Содержание

Биржа переводов Tranzilla — вакансии для переводчиков

Язык-АнглийскийИспанскийКитайскийРусскийТурецкийФранцузскийНемецкий-АнглийскийАбхазскийАдыгейскийАзербайджанскийАлбанскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБашкирскийБелорусскийБелуджскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГолландскийГреческийГрузинскийДатскийИвритИдишИнгушскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаракалпакскийКаталанскийКашмирскийКиргизскийКитайскийКомиКорейскийКорякскийКурдскийКхмерскогоЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМакедонскийМалайскийМансиМаориМолдавскийМонгольскийМордовскийНемецкийНорвежскийОрияОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСанскритСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТелугуТибетскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХантыйскийХиндиХорватскийЦыганскийЧеченскийЧешскийЧувашскийЧукотскийШведскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонскийИндонезийскийЧерногорский

Тип перевода-ПисьменныйВерстальщикРедакторУстный синхронныйУстный последовательный

Специализации-Бизнес и финансыОбщая тематикаТехнический переводМедицинаЮриспруденция АвтотранспортМеталлургияНефть и газИнформационные технологииАвиация и космосАвтоматизация и робототехникаАнтропологияАрхеологияАрхитектураАстрономияАтомная энергетикаБиологияБотаникаБумага, производство бумагиБухучетВино, виноделиеОборонная промышленностьГенеалогияГенетикаГеографияГеологияГорное дело, добывающая промышленностьДругиеЕда и напиткиЖивотноводствоЗоологияИгры, Азартные игры, видеоигрыИзобразительное искусствоИнтернет, электронная коммерцияИскусство: литератураИсторияКино и ТВКомпьютеры: «железо»Компьютеры: общая тематикаКомпьютеры: программыКомпьютеры: сетиКосметика, парфюмерияКулинарияЛингвистикаМаркетингМатематика и статистикаМатериалы, материаловедениеМебельМедицина: кардиологияМедицина: медицинский уходМедицина: приборы и инструментыМедицина: стоматологияМедицина: фармацевтикаМенеджментМетеорологияМеханика, машиностроениеМузыкаМультимедиаНедвижимостьОбработка древесиныОбразование, педагогикаОдежда, ткани, модаПатентыПеревод личных документовПитание, диетыПолитикаПоэзия и литератураПсихологияРекламаРелигияРозничная торговляРыболовство, рыбоводствоСельское хозяйствоСвязи с общественностьюСоциологияСтрахованиеСтроительствоСудостроение, мореплаваниеТелекоммуникацияТипография, издательское делоТранспорт, логистикаТуризмУправление персоналомФизикаФизкультура и спортФилософияФинансыФольклорФотография, графикаХимияЭкологияЭкономикаЭлектротехникаЭнергетикаЮриспруденция: контрактыЮриспруденция: налоги, таможняЮриспруденция: патенты, авторское право

Фриланс работа › Перевод текстов в России 22 сбросить фильтр ×

Если вы владеете иностранным языком, занимаетесь переводами, то работа на фрилансе вам точно подойдет. Но учитывайте, что теоретические знания и перевод — вещи разные. Например, многие билингвалы (лица, имеющие два родных языка) с работой удаленного переводчика могут и не справиться. Чтобы на высшем уровне овладеть специальностью и найти на бирже хорошие по стоимости заказы по переводу с английского, необходимо не просто знать иностранный язык, но и разбираться в теме.

Основные требования к профессии

Современная индустрия переводов с немецкого или английского как в России, так и в остальных странах, все больше начинает опираться на сотрудничество с независимыми фрилансерами и удаленными специалистами. Это экономит средства для желающих заказать тексты. Растет число публикаций на сайтах, увеличиваются ставки по цене, нарабатывается клиентская база, задачи становятся все интереснее.

Помимо знаний и опыта фрилансер, который готовит переводы текстов для заказчика, должен иметь:

  • самоорганизацию;
  • работоспособность;
  • ответственность.

Но самое главное — уметь разбираться в поставленной задаче. Находить на сайтах и анализировать информацию, затрагивающую нюансы перевода. И не просто искать, но и оперативно реагировать. Для успешной карьеры стоит освоить и некоторые дополнительные специальности: контент-менеджера, аналитика, верстальщика и другие.

Где переводчику-фрилансеру искать выгодные заказы

Новых исполнителей ожидает крупнейшая в России биржа Freelancehunt. На крупной площадке фриланса регулярно публикуют проекты новые клиенты, желающие заказать переводы. Сотрудничество при официальной поддержке нашей компании гарантирует безопасность всех сделок и достойную стоимость работ.

Начать сотрудничество для фрилансера просто: зарегистрируйтесь на площадке, оформите личный кабинет и беритесь за подходящие заказы. Для быстрой наработки клиентской базы настройте систему оповещений о новых публикациях, ведь спрос на качественный перевод по достойной цене растет, к нам приходят новые заказчики в поисках квалифицированного фрилансера-переводчика.

Работа в интернете перевод текста

Работа в интернете на переводах текстов – дело полезное, нужное, прибыльное и очень востребованное по нескольким причинам:

  • Основные источники информации в этом деле – как правило, зарубежные сайты. Не возникает проблем с нарушением авторских прав.
  • Большая часть источников представлены только в англоязычном варианте или на другом языке. Низкая конкуренция.
  • Обычно онлайн-коммерсанты ведут деловую переписку с партнерами из других стран мира.
  • Переводы текстов – отличная практика изучения иностранного языка.
  • И, наконец, главное – большая часть бизнес идей зарождается на просторах зарубежного Интернета и, только пройдя языковую адаптацию, появляются в Рунете.

Как правило, перевод тысячи знаков английского текста без пробелов стоит от $3 до $7, а обратный перевод – от $5 до $8. Узкоспециализированный или технический перевод стоит дороже на 50-100% в зависимости от сложности темы. Переводы с других, в особенности с редких, языков стоят еще дороже – от $7 за тысячу знаков и выше, однако и встречаются они реже.

Приступить к практической работе

Однако каждый переводчик в глобальной сети сталкивается с большим количеством трудностей, которые способны перечеркнуть мечты о легкой и быстрой возможности заработать на переводах. Ниже будут приведены эти аспекты:

  • Заработок на переводах текстов довольно востребован, однако нестабилен. Если на сегодня имеются заказы, никто не может гарантировать их наличие завтра.
  • Поиск работы может быть непрерывным, не прекращаясь ни на минуту. Удаленный переводчик, обязан регулярно искать для себя новые заказы, постоянно отслеживать возникающие в Интернете предложения.
  • Мошенничество – львиная доля объявлений, связанных с работой переводчика и заработком переводами может быть чревата денежными потерями или вовсе пустой тратой времени. Ровно, как и в иных сферах фриланса, находятся люди, желающие заработать на доверии удаленного специалиста.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что лучше всего будет найти работу на постоянной основе в сфере переводов в небольшом агентстве, либо в коммерческой организации, где переводчик приобретет не только стабильный доход, а также новых клиентов. Много клиентов агентств переводов впоследствии переходит на личное взаимодействие со специалистом, что, в свою очередь, повышает производительность труда переводчика, увеличивает приток денежных средств и освобождает часть рабочего времени.

С технической стороны работа по переводу текстов в интернете проста и очевидна.

Что надо делать для заработка на переводах статей:
  • найдите источник для перевода, интересный сайт или блог, новостной ресурс в “вашей” теме;
  • переведите иностранный текст с помощью программы переводчика или онлайн сервиса;
  • перепишите полученный текст нормальным русским или другим требуемым языком;
  • при выполнении заказов по переводу текстов для размещения в Интернете делайте рерайт статьи для получения уникальности;
  • продавайте уникальную статью на бирже статей или заказчику.

Биржа статей WMZona

Биржа статей Advego Биржа статей eTXT Биржа статей TEXT.RU

Чтобы выбрать лучшую биржу статей прочтите отзывы и сравнение здесь.

Что надо делать для заработка на переводах текста:
  • зарегистрируйтесь на бирже комментариев
  • выполняйте задания по наполнению иноязычных форумов, блогов, сайтов

Подробнее про заработок на комментариях здесь.

Как переводить тексты онлайн?

В мире интернета и в повседневной жизни бывают моменты, когда необходимо сделать перевод текста онлайн с одного языка на другой. В таком случае целесообразно использовать онлайн-переводчик, поддерживающий несколько направлений перевода различных языков.

Сегодня таких сервисов в просторах интернета предостаточно. Чтобы осуществить перевод текста, следует подобрать подходящий сайт и в специальном поле для ввода текста вставить скопированную информацию либо самостоятельно напечатать слово, требуемое перевода. После этого из дополнительного меню необходимо выбрать языковое направление. К примеру, если требуется осуществить англо-русский перевод, то в соответствующем разделе следует указать язык, с которого будет происходить трансформация. Как только все подготовительные действия произведены, в завершении нужно подтвердить свое намерение и активизировать функцию путем нажатия на кнопку «Перевести».

Некоторые онлайн-переводчики предусматривают возможность перевода специфических текстов из сферы бизнеса, интернета, музыки, промышленности, закона и других отраслей. Как правило, по умолчанию выставляется общий лексический словарь. Чтобы воспользоваться функцией специфического перевода, стоит лишь указать тематику текста.

Порой качество перевода нарушается за счет неправильности написания исходной информации. Поэтому, прежде чем воспользоваться услугами онлайн-переводчика, целесообразно проверить текст на отсутствие орфографических ошибок. Также многие интернет-ресурсы предоставляют пользователю возможность воспользоваться виртуальной клавиатурой за неимением необходимой раскладки на компьютере.

Онлайн-переводчик является достаточно удобным бесплатным инструментом, который позволяет осуществить перевод необходимого текста буквально за несколько секунд. На сервисах переводчик Bing и Google-переводчик доступны почти все существующие языки, среди которых русский, украинский, английский, немецкий, латинский, французский и польский языки с возможностью перевода в любом из выбранных направлений.

Правда, пользователи могут столкнуться с определенными трудностями. Дело в том, что на многих онлайн-переводчиках установлены ограничения по введению текста. Это означает, что его размер не должен превышать установленного сервисом количества символов. Если вам потребуется перевод в большом объеме, то лучше обратиться за помощью к специалистам. Некоторые люди занимаются переводом текстов удаленно. Обратившись к профессионалу, вам удастся избежать корректировки неточностей, которые присущи программному переводу. Правда, за подобную услугу придется заплатить.

Проверка орфографии, грамматики и пунктуации английского языка онлайн Grammarly

Каждый, кто хотя бы однажды переводил русский текст на английский посредством переводчика от Google, знает, как он выглядит впоследствии. Не владея английским на продвинутом уровне, вполне возможно привести полученный результат к виду, вполне допустимому для публикации комментариев на англоязычных ресурсах, однако, если задача более сложна, без дополнительных программ никак не обойтись. В плане проверки орфографии специалистам из разных сфер, пишущим на английском, обычно вполне хватает стандартных средств, предоставляемых современными офисными пакетами (WPS Office, SoftMaker Office, LibreOffice и другими). А вот, к примеру, с коррекцией грамматических ошибок возникают проблемы, так как соответствующих инструментов эти средства не содержат.

Все необходимое для проверки грамматики, как в документах, расположенных на диске, так и в текстовых полях на сайтах, предоставляет сервис Grammarly. На официальном сайте доступны для скачивания и установки одноименные программы для ПК, плагины для браузера Firefox и Microsoft Word, а также приложение клавиатуры для Android. Последние два решения предполагают прежде всего локальную проверку, а первые во время работы в браузере, будут проверять любой текст, который вводит пользователь, будь то комментарий в соцсети, публикация в блоге или ответ на электронное письмо. При наборе символов в том же окне отображается значок Grammarly, указывающий на то, что программа выполняет проверку в реальном времени, сигнализируя о наличии орфографических и грамматических ошибок красными подчеркиваниями соответствующих слов. Снизу по красному кружку можно ориентироваться в общем количестве найденных ошибок. Если кликнуть по подчеркнутому слову, появится информация об ошибке с вариантами исправления, как это происходит в некоторых офисных текстовых редакторах. Слова с подчеркиваниями можно игнорировать и добавлять в личный словарь.

Бесплатная версия Grammarly, требующая только регистрации на сайте, осуществляет и проверку пунктуации! С ней пользователь всегда будет знать, где следует вставить двоеточие, а где нужно использовать тире. Проверяются даже более сложные, характерные для английского письма, ошибки, такие как вставка прилагательного вместо наречия.

Еще более продвинутые возможности открываются с платной подпиской. Премиум включает 250 дополнительных глубоких правил проверки и адаптацию к стилю текстового материала (простой, деловой, научный и так далее), дает подсказки в направлении улучшения качества письма, выделяет наиболее частые и сленговые слова. Цены на тарифные планы стартуют с 11-ти долларов в месяц.

Как улучшить свой английский

Учить иностранный язык – тяжкий и кропотливый труд, который невозможно представить без многочасовой “зубрежки”. Хотя дети, быстро осваивающие родной язык, и полиглоты, с легкостью овладевающие несколькими языками одновременно, при этом не испытывают особых трудностей. Какой же стратегией руководствоваться, чтобы быстро улучшить свой английский – давайте разбираться:

Систематическое изучение английского языка. Даже если нет времени, то достаточно будет и десяти минут занятий, но при условии, что заниматься языком вы будете ежедневно. Время можно определять, исходя из собственного распорядка дня и с учетом биоритмов.

Использование образов. Чтобы легко и быстро запоминать новые слова, необходимо связать их с чем-то особенным и важным для себя. Допустим, слово “honey” (мёд) можно ассоциировать с образом любимой девушки (так американцы называют того, кого любят).

Активное применение новых слов и фраз. Чаще старайтесь использовать недавно выученные английские слова и готовые фразы в самых разных ситуациях, окружениях, контекстах. Это позволит сформировать активный словарный запас.

