Вакансия расшифровщик аудио и видео
На данный момент времени на вакансию расшифровщика аудиозаписей претендует все больше людей, и ничего удивительного – ведь все, что касается удаленной работы, приобретает все большую популярность, особенно в условиях кризиса.
Транскрибация (или расшифровка) записей – процесс перевода в текстовый формат речи, которая звучит на аудио или видео. Человека, который этот процесс осуществляет, называют расшифровщиком или транскрибатором.
Если рассматривать вакансию расшифровщика аудиозаписей на дому, то можно смело сказать, что данная работа занимает достойное место среди других «домашних» способов заработка. Действительно, если у вас есть стабильный доступ в интернет, много свободного времени и желание работать, вы вполне можете стать расшифровщиком аудиозаписей удаленно и работать из дома.
Что касается расшифровки – она нужна во многих сферах: студентам нужны распечатки лекций, журналистам – интервью, адвокаты работают с транскриптами записей суда, телеканалы и продюсерские центры хотят получить тексты синхронов для монтажа телепрограмм.
Но так ли все просто? Так ли легка удаленная работа по расшифровке аудиозаписей, как это кажется на первый взгляд? Что нужно для того, чтобы получить достойный заработок за транскрибацию аудио и видео?
1. В первую очередь запаситесь терпением. Если вам не хватает усидчивости, работа по транскрибации будет даваться вам с большим трудом. Времени на перепечатывание звука в текст уходит довольно много – в среднем 4-6 часов на 1 час записи!
2. Умение быстро печатать – совершенно необходимо освоить слепой способ печати, это намного увеличит скорость выполнения расшифровки, а значит и ваш заработок.
3. Наличие специальной программы для перевода речи в текст, благо сейчас их превеликое множество и выбрать можно любую удобную вам. Такой софт значительно облегчает работу и увеличивает скорость печати. Узнать подробнее про программы для транскрибации вы можете в нашей статье – Программы для расшифровки аудиозаписей в текст.
4. Умение услышать «неслышимое», ведь часто приходится работать с записями не самого лучшего качества или транскрибировать записи с участием нескольких человек, где нужно идентифицировать по имени каждого.
5. Умение переключаться, ведь сегодня, например, вам придется расшифровать запись судебного заседания, а завтра – лекцию для студента, послезавтра — медицинский форум. Как вы понимаете, термины везде будут свои, поэтому придется еще и обязательно пользоваться словарем.
6. И самое главное – грамотность! Желательно врожденная. Синтаксис, орфография и пунктуация – лучшие друзья расшифровщика. Поверьте, если текст, вами написанный, изобилует ошибками и описками, а запятые расставлены там, где совсем не надо, а где надо – их нет и в помине, то рассчитывать на хороший заработок не приходится – заказчику придется потратить дополнительное время, чтобы привести вашу расшифровку в божеский вид, возможно, по этой причине будут даже сорваны сроки сдачи материала, что нежелательно, и повлечет за собой штрафы и пени.
Свои отклики на вакансию расшифровщика можете присылать на нашу корпоративную почту [email protected] с пометкой «Вакансия».
Хотим также предупредить новичков о возможном обмане. Если потенциальный работодатель просит внести предоплату – знайте, вы скорее всего имеете дело с мошенником! Даже если сумма небольшая, не попадайтесь на эту удочку – предоплату вносить попросту не за что.
Второй способ обмана в сфере расшифровки – заказчик просит расшифровать бесплатно какой-то участок записи, якобы с целью проверить вашу готовность к работе. Конечно, такая просьба может быть обоснована в случае, если работодатель сотрудничает с данным расшифровщиком впервые. Но обратите внимание, что длительность тестовой записи не должна превышать 1-2 минут. В противном же случае есть вероятность, что ваш работодатель просто хочет получить готовую расшифровку бесплатно.
Поначалу возможно ваш заработок будет не очень велик. Но по мере накопления опыта, увеличения скорости печати и грамотности итоговых текстов тариф на оплату тоже будет расти. Удачи вам!
Расшифровка аудиозаписей, перевод речи в текст, транскрибация и корректура текста
Мы готовы к тому, что читая этот материал и руководствуясь меркантильным интересом, кто-то непременно решит возразить: «Зачем платить за то, что можно сделать самому не прилагая при этом особых усилий». И будут в корне не правы! Хотите знать почему?