Мотивация. Люди, которые осознают для чего им необходимо выучить английский язык, способны освоить его гораздо быстрее остальных. Ведь любое начинание неосуществимо без веской мотивации, причины. Вспомните, зачем вам нужно знание английского языка: может, вы мечтаете оправиться учиться в США, или возможно, очень хотите посмотреть знаменитый мюзикл “Кошки” в оригинальной версии, стремитесь получить повышение на службе, или желаете читать свои лекции на английском.

Тренировка памяти и внимания. Старайтесь мысленно переводить промелькнувшую рекламу, надпись на этикетке, обрывки случайно услышанных разговоров. Таким образом у вас выработается рефлекс и со временем, вы не задумываясь, с легкостью будете понимать услышанное или увиденное на английском языке.

Комплексный подход. Пусть английский сопровождает вас повсюду – слушайте радио, смотрите недублированные фильмы, читайте газеты и английскую литературу, общайтесь на англоязычных сайтах и старайтесь найти друзей, которые являются носителями языка. При этом не стоит бояться ошибок во время общения, ведь не ошибаются только те, которые ничего не делают. Просто попросите своего иностранного знакомого, чтобы он указывал на ваши ошибки.

Работа над произношением. Многих заботят проблемы с произношением. Для этого просто необходимо приучить себя одному важному навыку, который поможет справиться с поставленной задачей. Следует дублировать все, что вы слышите на английском языке, проговаривая слова, шевеля языком. Сначала может не получиться успеть повторить все сразу – не переживайте, а просто перепрыгивайте сложные моменты и продолжайте дублировать дальше. Со временем вы научитесь дублировать даже радиопередачи и сплошную беглую речь. Благодаря такому способу, кроме хорошего произношения, вы усвоите правильные интонации и подхватите основные обороты.

Придерживайтесь этих простых правил, и у вас непременно получится улучшить свой английский до необходимого уровня.

 Загрузка …

 Загрузка …

 Загрузка …

А вы пробовали заработать на переводах статей?

Похожее

Перевод текстов за деньги в интернете – работа без вложений

Перевод текстов за деньги в интернете – работа, которая интересна многим переводчикам, желающим работать на дому. Но если вы решили зарабатывать таким способом, то нужно знать об особенностях этого заработка. Важно, чтобы у вас сложилось полное представление о том, как зарабатывать на переводах текстов в интернете.

На сегодняшний день в интернете спрос на такую работу есть. Часто заказы на перевод текстов поступают от контент-менеджеров сайтов, которые слабо владеют иностранным языком. При поиске новой информации они часто пользуются иностранными источниками, но переводить им самим не всегда удобно. Поэтому контент-менеджеры обращаются за помощью к людям, практикующим заработок на переводе текста. Они могут быть разных стилей: художественные, деловые, научные, технические и другие.

Перевод за деньги могут делать даже недипломированные переводчики, но нужно на достаточном уровне владеть языком. Использование программ-переводчиков в данной работе выполняет лишь вспомогательную функцию. А кроме знания языка очень желательно хорошо ориентироваться в тематике переводимых текстов. Иначе будет очень сложно. Вот что нужно учитывать начинающему переводчику.

  • Программы и сервисы автоматизированного перевода могут допускать неточности в тексте, а это напрямую влияет на уровень читаемости. Во всех таких неточностях вам придется разбираться самостоятельно, чтобы в итоге получился качественный текст.
  • Нужно обладать хотя бы минимальными навыками копирайтера, иначе привести текст в читаемый формат будет непросто. Но обычно люди, которые предрасположены к работе с текстами, уже владеют достаточным комплексом навыков.
  • Нужно будет много работать с компьютерными программами, такими как MS Word, Excel и другими. Поэтому скорость и качество работы на них будет отражаться на вашей продуктивности.
  • Финансовый результат будет не всегда сопоставим с затраченным временем. Профессионал может перевести материал намного быстрее новичка, а просить большую цену без навыков перевода вы не сможете. Деньги за перевод текста оплачиваются в соответствии с уровнем квалификации переводчика.

Это далеко не все, а лишь основные проблемы, с которыми может столкнуться новичок. Если вы начинающий и вас это не смущает, то можете смело начинать перевод текстов за деньги. Ведь новичок при должном старании со временем может значительно повысить свою квалификацию.

Заработок на переводе текстов: достоинства и недостатки

Работа переводчика в интернете имеет следующие достоинства

  1. При работе фрилансером у вас появляется свобода выбора. Вы не зависите от режима работы и от руководителей, у вас нет начальников. Вы сами для себя выбираете, в каком режиме работать онлайн на дому и сколько времени на это тратить. Вам не нужно браться за любое задание, вы сами выбираете, какие заказы стоит брать и с какими заказчиками работать.
  2. Большим плюсом являются минимальные затраты на оборудование. По большому счету – это заработок в интернете без вложений. Достаточно иметь при себе ноутбук и стабильный выход в интернет, что в современном мире не так уж накладно.
  3. Работая над переводами, вы практикуете свои навыки, а это способствует вашему саморазвитию и помогает продвигаться по карьерной лестнице. В дальнейшем этот опыт поможет брать более дорогие заказы.

Какие недостатки заключает в себе заработок на переводах текстов

  1. Работа переводчиком онлайн за деньги отличается от работы по найму, где относительно стабильный заработок. Здесь вам нужно каждый день самому находить заказы для работы и договариваться с заказчиками.
  2. Может быть много негатива со стороны заказчика. Люди не всегда бывают добрыми и терпеливыми, поэтому нужно иметь терпение и такт при общении с работодателем.
  3. Не всем переводчикам будет удобно дистанционное общение. Особенно тем, кто привык взаимодействовать вживую.

Переводы текстов за деньги оцениваются по-разному

С одной стороны перевод текста за деньги в интернете оплачивается в зависимости от ваших умений и навыков. Но с другой – цена заказа зависит не только от этого. Например, на цену существенно виляет язык. За редкие языки заказчики готовы платить больше. Заработок на переводе текстов с английского на русский – довольно распространенное явление и занимаются этим многие. Другое дело, если нужен переводчик с узбекского на русский. Таких специалистов найти гораздо сложнее.

Специфичность исходного текста также имеет значение при ценообразовании. Технические тексты оцениваются выше художественных. Если у вас есть знания в какой-то определенной сфере (например, медицина, искусство, бизнес, маркетинг), выбирайте заказы из этой области. За специфические тексты заказчики готовы платить больше, а конкуренция между переводчиками там меньше.

Кроме этого на расценку влияет и срочность выполнения работы. Чем быстрее нужно сделать перевод текста за деньги, тем выше цена. А вообще, чтобы ваша работа достойно оплачивалась, рекомендуется сотрудничать с иностранными заказчиками. Это приблизит уровень оплаты к зарубежным стандартам, которые могут быть достаточно приемлемыми.

Если быть активным исполнителем и переводить добросовестно, то в скором времени у вас появится много положительных отзывов, повысится рейтинг, и вы смело можете брать более ответственные заказы. Хорошим показателем является и то, что вы укладываетесь во время выполнения заказа. А еще лучше – сдавать его раньше, но без ущерба для качества.

Заказы на перевод текстов за деньги в интернете можно найти здесь

Одного владения иностранными языками недостаточно. Перевод текстов за деньги невозможен без эффективного поиска заказов и общения с заказчиками. Знание того где может быть найдена работа и умение выполнить требования заказчика – это основа данного заработка. Предлагаем вам несколько вариантов, где вы могли бы осуществлять заработок в интернете перевод текстов.

Представленные сайты для заработка на переводе текстов созданы специально, чтобы переводчикам и заказчикам легче было найти друг друга. Там есть заказы для разного уровня профессионализма.

А еще находить заказы можно в социальных сетях или через своих знакомых. Или же создать свой личный бренд. Правда в этом случае искать заказчиков будет сложнее, но зато цену на работу устанавливаете сами.

Также можно устроиться работать переводчиком в крупную компанию или в издательство. Как в штате, так и удаленно. Но для этого вам нужно быть дипломированным специалистом или иметь другой документ о профпригодности. Новичку работать в такой сфере практически невозможно.

Несколько советов начинающим переводчикам

Перевод текстов за деньги в интернете иногда может быть небезопасен. Работая самостоятельно, не на бирже, нужно быть очень осторожным. В интернете много мошенников, которые могут попросить вас выполнить объемное тестовое задание перед заказом бесплатно или вообще не заплатить за вашу работу. Сотрудничая с клиентами, оговаривайте условия заказа и возможную предоплату, хотя бы половину стоимости заказа.

В перспективе постарайтесь сотрудничать с несколькими постоянными заказчиками. Так платный перевод может превратиться в стабильный заработок. Постоянно повышайте профессионализм и изучите несколько редких, но востребованных языков для расширения круга выполнения заказов и увеличения дохода.

Если работаете с художественными текстами, старайтесь уделять больше внимания смыслу, а не дословному переводу. Если же текст научный, то тут важно дословно переводить фразы, чтобы быть ближе к оригиналу. То есть заработок на переводе текстов разной стилистики требует различного отношения при его обработке.

Профессия переводчика на удаленной работе с каждым годом становится более востребованной. И если хорошо работать, постоянно обучаться чему-то новому, то перевод текстов за деньги в интернете станет для вас стабильным источником дохода. Если же вы чувствуете что работа перевод текстов это не совсем ваше, то лучше попробовать себя в другой сфере.

Работа переводчиком удаленно, вакансии. Биржа Gengo Блог Ивана Кунпана

В статье рассмотрим вопрос, работа переводчиком удаленно, вакансии. Многие переводчики ищут заказы в Интернете для увеличения заработка денег. Есть биржа Gengo, которая предоставляет работу переводчикам удаленно. Сегодня мы поговорим об этой бирже.

Работа переводчиком удаленно, что представляет собой эта работа

Здравствуйте, друзья! Работа переводчиком удаленно представляет собой работу на дому. Работа заключается в переводе текстов (голоса) с одного языка на другой, согласно заданию заказчика. Для этого нужны знания языка, компьютер и доступ в Интернет. Переводы текстов (аудио) требуются по всему земному шару в самых разных областях человеческой деятельности, в том числе, бизнесе.

Перевод текстов принято разделять на два вида: поверхностный и профессиональный. Если вы еще новичок в сфере перевода текстов, то вы можете использовать сервисы Гугл-переводчик или Яндекс-переводчик. Опыт показывает, что поверхностный перевод востребован некоторыми заказчиками. Об этих сервисах есть статьи на блоге. Сервисы позволяют сделать поверхностный перевод любого текста. Кстати, можете прочитать статью – «заработок на переводах текстов». В ней говорится о том, зачем нужен перевод текста, как и где найти работу начинающему переводчику.

В этой статье, речь пойдет о профессиональном переводе текста. Для профессионального перевода, необходимо знать иностранные языки в совершенстве, например, английский.

Для заработка серьезных денег на переводе текстов, есть биржа для профессионалов Gengo. Далее мы рассмотрим, что это за биржа и с чего там начать работу.

к оглавлению ↑

Работа переводчиком удаленно, вакансии на бирже Gengo (Генго), какая там есть работа

На бирже Gengo  вы можете не только переводить тексты. Сайт предоставляет другие вакансии:

  1. Вакансии DeVops инженера.
  2. Руководитель отдела.
  3. Начальник отдела.
  4. Менеджер проекта.
  5. Операционный директор.
  6. Рецензент – определенные языковые пары.
  7. Менеджер по работе с клиентами.

Если вы хорошо знаете какой-либо иностранный язык, то сможете работать с англоязычными пользователями по всему миру. Вместе с тем, на бирже можно взять следующую работу:

  • общение с клиентами;
  • описание продукта;
  • сообщения в социальных сетях;
  • статьи, отчеты, руководства, корректура;
  • можно стать участником в разработке искусственного интеллекта;
  • транскрипция видео, машинный перевод и другое.

Подробная информация есть в разделе «Карьера» на официальном сайте Генго или найдете на главной странице ресурса.

к оглавлению ↑

Что представляет собой биржа Gengo, возможности биржи

Итак, разберем возможности биржи Gengo:

  1. Вы сможете заказать на сайте качественный перевод текстов.
  2. Фрилансер найдет на Генго работу с повышенной оплатой труда.
  3. На бирже есть возможность переводить тексты на 40 языков.
  4. Создается личный кабинет на бирже, выводятся заработанные деньги.
  5. Биржа размещает другие вакансии, связанные с удаленной работой.
  6. Есть бизнес-ресурсы, например, различные руководства и справочники, есть услуги корректора.
  7. Отраслевая экспертиза – поможет развивать бизнес.
  8. Дополнительные услуги, например, локализация сайта, приложений и так далее.

Данная биржа работает так же, как и биржи фриланса. Она имеет безопасную сделку, все сделки между исполнителем и заказчиком проходят через биржу. Можете посмотреть, как работает данный сайт – «gengo.com/how-it-works/». Только откройте страницу в Гугл Хром, чтобы текст страницы, автоматически переводился на русский язык.

к оглавлению ↑

Работа переводчиком удаленно на бирже Gengo, с чего начать работу

На бирже фриланса Генго, есть работа переводчиком удаленно, вакансии. Чтобы получить здесь работу, нужно зарегистрироваться на сервисе, заполнить аккаунт личными данными и пройти тестирование.

Рассмотрим перечисленные действия по порядку. Итак, открываете биржу по ссылке – «gengo.com». Нажимаете кнопку «Войти», затем «Подпишитесь» (скрин 1).

В открывшейся форме регистрации заполняете данные (скрин 2).

Устанавливаете для вашего аккаунта категорию «Переводчик». Далее пишете электронную почту, пароль и соглашаетесь с правилами сервиса. Внизу нажмите кнопку «Создать новую учетную запись Gengo». После регистрации зайдите в почтовый ящик, чтобы перейти по активной ссылке и подтвердить аккаунт.

Далее заполните информацию о себе (скрин 3).

Укажите ваш опыт работы, в какой стране вы проживаете, например, США, Россия. В конце заполнения профиля вам предложат стать участником другой работы. Нажимаете галочку и затем «Продолжить». Это позволит получать больше вакансий на бирже.

Когда ваш личный кабинет будет заполнен, важно пройти тест, чтобы получить вакансии на перевод текстов. Для этого выберите язык с которого вы хотите перевести и тот язык, на который нужно получить перевод. К примеру, английский на русский язык. После чего нажимаете «Показать тест» и проходите его (скрин 4).

Перед прохождением теста обязательно прочтите инструкцию, которая находится на сайте Генго. Если тест пройдете успешно, сможете брать заказы на бирже.

Иногда биржа Генго не выдает тестирование. Это связано с отключением языковых параметров по вашему направлению. Иногда бывает так, что приходит большое число заказчиков в одно время. Данную проблему можно решить по этой инструкции – «support.gengo.com/hc/en-us/articles/231441627» или обратитесь в службу технической поддержки.

Вместе с тем, любые пользователи могут заказать здесь качественные переводы текстов. Достаточно загрузить файл на сервис, оплатить заказ и переводчики сделают работу. Подробное руководство по заказу перевода на Генго – «support.gengo.com/hc/en-us/articles/231438047».

к оглавлению ↑

Как зарабатывать деньги на бирже Gengo

Заработать на данной бирже могут профессиональные переводчики текстов. Для этого зайдите в раздел «Вакансии» и посмотрите, какая есть работа (скрин 5).

После чего оставляете заявки к заказам. Когда выполните работу, заработаете деньги. Если по каким-то причинам вас этот сайт не устроит, можете посмотреть обзор других бирж фриланса. Деньги с Gengo выводятся через личный кабинет биржи, на иностранные платежные системы, например, PayPal.

к оглавлению ↑

Сколько можно заработать на Gengo, переводя тексты за деньги

Зарабатывать на бирже Генго можно хорошие деньги. Конечно, оплата будет зависеть от многих факторов – языка, профессионализма, сроков и т.д. В среднем, стоимость одного переведенного слова составляет 0,06$, в продвинутом варианте – 0,12$. Если у вас будут заказы, вы сможете за день заработать 100-200$ — согласитесь, это очень хороший заработок. Сколько заработаете за месяц – считайте сами!

к оглавлению ↑

Заключение

Сегодня рассмотрели вопрос, работа переводчиком удаленно, вакансии.  Была рассмотрена возможность заработка на переводе текстов с помощью биржи Gengo. К тому же, биржа предлагает вакансии по другим специальностям. Да, эта биржа иностранная. Но здесь платят достойные деньги за переводы текстов и неважно, в какой вы живете стране.

Спасибо за внимание!

С уважением, Иван Кунпан.

Просмотров: 341

Удаленная работа на дому по переводу текстов

Если вы хотите работать удаленно и при этом знаете в совершенстве или просто хорошо владеете одним или несколькими иностранными языками, то вы вполне можете рассчитывать на работу переводчика в сети.

Что представляет собой удаленная работа по переводу текстов?

Здесь все очень просто – заказчик присылает вам текст по интернету, а вы его переводите. Если вы в совершенстве владеете, к примеру, английским языком, вы можете переводить за деньги как с английского на русский, так и с русского на английский.

Однако, как и любая другая работа, перевод в интернете потребует от вас не только профессионализма в переводе, но и наличие других необходимых качеств.

Для того, что найти работу, необходимо иметь богатый словарный запас, знать терминологию в определенной тематике, быть коммуникабельным.

Конечно, если у вас есть знание какого-нибудь экзотического языка, которым редко, кто владеет, например, норвежского или идиша, то в интернете вам будет найти работу проще, чем, к примеру, для стандартного английского.

Виды удаленной работы для переводчика и их стоимость

  • Письменный перевод – самый распространенный вид работы переводов на. Преимущества очевидны: это возможность обращаться к словарям, электронным системам проверки грамматики, работать офф-лайн. Главные минусы – невысокая стоимость и высокая конкуренция.
  • Устный последовательный перевод – это работа на дому он-лайн. Такой специалист дистанционно переводит участников международной конференции, совещания или семинара. Спикеры обычно делают паузу между предложениями, ожидая пока их слова переведут на другой язык.
  • Перевод технической документации. Сюда же можно отнести деловую, юридическую, экономическую и другие сферы. Такой вид работы обычно стоит дороже, так как для перевода, во-первых, необходимы знания специализированной терминологии. Такие тексты нужны для заключения соглашений с иностранными клиентами или легализации документов.
  • Редактирование текстов на иностранных языках. Здесь не столько нужен перевод, как исправление чужих ошибок. Такая работа на дому стоит дешевле, но тем не менее она востребована.

Читайте также: «Виды удаленной работы в Интернете»

Преимущества работы переводчиком на дому

Конечно, сама по себе удаленная работа – это большое преимущество, так как, работая удаленно, не приходиться тратить лишние деньги на проезд, одежду офисного стиля, корпоративы, дни рождения коллег и т.п.

Кроме того, можно выделить еще несколько плюсов:

  1. Работа на дому. Переводя тексты в интернете, очень удобно совмещать работу и домашние дела. Такая работа подходит для женщин с детьми, пенсионеров или людей с ограниченными возможностями;
  2. Самореализация. Очень часто в маленьких провинциальных городах переводчики по образованию не могут в полной мере реализовать себя, так как для них нет зачастую подходящей достойной работы. Интернет позволяет расширить пространство и найти заказчиков из других городов или стран.
  3. Заработок. Работа переводчика достаточно высоко оценивается в интернете, поэтому работая таким специалистом можно зарабатывать неплохие деньги. Если совместить работу переводчика с работой копирайтера (писать тексты на иностранном языке на определенную тематику), то можно заработать еще больше.
  4. Отсутствие стресса. Всякого рода переживания, будь то напряженный график, вредные коллеги, глупый начальник – все это способствует накоплению нервозности в организме служащего в офисе. Другое дело – работа в комфортной обстановке дома, где нет начальников и надоедливых сослуживцев, никто не отвлекает и не мешает зарабатывать деньги.
  5. Гибкий график. Кроме приятной комфортной домашней атмосферы, работа из дома может выполняться в любое удобное время. Кому-то нравится работать ночью, а кто-то не прочь поработать в выходные. Работа в интернете оплачивается вне зависимости от графика.
  6. Сам себе хозяин. Работая из дома, вы сами выбираете, какую работу вы будете делать и с какими заказчиками работать.

Что делать, чтобы получить работу?

Если вы хотите заниматься переводами на дому, то первое, что вам необходимо – это составить резюме и портфолио из ваших работ. Если у вас был какой-то опыт переводов в интернете – то обязательно впишите его. Если же нет, то можно перевести какой-либо текст чисто для себя и отправить заказчику, чтобы он понял качество выполнения вами задания.

Если у вас есть международные сертификаты (к примеру, для английского языка это IELTS, TOEFL, CAE), то их надо указать обязательно. Это поможет более выгодно продать свои переводы заказчику.

В личной информации можно указать также стоимость работ, время работы и свои ожидания от заказчика.

Читайте также: «Как выбрать работодателя?«

Где искать работу на дому по переводу текстов?

На сегодняшний день достаточно много всякого рода предложений о работе переводчиком в интернете на специализированных сайтах для фрилансеров или специальных сайтах для переводчиков. Достаточно ввести в поисковике словосочетание «работа в интернете» или «переводчик в интернете» и тут же появится приличный список, из которого можно выбрать 2-3 и зарегистрироваться.

Интернет предлагает следующие варианты для таких специалистов:

  • Биржи и сайты для фрилансеров

Биржи предполагают отбор специалистов на конкурсной основе. Заказчики размещают там технические задания на выполнение перевода, а переводчики подают свои заявки. На выбор заказчиком исполнителя влияет рейтинг специалиста, который формируется в результате выполнения заказов, репутации (мнения предыдущих заказчиков), портфолио и личной информации.

  • Российские сообщества переводчиков

Профессиональный союз, объединяющий специалистов в области литературных переводов, официальной документации и синхронных переводчиков.

  • Бюро переводов

Еще один вариант удаленной работы – бюро переводов. Там можно зарегистрироваться и брать удаленно переводы по различным тематикам. Чаще всего это письменный перевод документации, включающей все виды документов компаний, а также юридических документов и официальных бумаг.

Читайте также: «Работа для репетитора в Интернете«

Новости авто — свежие автомобильные новости, новости авторынка России и мира. Читайте свежие авто новости на

Новости авто

Mercedes-Benz готовится к премьере «близнеца» Renault Kangoo: новый Citan покажут в августе Пока..

Новости авто

Купеобразный кроссовер Chery попался шпионам: первенец нового фирменного стиля Полноценную премьеру..

Новости авто

Volkswagen облегчил жизнь тюнерам модели Atlas Cross Sport Мускулистый обвес был у машины до..

Новости авто

Mercedes-Benz готовит новый C-Class All-Terrain: «приподнятый» универсал проехался на камеру..

Новости авто

Audi RS Q e-tron отправится на ралли Дакар в 2022 году В 1980-х полноприводный Audi Quattro навёл..

Новости авто

Обновлённый Genesis G70 в России: к «турбочетвёрке» присоединился V6, доступен задний привод «В..

Новости авто

Модель Chery Tiggo 4 нарастила число комплектаций В прошлом году Tiggo 4 купили в России 5715..

Новости авто

Volkswagen играет с «заряженными» кроссоверами: показан Atlas Cross Sport GT Автомобиль немецкой..

Новости авто

Теперь официально: другую новую Hyundai Creta показали на видео Сменивший поколение паркетник..

Новости авто

Mercedes-Benz GLC полностью перейдёт на турбочетвёрки Модель с заводским кодом X 254 будет вторым..

Новости авто

Компания Mercedes-Benz детализовала электрический план Шеф Даймлера и линейка EQ. В первом ряду —..

Новости авто

Mercedes планирует делать упор на электрокары, но пока не готов попрощаться с традиционными ДВС..

Новости авто

Кросс-купе Infiniti QX55 скоро стартует в РФ: заметно дороже брата, зато дешевле «немцев» На нашем..

Новости авто

Паркетник Infiniti QX55 получил заманчивый стартовый ценник Автомобиль оснащён 249-сильным мотором..

Новости авто

Mercedes-Benz GLC нового поколения снова на тестах: у кроссовера будет несколько гибридов Дебют..

Новости авто

Внедорожник Lada Niva Bronto возвращается с новым салоном Самая крутая классическая Нива предложена..

Новости авто

Lada Niva Bronto обновилась вслед за Нивой Legend Отличия Bronto от обычных собратьев — увеличенный..

Новости авто

Совместный седан Renault и китайцев, который появится в Европе: новые фото и подробности Первым..

Новости авто

Оспортивленный гибрид MG 6 XPower поступил в продажу в Китае Первые данные о модели появились в..

Новости авто

Поправок не будет: правила проверок водителей на состояние опьянения признали законными..

Новости авто

Audi R8 LMS GT3 Evo II привлечёт клиентов широтой настроек Модель R8 LMS GT3 пребывает во втором..

30 онлайн-переводческих вакансий: получайте до 43 590 долларов за переводчик

Если вы выросли в двуязычной семье, есть много рабочих мест, на которых вы могли бы использовать ваши навыки.

Благодаря Интернету открылись возможности работать над переводом на дому, и, вероятно, вы сможете найти что-то, что соответствует вашему графику и вашим способностям.

Помимо простых переводческих работ, вы могли бы участвовать в устном переводе, обучении через Интернет или двуязычных телефонных звонках.

На рынке переводов преобладают фрилансеры, так как многие компании нуждаются в них только от случая к случаю.

В то время как некоторым требуется работа на месте, у многих есть работа, которую можно выполнять из дома, для чего вам потребуется надежное подключение к Интернету.

Возможно, недостаточно просто выучить язык в школе, так как в идеале вы должны быть знакомы с разговорным выражением, использованием и практикой другого языка.

Обычно будет лучше, если вы переведете со второго языка на свой родной язык детства, где вам легко понять, что он «читается правильно».

Конечно, если вы выросли в настоящей двуязычной семье и с детства говорили на двух или более языках, вы будете особенно востребованы на этом рынке.

Большинство агентств, занимающихся переводческими работами, потребуют от вас пройти тесты на беглость перед приемом на работу, и вам нужно будет показать, что вы точны и точны в своих переводах. В конце концов, если агентство предлагает вам работу, они хотят быть уверены, что вы их не подведете. Это часто означает, что вам нужно быть носителем языка.

Есть ряд компаний, которые занимаются переводческими услугами, и некоторые из них занимаются различными аспектами.


Вот список лучших компаний, где вы можете найти работу переводчика-фрилансера онлайн:

1.Translate.com

Translate.com — это сайт, на который переходят люди и компании, которым нужен перевод. В задачи входит перевод сообщений в блогах, сообщений в социальных сетях, обращений в службу поддержки и т. Д.

Вы можете работать в любое время и в любом месте, но помните, что задачи выдаются в порядке очереди.

Вы можете получить оплату в любое время через PayPal.

2. Unbabel

Unbabel — это услуга подписки на перевод, с помощью которой компании и люди могут получить перевод своего онлайн-контента, от сообщений в блогах или описаний продуктов до обслуживания клиентов и информационных бюллетеней.

Вам платят почасово, а заработная плата составляет 8 долларов в час. Таким образом, каждую секунду, когда вы переводите на сайте, вам будут платить за это.

И что самое приятное, вы можете обналичить деньги в любое время через PayPal.

3. OneHourTranslation.com

Чтобы работать здесь, вам необходимо сначала подать заявку и сдать онлайн-экзамен, а затем отправить соответствующие сертификаты.

После принятия вы можете работать и получать деньги, когда захотите.

И если вы захотите, они пришлют вам карту MasterCard OneHourTranslation, которую вы можете использовать для вывода на нее своих доходов в любой точке мира.

Они также предлагают платежи через PayPal и банковский перевод.

4. Ред.