Что такое транскрибация или другими словами «расшифровка аудиозаписей», «набор текста с аудио»?
Расшифровка аудиозаписей (иными словами «набор текста с аудио». «стенографирование», «транскрибация», «транскрибирование») — это результат дословного либо редакторского перевода речи в текст с любого аудионосителя. Под транскрибацией подразумевают как сам процесс преобразования речи в текст (его также называют «транскрибирование» «расшифровка аудиозаписи»), так его результат — транскрипт.
Транскрибация делается в ручную специально обученными специалистами-расшифровщиками, обладающими высокой скоростью печати, грамотностью, вниманием к деталям. Также этот процесс включает в себя одновременное прослушивание записи при наборе его на компьютере. Для этого существуют специализированные программы транскрибирования.
Как происходит перевод аудиозаписи в текст?
1) Вы присылаете аудиозапись в виде ссылки с Яндекс Диск, Файлообменник Майл.ру, Гугл.Диск на почту [email protected] с вашими контактными данными.
2) Вам приходит сообщение на почту, где будет указана длительность, стоимость и ссылка для оплаты заказа.
Вы никогда не пробовали сделать расшифровку одного часа хорошего аудио? Нет, тогда вы не знаете, что у человека не владеющего десятипальцевым методом этот процесс отнимает около 4-х часов. У вас есть такое количество свободного времени? Тогда мы вам завидуем.
А теперь представьте, что нужно дословно расшифровать не час, а несколько и не в отличном дикторском исполнении, а с какого-нибудь оживленного политического диспута, где все участники одновременно показывают мастер класс ораторского искусства. Задача? Безусловно, но мы решим ее быстро и без ошибок.
Виды транскрибации:
1. Дословная
2. С Редакторской правкой
- Удаление повторов и слов-паразитов
- Литературная обработка текста
- Проверка фактического материала
Здесь вам точно не обойтись без помощи квалифицированного специалиста и спорить с этим бессмысленно. Мы сможем написать, переписать и перевести:
- уникальную статью на заданную тему;
- научную и художественную литературу;
- технические справочники;
- коммерческую документацию;
- художественный и технический текст;
- наполнить уникальным контентом ваши товары и услуги
- и много, много чего еще…
Что может быть проще, чем взять диктофон и наговорить туда всего и много, но… если вы не обладаете дикцией Левитана, вряд ли получится записать что-то стоящее.
Мы же, готовы предложить вам услуги профессиональных дикторов, для которых не составит труда произнести пресловутую скороговорку про корабли, которые так и не вылавировали несмотря на то что очень старались.
С набором текста примерно так же, особенно если нужно перепечатать рукопись доктора медицинских наук, не сделав при этом ни единой опечатки. Но поверьте, мы справимся и с этой задачей.
А еще, мы организуем:
- курсы, английского языка, которые проводят как его носители, так и квалифицированные репетиторы;
- групповые занятия в форме вебинаров;
- индивидуальные занятия по скайпу.
И поверьте, не будет директор солидной компании двигать шкафы у себя в кабинете – он наймет грузчиков, тем более, что их услуги стоят дешевле, чем его собственное время которое будет затрачено на этот может быть и нужный, но совсем непривычный для него труд.
Да, мы грузчики интеллектуального труда и гордимся тем, что можем взять часть ваших забот на себя! Рекомендуем заказать набор текстов и математических формул в Москве у нас.
5 причин для обращения…
- МЫ ЭКОНОМНЫЕ, ведь наши услуги самые дешевые в этом сегменте рынка;
- МЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ и выполним свою работу качественно;
- МЫ ПУНКТУАЛЬНЫЕ и никогда не нарушим оговоренные сроки;
- МЫ НАДЕЖНЫЕ и свято чтим политику конфиденциальности;
- МЫ ОПЕРАТИВНЫЕ, а это значит, что даже самый срочный заказ будет выполнен вовремя.
Снимите со своих плеч часть нерешенных задач, звоните!