Вы будете переводить документы или подписи с одного языка на другой по цене от 0,05 до 0,07 доллара за слово.

У них также есть вакансии переводчика и подписчика.

Вы получаете еженедельные выплаты на ваш счет PayPal.

5. Тетрас

Если вам нравятся мобильные приложения, вам понравится это.

Они работают только с разработчиками мобильных приложений, предлагая им переводы их приложений на разные языки.

И вот здесь вы начинаете переводить приложения на другие языки.

Как только вы присоединитесь к сайту, вы будете получать уведомления о новых доступных вакансиях. Затем вы просматриваете вакансию и принимаете ее, если хотите, и получаете оплату через PayPal.

6. TextMaster

TextMaster — это профессиональная компания по переводу, написанию и корректуре веб-контента.

Вы можете заработать до 15 ¢ за слово.

Вы можете запросить оплату (через PayPal), как только баланс вашего счета достигнет 50 евро.

7. TranslatorsTown

Обновление 7/9/20 Похоже, что этот сайт больше не работает

  • Официальный сайт: TranslatorsTown

Городок переводчиков — еще одна онлайн-доска объявлений.

Вы можете зарегистрироваться для работы, а затем сделать ставку на переводческие работы, размещенные в Интернете.

8. Лайонбридж

Lionbridge утверждает, что занимается переводом более 40 лет, и что другие переводческие компании используют его платформу для переводов.

На ее программной платформе Unify Technology работают 2500 лингвистов по всему миру.

Начать рассмотрение заявки легко, заполнив форму на сайте.

9. Acclaro

Acclaro предоставляет услуги делового перевода и локализации более чем на 60 языков.

На веб-сайте перечислены вакансии на полную ставку по всему миру, а также большой список вакансий для фрилансеров.

Кроме того, Acclaro размещает со своими клиентами менеджеров проектов по локализации.

10. Американская высокотехнологичная транскрипция и отчетность

American High-Tech Transcription базируется во Флориде и обеспечивает транскрипцию для правоохранительных органов и правительства.

Таким образом, он будет выполнять проверку биографических данных потенциальных переводчиков по отпечаткам пальцев.

Его основная потребность заключается в том, чтобы носители английского языка переводили с других языков, а переводчики должны быть гражданами США или законными резидентами, проживающими и работающими в США.

Кроме того, переводчики должны быть сертифицированы в рамках программы переводчиков судов штата или федерального уровня или в другом государственно признанном удостоверяющем агентстве.

11. Aberdeen Languages ​​Services Ltd

Aberdeen предоставляет услуги бизнес-перевода и может похвастаться быстрым и конкурентоспособным сервисом, включая круглосуточную работу.

Здесь даже есть отдел настольных издательских систем, который принимает переведенные документы и выпускает готовые брошюры.

Штаб-квартира находится в Канаде, и в ней работают фрилансеры по всему миру.

12. Перевод CSC

CSC предлагает бизнес-переводы с упором на качество.

Чтобы узнать, можете ли вы претендовать на участие в их команде, вы отправляете резюме и учетные данные по электронной почте.

13. Действительно

Indeed — это доска объявлений о вакансиях, на которой перечислены многие возможности перевода.

Поскольку он объединяет все типы заданий, вы должны быть осторожны, поскольку в нем перечислены как работа на объекте, так и работа в Интернете.

14. Решения LanguageLine

Эта компания предлагает услуги устного и письменного перевода и локализации.

Вы можете переводить по телефону, удаленно или лицом к лицу.

Он также предлагает обучение для внутреннего двуязычного персонала отдельных компаний вместе с тестированием устных переводчиков.

15. ООО «Языки без ограничений»

Languages ​​Unlimited утверждает, что имеет более 10 000 зарегистрированных переводчиков и предлагает ряд сертифицированных переводческих услуг.

Чтобы подать заявку, вам просто нужно зарегистрироваться в базе данных компании онлайн.

16. GlobaLink Translations Limited

Globalink специализируется на переводах в области здравоохранения, включая фармацевтические, медицинские, психологические и исследовательские переводы.

Компания всегда стремится расширить свою сеть переводчиков и рецензентов, с ней можно связаться по факсу, телефону или электронной почте, или вы можете заполнить информационную форму о себе в Интернете.

17. Linguistic Systems Inc.

В LSI работают более 7000 переводчиков, они специализируются в фармацевтической, производственной, издательской, юридической и информационной областях.

Требуется степень бакалавра плюс не менее двух лет опыта перевода, а также доступ к электронной почте и базовое программное обеспечение.

Онлайн-приложение включает короткие тесты для перевода между языковыми парами.

18. WordExpress

WordExpress предлагает переводы по всему миру и может похвастаться более чем 100 различными языками.

Помимо штатных должностей в Калифорнии, в компании работают профессиональные переводчики для различных задач, включая юридический и синхронный перевод.

Вы можете начать с отправки резюме в компанию по электронной почте.

19. NetworkOmni

Network Omni всегда ищет опытных переводчиков для работы в качестве независимых подрядчиков.

Требуется не менее трех лет опыта перевода, а также степень высшего образования, и он утверждает, что у него так много приложений, что он не будет отвечать индивидуально на все из них.

Однако, если вы соответствуете минимальным требованиям, они проведут вас через процесс проверки.

20. Тихоокеанские переводчики

Pacific Interpreters специализируется на проектах в области здравоохранения, общественной безопасности, правительства и бизнеса, а также оказывает помощь глухим и слабослышащим людям.

Он выполняет перевод по телефону, удаленный перевод по видео и устный перевод на месте, включая американский язык жестов.

Вы можете подать заявку на вакансию на веб-сайте головной компании LanguageLine Solutions.

21. Clickworker

Clickworker организован иначе, чем многие переводческие службы.

Он охватывает множество областей и является краудсорсинговым, в общей сложности 700 000 рабочих доступны по запросу.

Перевод — это лишь одна из предлагаемых услуг, среди многих других, таких как ввод данных, написание копий и обслуживание клиентов.

Чтобы получить работу от Clickworker, вам необходимо зарегистрироваться и пройти аттестацию.

22. ProZ

ProZ утверждает, что является ведущим местом работы в переводческой отрасли.

Как переводчик вы можете бесплатно зарегистрироваться и создать профиль, хотя, если вы готовы оплатить подписку, вы максимально увеличиваете свои возможности получения работы.

Вы можете просматривать доступные вакансии и предлагать ставки на те, для которых вы подходите и в которых заинтересованы.

23. TRADUguide

TRADUguide позволяет вам как переводчику просматривать список вакансий и давать расценки на выполнение работы.

Это платформа сайта, объединяющая переводчиков и потенциальных клиентов.

24. Каталог переводов

Онлайн-доска объявлений, которая помогает переводчикам общаться с людьми, которым нужны переводы.

Сюда входят бюро переводов, а также вакансии фрилансеров.

25. SDL

Несмотря на название веб-сайта, SDL также предлагает платный перевод в дополнение к автоматическому программному переводу.

Вы можете подать заявку на веб-сайте, и компании требуется как минимум два года опыта работы внештатным переводчиком или один год опыта работы переводчиком внутри компании.

Они будут рассматривать заявки переводчиков, которые считают, что у них есть аналогичный альтернативный опыт.

26. 1-800-перевод

Этой компании требуются переводчики-фрилансеры и устные переводчики на месте.

Вы можете увидеть список вакансий на их сайте.

Для перевода они просят сопроводительное письмо и резюме, и их также интересуют лингвисты, имеющие опыт редактирования постов в машинных переводах.

27. WorldLingo

World Lingo предлагает бесплатные услуги компьютерного перевода онлайн в дополнение к профессиональным переводам.

Он классифицирует переводчиков на две группы — универсалы и специалисты.

Вам необходимо иметь пятилетний опыт непрерывного перевода в коммерческой среде, а также ученую степень и членство в профессиональной ассоциации.

28. Лингозавр

Это бюро переводов онлайн, и они получают заказы на перевод со всего мира.

Чтобы вас приняли, вам нужно будет пройти первоначальный тест.

После того, как вы приняты, у вас есть возможность принять или отклонить любую задачу без каких-либо обязательств.

После принятия задания вы можете загрузить документ (ы), перевести их и загрузить переводы.

Как только ваша работа будет принята клиентом, вам будут платить.

29. Gengo

Станьте переводчиком Gengo и получите доступ к переводческой работе, которая обеспечит вам гибкий доход.

Вам платят дважды в месяц.

30. OneSky

Эта компания специализируется на переводе приложений, игр и веб-сайтов.

В настоящее время они ищут переводчиков, но у них мало информации о работе, требованиях и оплате.

Поиск работы переводчиком на сайтах фрилансеров

Помимо упомянутых выше форумов по трудоустройству, которые в основном занимаются переводом, существуют и другие более общие сайты по трудоустройству и сайты для фрилансеров, где вы можете искать возможности для перевода.

Сюда входят:

  1. Fiverr.com
  2. Freelancer.com,
  3. Guru.com,
  4. iFreelance.com,
  5. PeoplePerHour.com и
  6. UpWork.com, ранее называвшаяся odesk.com, теперь включает elance.com, еще одно популярное онлайн-направление.

Сколько зарабатывают переводчики?

По данным Бюро статистики труда США, средняя заработная плата переводчиков в 2014 году составляла 43 590 долларов в год, что переводится (без каламбура) в 20 долларов.96 в час.

Конечно, стандартного тарифа на переводы нет.

Задачи могут варьироваться от перевода сотен страниц технического или юридического жаргона до простого облегчения переписки по электронной почте.

Сумма, которую вы вносите, в некоторой степени зависит от сложности перевода, но всегда зависит от ваших переговоров.

При этом ставки могут составлять 0,10 или 0,20 доллара за слово, или вам могут платить почасово.

Почасовая ставка может варьироваться от 10 до 100 долларов, в зависимости от вашей скорости и способностей.

Очевидно, вам поможет наличие профессионального сертификата переводчика.

Как стать дипломированным переводчиком

В Интернете вы найдете различные программы обучения и сертификации, но основная из них организована Американской ассоциацией переводчиков (ATA).

Они проводят сертификационный экзамен, который затем позволяет вам использовать обозначение CT (сертифицированный переводчик) после вашего имени.

Это дает потенциальному клиенту оценку вашей ценности и обычно означает, что вам платят больше.

Это для вас?

Профессиональный перевод — это не та работа, которую вы можете решить, а потом потренироваться пару месяцев.

Это требует, чтобы у вас был правильный опыт и многоязычие.

Обычно требуется, чтобы вы говорили на языке назначения, как его родной.

Если вам повезло, что вы выросли на втором языке, или вы позже стали двуязычными, у вас есть много возможностей начать карьеру переводчика с полной или частичной занятостью.

Как заработать на переводе текстов

Времена для многих становятся все труднее. Когда вокруг нас происходят перемены, иногда трудно за ними угнаться. Мы часто сталкиваемся с неопределенными временами. Эти времена часто сопровождаются потерей работы и снижением доходов. Хотя найти работу становится трудно, похоже, что цена на все продолжает расти. Многие люди сталкиваются с необходимостью найти новую работу, карьеру и даже подработку, чтобы компенсировать потерю дохода.Есть много способов найти дополнительную работу в Интернете, чтобы вы могли работать, не выходя из собственного дома. Один из таких видов работы, о котором вы, возможно, раньше не задумывались, — это зарабатывание денег на переводе текстов.

Что такое побочный концерт, как перевод за деньги?

Если вас интересует, как подзаработать, вам следует подумать о дополнительном концерте. Посмотрим правде в глаза, сегодня вам нужно иметь семью с двумя доходами, чтобы сводить концы с концами, если, конечно, вы не зарабатываете большие деньги.Если у вас нет семьи с двумя доходами, вы можете нуждаться в подработке. Это просто работа, которую вы выполняете помимо обычной работы на полную ставку. Это может быть то, чем вы занимаетесь вечером и в выходные. В большинстве случаев побочные концерты происходят из вашего собственного дома, и они обычно отличаются от обычных с 9 до 5. Если вам повезет, вы можете сделать карьеру на побочном концерте. Помогает, если вы будете внимательно выбирать и учитывать все возможные варианты при выборе дополнительного концерта. Вы можете составить список того, чем вы хотели бы заниматься, и того, что, по вашему мнению, у вас может получиться хорошо.

После этого вы можете выполнить поиск по всем элементам, которые вам нравятся, чтобы увидеть, какие типы заданий доступны в этом поле. Одна работа, которую вы не должны упускать из виду при поиске, — это зарабатывать деньги на переводе текстов.

Как выбрать работу, чтобы заработать дополнительные деньги?

Когда вы подумываете о подработке, вы должны помнить о некоторых ключевых концепциях, чтобы увеличить свой доход. Вы хотите выбрать то, чем вам понравится.Просто потому, что это побочная работа, это не значит, что она должна казаться рутинной. Вы хотите выбрать работу, на которой вы можете хорошо зарабатывать. Нет смысла выбирать работу, которая не будет прибыльной. Вам также нужна работа, на которой можно расти. Вам нужна подработка, которая всегда будет приносить доход и со временем зарабатывать больше.

Есть несколько способов начать с малого, когда дело касается подработки. Например, если вы хотите открыть интернет-магазин для продажи своих товаров, вы можете начать с предметов, которые пылятся у вас дома.Это позволяет вам продавать предметы, не тратя деньги на покупку предметов, и дает вам представление о рынке и о том, что будет продаваться. Вы также можете рассмотреть возможность продажи изделий ручной работы, если у вас есть какие-либо художественные навыки. Есть много разных веб-сайтов, на которых вы можете продавать товары. Существуют веб-сайты, на которых продаются определенные товары, поэтому вы можете найти веб-сайты, на которых продаются ваши товары. Заработок на переводе текстов — еще один способ заработка, который со временем может расти.

Что такое перевод за деньги?

Прежде чем вы сможете начать зарабатывать деньги на переводе текстов, будет полезно, если вы хоть немного понимаете, чем на самом деле занимается переводчик.Переводчик берет какой-то текст и переводит его на другой язык. Чтобы вы могли переводить текст, вы должны знать два разных языка, чтобы вы могли переводить текст с одного языка на другой. В некоторых случаях, в зависимости от службы перевода, в которой вы работаете, исходный текст сначала переводится машиной. Затем вы просматриваете текст и проверяете его правильность. Затем вы исправляете текст, чтобы сделать его правильным. Когда вы переводите текст, он должен казаться естественным.Для этого многие службы переводов хотят, чтобы вы переводили текст на свой родной язык. Это позволяет тексту иметь более естественный узор.

Когда вы являетесь носителем языка, текст имеет естественный тон, а содержание остается прежним, что позволяет читателю оставаться на связи с содержанием текста. Есть много разных типов документации, которую вы можете перевести. Вы можете переводить медицинские, маркетинговые, финансовые и технические документы. Есть также возможности в юридической документации, такой как договор и условия.Вы также можете обнаружить, что вас интересуют цифровые переводы, которые могут включать веб-сайты и блоги.

Как мне получить работу переводчика?

Есть много разных видов работ, где вы можете участвовать в переводе за деньги. Множество разных способов заработка.

Перевод для прямого клиента

Это один из лучших способов заработка переводчиком. Это позволяет вам только переводить, но вам нужно работать, чтобы создать собственную клиентуру.Не будет компании, которая могла бы найти для вас работу и помочь вам найти клиентов. Вам придется проделать всю эту работу самостоятельно. Положительным моментом является то, что вы заработаете все начисленные деньги, потому что нет компании, которая могла бы брать процент от вашего заработка. Прежде чем приступить к наращиванию клиентской базы, важно сосредоточиться на одном клиенте и одной работе. Хотя это может показаться привлекательным, не беритесь за слишком много работы слишком быстро.

Translate для бюро переводов

Хотя некоторым переводчикам может быть неудобно работать с агентствами, это не всегда плохая идея.Вы можете заработать неплохие деньги, работая в агентстве. Они будут брать процент от денег, которые они взимают за перевод, однако вам не нужно будет искать свою работу. Они занимаются маркетингом и приносят вам новую работу. Это может стоить того процента денег, которое они берут. Если вы хотите получить лучшее из обоих этих миров, вы можете создать собственное бюро переводов. Это позволяет вам поручить другим работать на вас, что может расширить количество языков, на которые вы можете переводить.

Другие вакансии переводчиков

Есть несколько других способов, с помощью которых вы можете работать над переводом за деньги, не выполняя перевод самостоятельно.Вы можете преподавать в школе уроки перевода, что может показаться удивительным способом превратить перевод за деньги. Быть носителем языка не обязательно для преподавания на курсах перевода в колледже или где-либо еще, например, на летних программах. Вас могут удивить все места, в которых могут быть заинтересованы услуги перевода. Помимо преподавания курсов перевода, вы можете создать и продать один онлайн.

Возможно, вы не хотите стоять перед классом и преподавать. Вместо этого вы можете создать онлайн-курс, который учит принципам перевода и тому, как добиться успеха в мире перевода.После того, как вы его создадите, вы сможете многократно использовать курс и продолжать зарабатывать на нем деньги. Создавая веб-сайты, на которых создаются онлайн-классы, вы можете привлечь гораздо больше студентов и научить их переводить.

Если вас не интересует преподавание онлайн-курсов на веб-сайте, вы можете создать веб-сайт для служб перевода. Если вы хотите зарабатывать переводом на жизнь, у вас должен быть веб-сайт. Вы не сможете сделать это в мире переводов, если у вас нет собственного веб-сайта.Если у вас есть собственный веб-сайт и вы разбираетесь в деталях создания и размещения веб-сайта, вы можете совместить услуги перевода с созданием веб-сайта. Вы можете предложить эти услуги другим переводчикам.

Что мне нужно для перевода денег?

Если вы хотите зарабатывать на жизнь переводом за деньги, есть несколько советов, которые следует учитывать при переводе. Вы должны убедиться, что знаете более одного языка. Вы должны уметь переводить текст с одного языка на другой.После того, как вы определили, на какие языки хотите переводить, вы должны изучить эти языки и убедиться, что вы в полной мере владеете этими языками и свободно говорите на них. Возможно, вы захотите пройти специализированное обучение. Если вы свободно говорите на каком-либо языке, это не значит, что вы умеете переводить. Вам нужна специальная подготовка, чтобы разблокировать эти навыки. После завершения обучения вы можете получить сертификат.

Этот сертификат позволяет доказать, что у вас есть навыки и способности переводить.Это может помочь вам найти больше вакансий для переводчиков. Существуют специальные сертификаты, которые вы можете получить для определенных отраслей. Это может помочь вам найти целевые переводческие работы. Вы также должны быть уверены, что владеете компьютером на высшем уровне. Есть ряд программ, которые вы используете в качестве переводчика, и вы хотите стать с ними как можно лучше. Вы хотите получить опыт, как можно больше опыта, так как вы будете зарабатывать больше денег с большим опытом. Вы хотите получить как можно больше опыта и как можно быстрее.В ваших же интересах выучить как можно больше языков для создания своего портфолио.

Какие типы компаний предлагают переводческие работы

Есть много компаний, которые предлагают услуги перевода за деньги. У каждого из них есть разные теории о том, как лучше всего переводить, и методы, которые они хотели бы, чтобы вы использовали. Существует примерно восемь различных типов переводческих услуг.

Технический перевод

Технический перевод — это когда вы переводите руководства пользователя, инструкции по эксплуатации, медицинский перевод. Эти документы ориентированы на определенную аудиторию.У этих типов документов часто есть срок годности. Часто это текст механического, электрического и промышленного назначения.

Научный перевод

Научный перевод — это обычно научные документы, включающие статьи, презентации и исследования.

Финансовый перевод

Финансовый перевод включает экономические документы, такие как банковские и биржевые материалы. Это часто включает годовые отчеты, финансовые отчеты и контракты.

Юридический перевод

Юридический перевод включает в себя юридические документы, такие как ордера, повестки, административный текст, включая корпоративные и денежные переводы.

Судебный перевод

Судебный перевод включает документы, которые имеют место в судебном заседании. Это может включать приговоры, показания, допрос и судебное разбирательство.

Юридический перевод

Юридический перевод включает документы, имеющие обязательную юридическую силу.Это может включать тексты о правилах, продажах и других обязательных контрактах.

Художественный перевод

Художественный перевод отличается от большинства других, потому что переводчик должен максимально приближать перевод к предполагаемому содержанию.

Лучшие переводческие компании

Хорошая новость в том, что если вас интересует работа по переводу за деньги, существует большое количество переводческих компаний, в которых вы можете работать. Компании имеют связи с гораздо более крупным рынком, что дает вам доступ ко многим различным типам переводческих услуг.Вы должны просмотреть их все, чтобы определить, какой из них вам больше всего подходит.

Ступеньки

Stepes — одна из ведущих переводческих компаний, предоставляющая переводы на более чем 100 различных языков. Эта компания предлагает работу в режиме онлайн и по запросу. Они также предлагают перевод на веб-сайтах для компаний, которые являются глобальными и охватывают множество отраслей.

Straker Переводы

Straker Translations имеет офисы во многих странах, а точнее в девяти.Они доступны для своих клиентов 24 часа в сутки, все семь дней в неделю. Они специализируются на транскрипции и переводе видео как для людей, так и для бизнеса.

TransPerfect

TransPerfect существует уже почти 30 лет. За это время они стали одной из крупнейших частных переводческих компаний с примерно 90 офисами по всему миру. Они обещают предоставить наиболее точные переводы для предприятий из самых разных отраслей по всему миру.

Бюро переводов

Bureau Translations имеет офисы в США и Бразилии. Они специализируются в конкретных отраслях и работают над переводом веб-сайтов, документов и электронных книг.

Другие способы заработать деньги

В то время как работа по переводу за деньги — отличная подработка. Он предлагает вам возможность работать по собственному графику, не выходя из собственного дома. У вас есть потенциал для развития этого бизнеса настолько, насколько вы хотите.Есть и другие быстрые способы заработка, которые вы, возможно, захотите рассмотреть, думая о подработке. Если у вас есть компьютер и время, которое вы можете убить, сидя перед телевизором в ночное время, возможно, вам подойдут онлайн-опросы. Одним из преимуществ этого типа работы является то, что он дает вам еще один способ зарабатывать деньги, так что у вас есть несколько источников дохода. Это может помочь в такие моменты, когда вы не уверены, когда часть вашего дохода может иссякнуть.

Онлайн-опрос — это, по сути, анкета, которая предоставляет вам ряд серьезных вопросов, которые дают представление о конкретных продуктах компании.Компании будут платить, чтобы узнать, какие продукты используются, кем и как эти люди относятся к продуктам. В большинстве случаев опросы представляют собой простые вопросы с несколькими вариантами ответов, да или нет. Если вы сделаете это правильно, вы можете заработать приличную сумму денег, отвечая на опросы, но вы должны делать это правильно. Это отличный способ заработать, не затрачивая на это кучу усилий или энергии. Может пройти некоторое время, прежде чем вы действительно войдете в желаемое и начнете зарабатывать деньги с помощью онлайн-опросов, но если вы будете придерживаться этого, это может стать приличным дополнительным потоком создания ценности.

Другие возможности могут включать:

Помимо всех этих различных способов заработка, есть еще одна возможность — взять их взаймы. Перед получением ссуды всегда следует учитывать все возможности. Однако иногда получение личной ссуды может быть хорошим решением, если вы знаете, где ее искать. Мы работаем только с надежными кредиторами, и благодаря нашему партнеру Фионе мы можем получить от них предложения в течение следующих нескольких минут. Заинтересованы? Заполните форму:

Заключение

Если вы ищете альтернативные источники дохода, перевод за деньги — отличный вариант.Есть много способов превратить это в прибыльную вторую карьеру. Если вы начнете с малого и умно, вы сможете быстро вырасти до большой клиентской базы или найти другие способы заставить услуги перевода работать на вас. Каждый раз, когда вы ищете способы заработать больше денег, вы должны быть осторожны, чтобы не увлечься мыслью о простом зарабатывании денег. Вы хотите убедиться, что этот поток доходов может продолжаться и расти, поэтому вы должны быть осмотрительными в своем подходе.
Всегда полезно иметь более одного потока доходов , потому что вы никогда не знаете, когда один из этих потоков может закончиться.

Джулия Пиплс — давний бизнес-менеджер, специализирующийся на оказании помощи общественности в принятии решений. Она работает с людьми, которые находятся в ключевых моментах своей жизни и принимают важные решения в отношении выхода на пенсию и принятия финансовых решений. У нее было опубликовано много статей, которые просвещают общественность о правильном принятии финансовых решений.

Юлия пишет для тех, кто стремится к финансовой свободе или лучше понимает, как работают финансы. В течение многих лет она делилась своими финансовыми знаниями с отдельными людьми индивидуально.

Зарабатывайте деньги как онлайн-переводчик

Время чтения: 6 мин.

Знаете ли вы, что онлайн-переводчик можно зарабатывать деньги? Эта работа становится все более популярной и прибыльной, поэтому вот что вам нужно знать!

С тех пор, как началась эпоха глобализации, поиск языковых навыков рос. Сегодня, когда по всему миру работают тысячи транснациональных корпораций, переводческий бизнес открывает больше возможностей, чем когда-либо.Работа онлайн-переводчиком означает, что вы можете предложить свои двуязычные навыки компаниям и авторам, которые хотят перевести свой контент и привлечь более широкую аудиторию.

Если вы оказались одним из тех счастливчиков, говорящих на двух языках, вот несколько идей, как заработать дополнительные деньги за счет онлайн-переводов.

Платформы для переводчиков-фрилансеров

Один из способов найти работу онлайн-переводчика — использовать платформы для фрилансеров. Они работают посредником между компаниями или частными лицами, нуждающимися в переводах, и внештатными переводчиками.Вы публикуете свой профиль и услуги, а также рекламируете вакансии. Платформа берет небольшую комиссию за любую выполненную вами работу, но это хороший способ начать поиск новых клиентов.

Fiverr

Fiverr — одна из самых известных платформ для фрилансеров в мире. Это бесплатная и надежная платформа с более чем 14 миллионами пользователей. В то время как вакансии, которые вы можете найти здесь, варьируются от чтения по хиромантии до ИТ и маркетинговых услуг, некоторые из наиболее распространенных предложений — это услуги по переводу и транскрипции.Легко создать учетную запись и размер комиссии в зависимости от продолжительности проекта или вашей почасовой оплаты.

Чтобы начать работу с Fiverr, вам необходимо оптимизировать свой профиль и написать убедительное вступительное заявление о своем предложении (или «гиг» — термин Fiverr для предоставления услуг). Чтобы начать работу, потребуется немного усилий, но как только вы поймаете клиента, убедитесь, что он оставит вам отзыв. По мере того, как ваши отзывы накапливаются, становится все легче найти работу!

Peopleperhour.com

Еще одна платформа-посредник между фрилансерами и бизнесом, PeoplePerHour, работает по той же концепции, что и Fiverr.Создайте профиль, который объясняет ваши услуги и расценки, и предлагает вакансии.

На этом веб-сайте также есть раздел срочных вакансий, перечисленных компаниями, на которые вы можете подать заявку за считанные минуты. Следовательно, одной из самых сильных сторон этой платформы является то, что иногда вы можете получить работу почти сразу.

Лайонбридж

Lionbridge предлагает контент, перевод, тестирование и услуги искусственного интеллекта. Во всех этих областях есть множество возможностей для фриланса. Эта платформа с множеством переводческих заданий — еще один отличный вариант для создания нового источника дохода в качестве переводчика-фрилансера.Согласно Glassdoor, Lionbridge платит своим переводчикам от 17 до 20 фунтов в час.

Acclaro

Acclaro — это переводческая компания, которая всегда ищет новых фрилансеров.

В отличие от платформ для фрилансеров, Acclaro имеет опыт работы с фрилансерами. Это означает, что вы можете найти работу с более высокой оплатой труда. Он работает как агентство, поэтому вам платит Acclaro, а не отдельные клиенты. Большинство их вакансий требует наличия диплома о литературе, знания языков или предыдущего опыта переводческой деятельности.Заработная плата Acclaro составляет от 68 000 до 73 000 фунтов стерлингов в год.

Продам ваши переводы

Возможно, у вас есть уже переведенный документ, за который люди будут готовы платить деньги. В этом случае вы можете увеличить свой доход, продавая свои переводы. Работа онлайн-переводчика — это не только создание контента для продажи, но и поиск клиентов, которым уже есть что переводить!

Ярким примером такой практики является дело Muller Report.Хотя этот отчет был доступен бесплатно, газета Washington Post написала об этом книгу и продала ее на Amazon. В настоящее время отчет доступен только на английском и испанском языках, причем обе версии были проданы сотнями копий. Итак, если у вас есть свободное время, вы также можете перевести отчет Мюллера на свой второй язык и затем продать его в Интернете.

Однако это не обязательно должен быть отчет Мюллера, это могут быть стихи, песни, рассказы и т. Д.

Посмотрите и классические тексты.Они больше не подпадают под действие законов об авторском праве (но всегда сначала проверяйте!). Это означает, что вы можете перевести текст, опубликовать его как электронную книгу или книгу и заявить о прибыли для себя.

Это может быть любое произведение, которое вы найдете и заметите спрос. Просто проведите свое исследование, проявите творческий подход и приступайте к работе!

Создание глоссария

Когда вы думаете о работе онлайн-переводчика, вы, скорее всего, думаете о больших кусках текста, ожидающих вашего двуязычия. Однако так быть не всегда.Если вы говорите на двух языках и имеете обширные знания и словарный запас в определенной области, вы можете составить глоссарий.

Успешным примером такой практики является Глоссарий МВФ: англо-французско-испанский. В нем основное внимание уделяется терминам, связанным с макроэкономикой, деньгами и бухгалтерским учетом, а новая версия в твердом переплете продается на Amazon за 57 фунтов стерлингов.

Однако это не обязательно должно быть ориентировано на карьеру. Темой вашего глоссария может быть любая область, которая вас интересует. Другие примеры включают английский — испанский глоссарий баскетбольных терминов Эль Джефе, глоссарий Гарри Поттера, глоссарий терминов Stand-Up Comedy, глоссарий терминов для серфинга и серф-сленг и т. Д. .

Если у вас есть четкое представление о выбранной вами теме на обоих языках, вы можете написать глоссарий о чем угодно!

Роялти на перевод

Если вы уверены в своих лингвистических способностях, другой альтернативой заработка в Интернете является перевод книги. В зависимости от условий вашего соглашения с автором вы можете требовать роялти за перевод. Таким образом, каждый раз, когда копия книги продается, вы получаете процент от этой продажи. Вы даже можете участвовать в конкурсах со своим переводом и выигрывать денежные призы!

Хотя литературные переводы найти нелегко, важно проявлять инициативу.Писатели не будут доверять свои книги другим людям, если они не знают, кто они; так что вам придется с ними связаться.

Хотя получить первую работу может быть сложно, награды многочисленны. Одного проекта может быть достаточно, чтобы приносить вам деньги в долгосрочной перспективе, без необходимости выполнять дополнительную работу. Следовательно, стоит подумать об этом.

Вакансий онлайн-переводчиков

Существует также растущий рынок переводчиков в реальном времени. Если вы свободно говорите на двух языках, вы можете использовать это, чтобы предложить свои услуги в качестве переводчика.От собеседований в полиции до участия в международных деловых онлайн-встречах — есть множество способов использовать свои языковые навыки в качестве живого переводчика.

Сейчас в сети работает больше вакансий, чем когда-либо прежде, поэтому можно быть онлайн-переводчиком, даже если вы находитесь не в одном месте с кем-то. Это действительно полезно для таких вещей, как компании, которые хотят привлечь международных клиентов. Вы можете сесть на их звонки Zoom и напрямую перевести разговор с обеих сторон, чтобы убедиться, что сделка заключена.

Если вы хотите перейти к живому переводу, выберите тип, который вы хотите сделать. Например, полицейские переводчики часто работают внештатными переводчиками, работая с солиситорами и юристами, а также в полицейских участках. Чем более специализированы ваши языковые навыки, например, язык, на котором обычно не говорят в Великобритании, тем выше будет взиматься плата. Если вы работаете переводчиком-фрилансером, вам будет полезно создать веб-сайт, который продемонстрирует ваши навыки и ниши.

Больше идей для двуязычных людей

Если вы хотите улучшить свои языковые навыки и не слишком увлечены переводческой работой, вы можете попробовать репетиторство.Есть миллионы людей, которые хотят выучить иностранный язык. Чтобы связаться с ними, вы можете просто создать учетную запись на таких платформах, как italki или Verbling, которые позволяют студентам и учителям объединяться. Все, что нужно, — это создать учетную запись, снять себя на видео для ознакомления, установить почасовую оплату, и все готово.

Вы также можете использовать свои языковые навыки в таких услугах, как транскрипция, субтитры и субтитры. Некоторые из основных платформ, специализирующихся на этих услугах, — это GoTranscript, REV.com и транскрипция GMR.

Средняя заработная плата на этих сайтах колеблется от 1000 до 4000 долларов в месяц, и все они предлагают гибкий график. Итак, если перевод — не ваша чашка чая, вы все равно можете попробовать различные варианты, чтобы монетизировать свои языковые навыки. Надо просто попробовать! Почему? Потому что представьте, что вы можете говорить на двух языках и начать терять часть словарного запаса … некоторые люди скажут, что вы двуязычный.

Больше вакансий в Интернете

Заработок онлайн-переводчика — это один из способов гибкой работы из дома.Однако есть масса способов заработать деньги из дома! Прочтите эти статьи дальше.

онлайн-переводчиков из дома, чтобы зарабатывать 20 долларов в час в качестве переводчика

Вы опытный многоязычный человек и хотите зарабатывать деньги в Интернете?

Интернет создал прекрасную возможность работать из дома, используя свои языковые навыки.

Работа онлайн-переводчика — это подарок людям, которые умеют читать, писать и говорить на нескольких языках.

Если вы ищете работу по простому переводу документов или ищете работу профессионального репетитора, эта статья поможет вам найти подходящую работу, чтобы превратить свои языковые навыки в деньги.

Узнайте, как найти работу онлайн-переводчика, чтобы зарабатывать деньги из дома.

О вакансиях онлайн-переводчиков:

Работа онлайн-переводчика — одна из лучших онлайн-вакансий по переводу языков.

Говоря о переводе, это процесс преобразования исходного текста с одного языка на другой.

Работа по переводу очень надежна по сравнению с некоторыми из простейших MMO-программ, таких как платные клики, работа с вводом данных и т. Д.

Штатные переводчики зарабатывают более 10 долларов в час, работая над языковыми проектами.

Переводчики должны хорошо владеть грамматикой обоих языков, на которых они собираются работать.

Даже если в Интернете есть много бесплатных инструментов для перевода, таких как переводчик Google, клиенты предпочитают переводчиков-людей для получения точных результатов. Таким образом, только опытные переводчики получат высокие шансы работать для этих клиентов.

Имейте в виду, что английский является международным языком, и большая часть переводческих работ будет связана с переводом с английского на другой язык или наоборот.Помимо английского, проекты публикуются на азиатских языках, таких как китайский, корейский, хинди, русский, санскрит, тайский, японский, тамильский.

Точно так же вакансии размещаются на западных языках, таких как испанский, французский, португальский, немецкий и голландский.

Разные виды переводческих работ:

Не все переводческие работы одинаковы. В то время как основной процесс включает перевод некоторого источника с одного языка на другой язык, каждое задание по переводу будет иметь разные цели.

Вот некоторые из наиболее распространенных вакансий онлайн-переводчиков, доступных для переводчиков.

1. Перевод содержания текста:

Это самый распространенный вид переводческих работ. Здесь переводчикам выдадут текстовые документы и попросят преобразовать их на другой язык.

Вот несколько примеров проектов по переводу текстов — Перевод сообщений в блогах, электронных книг, электронных писем, статей, текстовых документов, файлов учетных записей, письменных документов и т. Д.

Большая часть переводческих работ, связанных с переводом документов, будет производиться на пословной основе.То есть переводчикам будет выплачиваться плата за каждое переведенное слово. Плата за слово будет варьироваться в зависимости от языка и варьируется от 0,01 доллара до 0,20 доллара.

Итак, вычислив текстовый документ, содержащий 1000 слов, переведенных с одного языка на другой, переводчики получат от 1 до 20 долларов.

В случае работы по переводу текста переводчикам может потребоваться от нескольких часов до нескольких дней, чтобы представить сведения о завершении проекта, исходя из требований клиентов.

Итак, рабочее время не будет проблемой.Переводчики-фрилансеры могут работать из дома или в любом месте в удобное для них время.

2. Устный перевод:

Двуязычные люди, обладающие некоторыми навыками устного перевода, могут выполнять работу внештатного переводчика.

В этом процессе переводческой работы двуязычный обработчик должен слышать человека, говорящего на одном языке, и объяснять другому человеку на другом языке.

Эта вакансия доступна в ТНК и межконтинентальных организациях. Но в этом случае, поскольку это работа онлайн-переводчика, переводчик должен найти онлайн-вакансии, перечисленные на сайтах фрилансеров ниже.

Двуязычные колл-центры, работа виртуального помощника, работа помощника по видеоконференцсвязи — одни из лучших онлайн-источников для устного перевода. В отличие от перевода текста, работа по устному переводу в основном осуществляется в режиме реального времени, и в процессе не должно быть сбоев. Таким образом, в основном нанимаются только квалифицированные и опытные переводчики.

Это одна из самых высокооплачиваемых программ онлайн-денег. Квалифицированные переводчики зарабатывают более 30 долларов в час, что является неплохим заработком.

3.Работы по обучению языкам:

Обучение языкам — один из лучших преподавателей, ищущих работу на дому. Виртуальное обучение онлайн-работе. Репетиторы будут знать более одного языка, они будут помогать студентам выучить новый язык. Репетитор должен обладать хорошими навыками перевода, чтобы обучать языку (языкам) спонтанно.

Репетиторы зарабатывают 20 долларов за сеанс, который может длиться до часа. Онлайн-репетиторство — одна из самых убедительных работ по подработке на дому.

Здесь мы не можем подробно обсуждать репетиторство. Если вы хотите зарабатывать деньги, обучая языкам, обратитесь к вакансиям по преподаванию языков в Интернете.

4. Продажа курсов переводов:

Эта работа практически аналогична репетиторству по языку. Разница заключается в способе передачи знаний изучающим язык.

В случае продажи онлайн-курсов, человек может использовать свои двуязычные навыки двумя способами.

Первый — это создание онлайн-курса для обучения языку, а второй — научить, как стать успешным фрилансером, используя навыки перевода.

Продажа онлайн-курсов — один из самых прибыльных онлайн-бизнесов. Для запуска онлайн-курса требуется немного первоначальной напряженной работы, но как только процесс создания курса будет завершен, он принесет огромную сумму денег.

человек продают потенциальные онлайн-курсы по цене более 50 долларов за подписчика.

В отличие от виртуального обучения, которое может быть индивидуальным обучением / сеансом или ограниченной видеоконференцсвязью, один курс может быть продан сотням студентов.

Запуск онлайн-курса — это искусство. Если вы заинтересованы в запуске онлайн-курсов, основанных на переводе, вот пошаговое руководство, чтобы узнать, как заработать на продаже онлайн-курсов.

5. Транскрипционная работа:

Транскрипция — это процесс преобразования аудио в текст. Проще говоря, транскрипторы слышат записанный звук, живую речь и записывают это на бумаге или создают цифровой текстовый документ.

Это может быть на одном языке или на разных языках.В проектах транскрипции будет аудиофайл на одном языке, который необходимо перевести на другой язык в письменной форме.

Онлайн-расшифровка — это потенциальная онлайн-работа для работы из дома. В частности, медицинские и юридические транскрипторы зарабатывают более 100 долларов в день.

Если у вас есть стенограмма, или вам рекомендуется поискать вакансии в Интернете.

Требования для работы онлайн-переводчиком:

  • Основное требование — знание языка.Вы должны уметь свободно читать, писать, слушать и говорить на двух языках.
  • Поскольку для большинства переводческих работ английский язык является основной квалификацией, это одно из важных требований на сайтах переводов.
  • В случае устного перевода вы должны иметь возможность работать в тихой обстановке и без перерывов.
  • Для работы у вас должен быть компьютер или ноутбук. Немногие сайты позволяют работать с мобильными приложениями.

Способы найти работу онлайн-переводчика:

Существуют различные источники для поиска вакансий онлайн-переводчиков в зависимости от типа переводческой работы.

В случае обучения и транскрипции инструкции приведены выше. Найдите ниже список сайтов, на которых можно найти вакансии онлайн-переводчика.

Платных сайтов переводов для заработка:

1. Translate.com:

Tranlate.com — лучший переводческий веб-сайт, где можно найти самые простые переводческие работы, такие как перевод статей, заявок в службу поддержки, электронных писем, сообщений в блогах, сообщений в социальных сетях и т. Д.

Проще говоря, работа будет заключаться в переводе текста на инструментах, перечисленных выше, с одного языка на другой.

Переводчикам, которым нужен более легкий перевод, чтобы заработать деньги, стоит попробовать translate.com.

Translate.com предлагает конкурентоспособное вознаграждение за выполнение переводческих задач.

Их платформа предлагает работу в порядке очереди. Зайдите на сайт, выполните как можно больше заданий, чтобы заработать больше денег. Работайте в любое время, в любом месте и с любого устройства.

В настоящее время tranlate.com поддерживает более 40 языков. Новым переводчикам необходимо пройти тест на перевод, чтобы стать оплачиваемыми переводчиками по переводу.com. Войдя в систему, зарабатывайте деньги и выводите их прямо на свой счет PayPal.

Translate.com нанимает переводчиков со всех стран мира.

2. ClickWorker:

ClickWorker — это сайт, на котором можно зарабатывать деньги, выполняя микрозадачи. Задачи будут небольшими, простыми, которые можно легко выполнить за считанные минуты.

Задания на перевод публикуются работодателями в большом количестве на ClickWorker. Зарабатывайте от цента до нескольких долларов, выполняя переводческие задания на ClickWorker.

ClickWorker не имеет ограничений на присоединение к своему сайту. Однако доступ к нескольким задачам можно получить только после выполнения оценок. Итак, рекомендуется выполнить оценки, связанные с переводом, чтобы получить доступ к потенциальным переводческим задачам.

Помимо задач по переводу, вы можете выполнять различные другие задачи, такие как ввод данных, обработка данных, аннотации изображений, чтобы заработать на ClickWorker.

Итак, чтобы раскрыть максимальный потенциал заработка, используя навыки перевода и работать над задачами, отличными от перевода, ClickWorker будет лучшим вариантом.

3. Мастер текстов:

The Text Master — один из элитных переводческих сайтов, где навыки переводчика ценятся больше.

Зарабатывайте на Text master, переводя документы, копирайтинг, корректуру и многое другое. Text Master платит самую высокую ставку за выполнение переводческих проектов. Найдите высокооплачиваемый проект, соглашайтесь на работу и завершайте его, чтобы заработать деньги.

Для работы с Text Master вам необходимо создать учетную запись, указать свои навыки и области интересов.Text Master рассмотрит заявку и утвердит, соответствует ли она их требованиям.

После утверждения вы можете свободно работать над переводом и копирайтингом, который подходит вам в зависимости от наличия и предпочтений.

Получайте деньги, как только отправите проект. Переводчики могут использовать PayPal или Payoneer для оплаты счетов.

Помимо зарабатывания денег на Text Master, переводчики получают возможность работать с большим сообществом участников.

4. Версия:

Rev — лучшее место для работы на дому с потенциальными клиентами.

Чтобы присоединиться к Rev, вы должны быть одним из них — переводчиком, транскрипционистом, составителем субтитров или субтитрами. Если у вас есть навыки, вы можете подать заявку на вакансию, объяснив, как вы сможете предоставлять лучшие услуги их клиентам. Rev может потребоваться некоторое время, чтобы проверить и принять заявку.

После завершения процесса адаптации вы можете работать над их проектами, чтобы зарабатывать от 0,05 до 0,08 доллара за каждое слово за перевод. Их задачи по созданию субтитров платят до 3 долларов за минуту видео.

Rev прост и удобен для начинающих. Присоединяйтесь к Rev, выбирайте для работы свои проекты, выполняйте работу и получайте оплату через PayPal каждую неделю.

Rev — отличный сайт для мам и домохозяек, которые работают на дому, чтобы зарабатывать деньги из дома.

5. Часовой перевод:

OneHourTranslation — один из старейших переводческих сайтов, открывшийся в 2008 году.

Присоединяйтесь в качестве переводчика к OneHourTranslation, чтобы зарабатывать деньги, используя свои языковые навыки и опыт.

Для работы на этом сайте необходимо сдать онлайн-экзамен. Экзамен будет рассмотрен одним из их сотрудников. После проверки получите сертификат, чтобы начать работу над своими проектами.

Вначале завершите небольшие проекты, чтобы получить оценки от клиентов. Затем начните работать над своими большими проектами, чтобы заработать больше денег.

Работайте где угодно, используя их средства перевода. Переводчики получают оплату напрямую с помощью Master card в любой точке мира.

Получайте средства немедленно, банковский счет не требуется, платите в любом месте напрямую с помощью карты.

Внештатных сайтов переводов:

Это сайты, где вы можете работать профессиональным фрилансером и предлагать свои услуги перевода, устанавливая свою цену.

Получите полную свободу, работайте в свое время, условия на этих сайтах внештатных переводов.

6. Gengo:

Gengo — это сайт для фрилансеров, созданный специально для связи переводчиков-фрилансеров и клиентов.

Их платформа позволяет переводчикам выбирать тысячи проектов, публикуемых каждый день.В то же время, наймите профессионального переводчика прямо под клиента, установив свою цену.

По оценкам, переводчики зарабатывают в среднем 450 долларов за английский и 560 долларов за французский перевод.

Среднее значение зависит от языков, на которых переводчики предпочитают работать.

Их новейшие технологии помогают как новичкам, так и профессионалам работать на ПК, ноутбуке, планшете или смартфоне.

Новые пользователи должны пройти свои двухэтапные тесты, чтобы получить одобрение.После утверждения они могут приступить к работе над проектами.

Переводчикам

рекомендуется использовать своих гидов для ознакомления и прохождения профессиональных квалификационных тестов. Профессиональные переводчики могут получить доступ к более сложным задачам и получить высокие награды.

Минимальная выплата 50 долларов. Вы можете использовать PayPal или Payoneer для вывода своих доходов один раз в месяц.

Если вы хотите работать в частном бизнесе и найти работу устного переводчика, узнайте, как начать свой собственный бизнес в качестве переводчика.

Фирм для работы переводчиком:

Если вам нравится работать полный или неполный рабочий день в бюро переводов, вот несколько сайтов, о которых можно упомянуть.

7. Абердин:

Aberdeen — растущая компания, которая любит работать с профессиональными переводчиками с большим опытом.

Они ищут сотрудников, которые могут работать над переводом субтитров, добавлением субтитров к видео и программному обеспечению, а также переводом для озвучивания.

Чтобы подать заявку на работу в Абердине, переводчики должны иметь высшее образование, желательно в области перевода или языка.Минимум 5 лет опыта. Плюс родное знание целевого языка и свободное владение исходным языком.

Помимо переводчика, Aberdeen нанимает еще 7 должностей, включая переводчика, переводчика и специалиста по проверке качества.

8. Львиный мост:

Найдите работу переводчика на Lion Bridge в качестве фрилансера или представителя бюро переводов. Подайте заявку в качестве фрилансера или агентства на Lion Bridge, отправив резюме.

В процессе постобработки заявитель должен заполнить форму, что может занять до 15 минут в зависимости от области знаний.Получите одобрение и начните зарабатывать на Lion Bridge.

Lion Bridge — лучшая платформа для поиска вакансий оценщика поисковых систем и социальных сетей.

Сайты по поиску работы и доски объявлений:

9. Indeed.com:

Indeed.com — крупнейшая в мире платформа для поиска работы. Если вы ищете работу переводчика на неполный рабочий день, зарегистрируйтесь в Indeed или на некоторых других местных форумах по трудоустройству, чтобы найти вакансии, размещенные работодателями.

Подайте заявку на перевод, если вы считаете, что эта работа соответствует вашему профилю.

Принимайте на работу, работайте из дома или на рабочем месте и получайте оплату в соответствии с их условиями.

Работа на сайтах Micro Job:

10. Микро вакансии:

Сайты вакансий Micro — лучший источник для поиска крошечных переводческих задач, которые платят очень мало по сравнению с источниками, перечисленными выше.

Задания, размещенные на микро-вакансиях, настолько просты и удобны для начинающих. Микросайты с вакансиями рекомендуются всем пользователям, даже если у них нет профессионализма в переводе.

Зарабатывайте несколько центов за доллар, переводя документы, аудио и другие приложения.

На

Micro сайтах вакансий обычно нет процесса адаптации.

Получайте оплату через PayPal, Check, Skrill и т. Д. Или обменивайте наличные на подарочные карты Amazon и других крупных брендов.

Надеюсь, у вас есть представление о переводческих работах и ​​связанных с ними задачах, позволяющих зарабатывать деньги, работая на дому.

лучших переводческих вакансий для заработка в Интернете (2020)

43% населения мира знает более одного языка. Быть двуязычным человеком открывает больше возможностей для трудоустройства, чем вы могли бы иметь, как человек, знающий только один язык.

В частности, если вы знаете более одной языковой пары, вы можете стать переводчиком, а это очень прибыльная карьера. Этот путь работы еще более заманчив, потому что он может быть выполнен удаленно с помощью онлайн-переводов.

Работают они довольно просто. Вы регистрируетесь в компании, которая помогает своим клиентам переводить материалы, и они вам отправляются. После того, как вы закончите перевод с одного языка на другой, вам будет отправлен чек! Звучит здорово, правда?

Вот почему сегодня мы собираемся показать вам некоторые из лучших платформ для поиска онлайн-переводчиков, чтобы вы могли начать зарабатывать на этом пути работы.

TextMaster

TextMaster — это компания, которая специализируется на оказании помощи малым и средним предприятиям в переводе корпоративных материалов. У них более 5000 различных клиентов в 100 странах, а это значит, что вам предстоит много работы по переводу.

Им нужны такие люди, как вы, чтобы помогать их бизнесу расти и делать клиентов счастливыми. Вот почему они ищут двуязычных людей для работы с ними через их сайт. Они ищут молодых и энергичных людей, с которыми интересно работать и которые любят все, что связано с языками.Это похоже на тебя?

Если да, то проверьте раздел их вакансий, чтобы узнать, есть ли в настоящее время доступные вакансии переводчиков.

Appen

Appen — одна из ведущих компаний в области машинного обучения, искусственного интеллекта и ввода данных. Они предлагают своим клиентам широкий спектр языковых услуг. Вот и все.

Перейдите в раздел их вакансий и отфильтруйте результаты по вакансиям переводчика-фрилансера. Это отобразит все текущие возможности, на которые вы можете подать заявку.

Многие из них полностью удалены, что позволяет вам работать из дома или в дороге. У вас должен быть языковой опыт, будь то степень, сертификат или опыт работы.

Translate.com

Хотя компьютеры и программное обеспечение могут автоматически переводить информацию с большой точностью, Translate.com считает, что нет ничего лучше, чем человеческое прикосновение. Помимо прочего, они продают своим клиентам услуги перевода и всегда ищут высококвалифицированных специалистов, которые могут им помочь.

Процесс начинается с бесплатной регистрации и прохождения теста, чтобы определить свой уровень квалификации. Если вас примут, вы можете начать работать переводчиками, чтобы зарабатывать деньги.

Это дает вам возможность работать из дома, получать деньги за то, что вы любите, и обналичивать деньги в любое время через PayPal. Нет войн за торги, как у платформ фрилансеров, и вы сами сами себе босс.

OneHourTranslation

OneHourTranslation предоставляет своим клиентам услуги по корректуре, расшифровке и профессиональному переводу.Они работают с предприятиями в сфере блокчейна, технологий и юридических сфер, среди прочего. Если вы знакомы с этими областями знаний, у вас больше шансов быть принятым.

Для начала вы можете зарегистрироваться здесь и пройти онлайн-экзамен. Это необходимо для того, чтобы у вас был опыт переводчиков и вы подходили для их платформы. Это будет рассмотрено их сотрудниками, и принятые переводчики получат сертификат, которым они могут похвастаться.

Переводчик может начать работу над оплачиваемыми заданиями и получит доступ к эксклюзивной карте OneHourTranslation MasterCard.Для этого не требуется банковский счет, так как средства, которые вы зарабатываете, переводятся непосредственно на карту.

Чем больше вы будете работать на их веб-сайте, тем выше их рейтинг и система значков. Эти значки появятся в вашем профиле, что поможет вам получить больше рабочих мест. Это уникальная особенность, которая выделилась для нас, когда мы их исследовали.

Ред.

Увеличьте обороты своего движка, потому что этот веб-сайт — одно из лучших мест для поиска работы внештатного переводчика. Они ищут таких же фрилансеров, как вы, для перевода различных материалов для своих клиентов.

Вы можете работать столько же, сколько хотите, или неполный рабочий день. Rev будет отображать соответствующие проекты, из которых вы можете выбирать, что поможет сделать процесс более приятным, поскольку вы работаете над тем, что вам нравится. Платежи производятся каждую неделю через учетную запись PayPal, и вы будете регулярно получать инструктаж, чтобы стать лучшим лингвистом.

Переводчики могут зарабатывать 0,05-0,07 доллара за слово. Подумайте, переводите ли вы 1000 слов в час. Это будет 50-70 долларов в час! Даже если вы переводите медленнее, со скоростью 500 слов в час, вы получаете серьезные деньги.

Tethras

Tethras — это уникальный переводческий бизнес, потому что они сосредоточены на переводе мобильных приложений. Часто требуется, чтобы руководства пользователя мобильных приложений и другие ресурсы были переведены на другие языки, особенно когда компания растет на международном уровне.

После регистрации вы будете получать уведомления о последних вакансиях. Вы принимаете то, что хотите, и получаете оплату через PayPal в долларах США. 1300 переводчиков зарабатывают деньги на своем веб-сайте, так чего же вы ждете?

LionBridge

Когда бизнес станет достаточно большим, у него будет клиентская база по всему миру.Это означает, что они должны быть готовы предоставить свой продукт на разных языках. Lionbridge помогает некоторым крупнейшим предприятиям локализовать свои ресурсы с помощью таких же переводчиков, как вы.

Вы можете подать заявку, чтобы стать переводчиком Lionbridge на их веб-сайте. Они приветствуют как людей, работающих в качестве фрилансеров, так и тех, кто руководит крупными агентствами.

Предыдущие сотрудники говорили много хорошего о работе в компании, например, этот обзор.

Acclaro

Acclaro — ведущее бюро переводов, которое начинало как небольшую фирму-бутик.Теперь они представляют собой глобальное предприятие с офисами и клиентами на нескольких континентах.

Они ценят упорный труд, хорошую работу в команде и долгосрочный успех. Если вам это кажется интересным, подайте заявку на их странице вакансий. Здесь вы найдете все открытые вакансии, независимо от того, требуется ли это для работы внутри компании или удаленно.

Indeed

Когда вы думаете о Indeed, вы можете подумать о стандартных рабочих местах с 9 до 5, но вы также можете найти множество удаленных вакансий. Выполните поиск по таким ключевым словам, как «переводчик» или «перевод» в поле названия должности.

Вы можете дополнительно уточнить результаты, сузив область поиска любого типа работы, например, внештатный или контрактный. Если есть какие-то онлайн-переводы, которые кажутся привлекательными, нажмите оранжевую кнопку «Применить» после выбора списка.

Verbalizeit

Verbalizeit имеет один из самых оптимизированных процессов для заработка денег в Интернете в качестве переводчика. Вы начинаете с того, что регистрируетесь и рассказываете им о своем опыте и знаниях языков.

После этого вам нужно будет пройти тесты, чтобы подтвердить свой уровень мастерства, и Verbalizeit также предлагает обучение, которое поможет вам стать лучше.Это означает, что у вас появятся новые навыки, которые вы потом сможете включить в свое резюме.

После принятия вы можете отметить свой профиль как доступный. После этого вы будете получать уведомления о новых возможностях на свой рабочий стол или телефон. Фрилансеры принимают только ту работу, которую они хотят выполнить, начинают переводить, а затем получают зарплату каждые 15 дней.

Gengo

Gengo имеет пул из более чем 21 000 переводчиков, которые обеспечивают работу своих языковых служб перевода. Клиенты отправляют заказ на перевод контента на другой язык, и он отправляется такому же эксперту, как вы.

Тысячи проектов доступны в любой момент времени, и вы можете работать над ними 24/7. Переводчики могут общаться друг с другом через Gengo и получать помощь от профессионалов, чтобы улучшить свои языковые навыки.

В отличие от некоторых других сайтов в этом списке, Gengo имеет проприетарную рабочую среду, которую можно использовать с телефона, планшета или настольного компьютера. Вы сможете зарабатывать деньги в любое время, где угодно, .

Средний английский переводчик тоже зарабатывает 417 долларов в месяц.Это означает изменения в зависимости от языков, с которыми вы знакомы. Что вы можете делать с такими деньгами каждый месяц?

CyraCom

И последнее, но не менее важное — CyraCom. Они немного отличаются от стандартной платформы онлайн-перевода, поскольку специализируются на переводе телефонных звонков. Они ищут энтузиастов, которые любят помогать людям и любят языки.

Вы будете переводить для людей в чрезвычайных ситуациях и повседневных сценариев, таких как обслуживание клиентов.Это делает работу в CyraCom увлекательной, потому что каждый рабочий день — это новое приключение. Компания нанимает как независимых подрядчиков, так и штатных сотрудников.

Как переводчик, вы получите доступ к конкурентоспособной заработной плате, большим льготам и страховке. Также включены сверхурочные и бесплатное обучение переводчиков. Возможности для продвижения есть, так что вы можете со временем продвинуться вверх и превратить это в долгосрочную карьеру.

Заключительные мысли

Знание нескольких языков не только является важным жизненным навыком, но и открывает двери для зарабатывания денег в Интернете, переводя рабочие места.

Мы рекомендуем вам подать заявку на несколько платформ, которые мы описали сегодня. Вы получите преимущества, работая дома, занимаясь любимым делом и будучи самим себе начальником.

Это увеличивает ваши шансы быть принятым и позволяет вам работать с нескольких веб-сайтов, увеличивая ваш заработок.

Итак, проверьте свои языковые навыки и начните зарабатывать деньги сегодня!

Как и где получать деньги за перевод на дому

Вы можете зарабатывать деньги на переводческой работе в Интернете.

Это отличная возможность заработать дополнительные деньги
работаю дома.

То, как люди потребляют контент в настоящее время, далеко от того, что было десять лет назад. Они переходят на безбумажное чтение веб-сайтов, PDF-документов и т. Д.… Существует несколько приложений для сохранения страниц для чтения на мобильных платформах.

Благодаря ей мир становится меньше и связан с ним, и каждое устройство становится портативной библиотекой.

Но поскольку люди говорят на разных языках, сложно найти место, где всем было бы удобно читать то, что публикуется.

Чтобы исправить это, читатели и издатели называют таких же героев, как вы. Они называют внештатных переводчиков .

Переводчик-фрилансер выполняет онлайн-переводчиков и получает оплату за каждое переведенное слово.

Хотели бы вы получать деньги за онлайн-перевод? В этом посте вы узнаете:

  • , как получать оплату за переводы-фрилансеры,
  • и где найти работу переводчика.

Рекламные объявления

Получите деньги за перевод вакансий

Представьте, что вы написали статью, электронную книгу или создали видео.

Вы просто делаете это на своем родном языке. Но вы хотите, чтобы люди во всем мире понимали ваш контент. Может быть, это шедевр, который принесет вам деньги.

Вашей первой идеей может быть использование «приложений для онлайн-переводчиков»! Но эти автоматизированные инструменты не всегда используют правильную терминологию. Возможно, это заставляет вас выглядеть непрофессионально; и вы не можете проверить перевод.

Вам лучше нанять кого-нибудь, кто говорит на вашем разговорном языке и на вашем целевом языке. Это единовременное вложение, которое придаст уверенности вашим читателям, принесет вам больше доходов и больше доверия.

Здесь в игру вступают онлайн-переводчиков .

Поскольку все больше и больше брендов и частных лиц хотят переводить свое содержание, ВЫ можете зарабатывать деньги, выполняя переводческие работы в Интернете.

Рекламы

Почему вам платят за перевод?

Когда документ доступен на разных языках, он доступен для более широкой аудитории.

В зависимости от целей издателя это означает:

  • осведомленность
  • больше продаж.
  • больше денег.
  • больше акций…

Производители контента готовы платить вам. Вам просто нужно выполнить качественную и профессиональную работу.

Вы можете зарабатывать деньги в Интернете, выполняя переводческие работы, выполняя такие задачи, как:

  • перевод статей
  • перевод веб-сайтов
  • перевод книг
  • расшифровка видео!
  • и т. Д.

Как только вы овладеете хотя бы двумя языками, вы можете начать подавать заявку на такую ​​работу и зарабатывать деньги, работая дома, работая переводчиками.

Или даже если вы говорите только на одном языке, вы всегда можете заработать расшифровку речей.

Где найти работу переводчика онлайн?

Вы ищете лучшие переводческие компании для работы?

На общих торговых площадках фрилансеров есть специальный раздел для переводческих работ. Скоро мы поговорим о лучших внештатных сайтах для переводчиков.

Вы также найдете лучшие переводческие компании для работы. Это сайты переводчиков-фрилансеров, на которых вы получаете только переводческие работы.

Среди лучших, которые я смог найти, вот 5 мест, где вы можете работать из дома в качестве переводчика-фрилансера.

OneHourTranslation
: Зарабатывайте на работе переводчиками на дому. Есть вакансии на 77+ языках. Получайте до 0,09 доллара за переведенное слово.

Вам нужно будет доказать, что вы понимаете исходный язык и целевой язык, который хотите перевести.

Получайте оплату через Payoneer и PayPal.

Freelancer.com
: Фрилансер.com — это общая торговая площадка для фрилансеров. В нем есть специальный раздел, посвященный вакансиям фрилансера.

Получайте оплату через Payoneer, PayPal, Skrill и проверяйте дважды в неделю по цене минимум 30 долларов.

Я написал более подробную статью о том, как заработать на freelancer.com
где я поделился с сайтом подтверждением оплаты и различными способами заработка.

Upwork.com
: UpWork, ранее называвшаяся Odesk, — это платформа для фрилансеров, в которой также есть специальный раздел для переводческих работ.

Они купили внештатную торговую площадку Elance и продолжают расти.

Я работал там переводчиком, когда активно работал фрилансером. Я перевел с английского на французский или гаитянский креольский.

Если вы хотите зарабатывать деньги на переводе онлайн-вакансий, просто зарегистрируйтесь и подайте заявку на участие в проектах. Платежи производятся ежедневно в размере минимум 1 доллар США через PayPal и Skrill и минимум 20 долларов США через Payoneer.

База переводчиков
: получайте оплату до 0,15 доллара за слово. Вы зарабатываете перевод, запись голоса, корректуру, редактирование и т. Д. Оплата производится через PayPal один раз в месяц, если ваш доход равен или превышает 40 долларов.

Рекламные объявления

Зарабатывайте на работе переводчиками в Интернете

Используйте свои письменные и устные навыки, чтобы зарабатывать деньги с помощью онлайн-переводчиков из дома.

Вы можете заработать столько денег, сколько захотите. Когда вы начинаете, возникает конкуренция, потому что вам нужно убеждать, не имея прошлого опыта. Но как только вы станете опытным переводчиком, вам будет легче выигрывать ставки. И вы можете запросить больше денег на проекты.

Написано Пьером Юсташем К.

Я — Пьер Юсташ К.Я сосредотачиваюсь на блогах / партнерских программах и мероприятиях, которые приносят доходный трафик и экономят время. Я делюсь своими успешными экспериментами с помощью пошаговых руководств и публикую сообщения с вами на AskEustache.

Поделиться на:

Зарабатывайте в Интернете, переводя статьи от 35 долларов в час

Оплата и вывод

Millionformula заплатит вам реальными деньгами. В отличие от других веб-сайтов для зарабатывания денег в Интернете, которые платят вам купонами, подарочными картами и купонами на покупки, мы будем платить вам реальными деньгами.Мы производим большую часть платежей в долларах США. Что еще более важно, мы заплатим вам сразу после того, как вы сделаете запрос на выплату. Мы не задерживаем платежи для наших пользователей с политикой оплаты в конце месяца или в конце недели. С нами, как только вы заработаете на переводе статей, мы сразу же вам заплатим. После того, как вы уведомите нас о запросе на выплату, мы вручную проанализируем ваши действия по системе «миллион формула». Это просто для того, чтобы убедиться, что вы следуете нашим рекомендациям по обеспечению качества. После успешного рассмотрения мы отправим ваши деньги через PAYPAL.

Могу ли я нанять переводчика?

ДА! Вы можете нанять переводчика здесь, в Millionformula. Вы можете нанять переводчиков всех языков здесь, в Millionformula. В настоящее время у нас есть переводчики примерно с 28 языков. Следовательно, это означает, что вы можете получить свою статью с любого из этих 28 языков, переведенную на любой из оставшихся 27 языков. Эти 28 языков охватывают все наиболее распространенные языки на планете.Эти языки являются самыми популярными, и поэтому мы считаем, что мы вам поможем. Большинство наших переводчиков — фрилансеры и работают на нас со всего мира. Все, что вам нужно, чтобы перевести вашу статью, — это указать ее в наших заказах на перевод, и наши переводчики сделают это за вас. Поэтому, чтобы получить перевод ваших статей, просто зайдите на наш сайт продаж.

Почему Millionformula — лучший сайт для зарабатывания денег на онлайн-переводах

Millionformula был и всегда был лучшим сайтом для зарабатывания денег на онлайн-переводах.Это происходит по ряду причин. Как известно, никто не становится лучшим ни в чем без причины. Вот некоторые из причин, почему миллионная формула является лучшей:

  • Платим большие деньги. Мы платим намного больше денег, чем любые другие сайты, зарабатывая деньги на переводе статей в Интернете. Millionformula всегда делает шаг вперед, чтобы обеспечить вам только самую высокооплачиваемую работу.
  • Мы предоставим вам анкету переводчика. Это общедоступный профиль, доступный всем.
  • Выдаем сертификаты нашим переводчикам. Когда вы достигнете профессионального уровня переводчика здесь, в программе «миллион формул», мы выдадим вам сертификат, подписанный вручную. Это удостоверение, что вы являетесь квалифицированным переводчиком. Это можно проверить по количеству успешно переведенных статей / вакансий / контента. Более того, любой желающий может доказать это прямо в своем профиле, поскольку мы отображаем всю вашу успешную работу.
  • Millionformula не только дает вам возможность зарабатывать деньги, переводя онлайн, но также дает вам возможность построить карьеру.Как только вы начнете переводить здесь, в миллионной формуле, вы сможете переводить столько, сколько захотите. Не существует установленного максимального количества времени, в течение которого вы можете переводить. Более того, нет установленного ограничения на количество статей / материалов, которые вы можете перевести.
  • Таким образом, это дает вам возможность получить опыт переводчика. В наши дни получить опыт на любой работе непросто. Это потому, что они предоставляют только неоплачиваемые стажировки. Как вы получите опыт, не получая денег? У вас все еще есть счета, которые нужно оплатить.Это не похоже на формулу миллиона, в которой вы можете набраться опыта и при этом зарабатывать деньги.

Получайте деньги за перевод языков онлайн

Для всех тех, кто искал способы заработать деньги на переводе в Интернете, это то, что вы искали. Теперь вы можете получать деньги за перевод языков онлайн здесь, на сайтеillionformula. Здесь вы будете переводить те же самые языки, с которыми вы знакомы. Мы будем платить вам за каждую статью или контент, которые вы переводите.Чем больше статей или контента вы переведете, тем больше денег вам заплатят. Более того, количество статей, которые вы можете перевести для нас, не ограничено. Следовательно, нет ограничений на сумму денег, которую вы можете заработать в качестве переводчика-фрилансера.

Обычно мы предоставляем нашим переводчикам онлайн-профиль. Это профиль, который вы будете использовать для переводов. С помощью этого профиля вы сможете получить доступ к заданиям на перевод от клиентов. Кроме того, с помощью этой учетной записи вы сможете общаться с клиентом во время перевода статей для него.Следовательно, профиль очень важен. Более того, ваш профиль растет вместе с вами. Чем больше вы переводите, тем больше денег вы зарабатываете и тем больше растет ваш профиль. Когда ваш профиль достигнет профессионального уровня перевода, мы выдадим вам сертификат, подписанный вручную. В дополнение к этому вы сможете указать свою цену.

Это ваша запрашиваемая цена. Следовательно, сумма, которую вы хотите, чтобы клиенты платили вам за перевод.