★ Перевод аудио в текст работа | Информация
Пользователи также искали:
переведу аудио в текст,
перевод аудио в текст программа,
перевод аудио в текст работа онлайн,
перевод аудиозаписей в текст транскрибация,
расшифровка аудио в текст вакансии,
транскрибатор вакансии,
транскрибация аудио в текст работа,
транскрипция аудио в текст работа,
транскрибация,
переведу,
расшифровка,
транскрибатор вакансии,
онлайн,
аудиозаписей,
программа,
транскрипция,
транскрибация аудио в текст работа,
переведу аудио в текст,
расшифровка аудио в текст вакансии,
перевод аудио в текст работа онлайн,
перевод аудиозаписей в текст транскрибация,
перевод аудио в текст программа,
транскрипция аудио в текст работа,
вакансии,
перевод аудио текст,
работа перевод,
аудио в текст,
перевод,
работа,
аудио,
перевод аудио в текст,
тексты,
текст,
переводе аудио в текст,
перевод аудио в текст работа,
перевести аудио,
работы,
audio,
Наборщик в типографии – 1st-Finstep.
ru
Транскрибация аудио в текст работа для всех
Транскрибация аудио в текст — работа на дому удаленно, которая подойдет для тех людей, которые обладают хорошей грамотностью и умеют быстро набирать тексты на клавиатуре. Именно скорость набора текста является главным фактором, влияющим на размер заработка на транскрибации (перевод аудио в текст). Работа на дому на транскрибации подойдет даже для людей без опыта в этой сфере, а подрабатывать можно в любом удобном месте, даже зарабатывать в гараже.
Под термином транскрибация понимается перевод аудио- или видеоинформации в связанный текст. Говоря простым языком, вы воспринимаете на слух информацию из аудио- или видеоисточника и с помощью компьютера и переводите ее в текстовый документ.
Из-за того, что вся информация принимается на слух, вы не привязаны к монитору, этим и объясняется отсутствие какой-либо разницы в работе с исходниками в аудио или видеоформате. В некоторых случаях заказчик просит предоставление полной стенограммы, которая может содержать различные изменения в действиях людей. На биржах фриланса по транскрибации вакансии представлены в большом многообразии. Чаще всего выполнить перевод аудио в текстовый документ обычно требуется оптимизаторам, студентам, инфобизнесменам, журналистам.
Особенности работы в издательстве
Все знают, почему работа дома за компьютером так популярна. Она обладает массой преимуществ, начиная со свободного графика и заканчивая удобным выполнением обязанностей не покидая дома.
Как и в других сферах, удаленная работа в издательстве обладает некоторыми особенностями:
- Издательства – это крупные компании, в их обязанности входит куча разных дел. Нередко штату сотрудников приходится работать в ускоренном темпе, поэтому нужно быть готовым к переходу в экстремальный режим.
- От вкладываемых трудов каждым сотрудником, зависит вся цепочка производства. К работе необходимо относиться серьезно, всего из-за одного работника могут появиться проблемы у всей компании.
- Следить за внешним видом удаленному работнику не приходится, так же как и общаться с коллективом. Поэтому можно сконцентрироваться на творчестве или на своих обязанностях.
- Дома работать намного удобнее и каждый сотрудник может организовать для себя уют на рабочем месте. Многие не способны трудиться в шумных офисах, тишина и покой дома позволяет выполнять большие объемы.
- Огромный плюс работы в издательстве удаленно, это возможность параллельно заниматься чем-то ещё. Самый распространенный вариант для профессионалов из этой области – это копирайтинг.
К сожалению, не все крупные компании уже готовы дать официальное трудоустройство удаленным сотрудникам.
Довольно часто предлагается выгодная работа без договора. Не переживайте за это, если издательство серьезное, вряд ли они пожертвуют репутацией и кинут вас.
Издательство, вакансии, удаленная работа
Найти предложения от таких компаний в интернете не составляет труда. С текстами, переводами и прочим контентом связано много заказов на биржах фриланса.
С их помощью можно не только найти проекты с разовой оплатой, но и рассмотреть вакантные места. Кому-то нужно проделать работу, кому-то нужен профессионал в штат.
Если есть опыт работы или какие-то профессиональные навыки, вашу кандидатуру будут рассматривать в первую очередь. Заявки подавайте через биржу , там есть много вакансий:
Не все заказы создаются издательствами, иногда это вообще частные лица. Но даже они могут предложить стабильную работу в интернете, если им понравится результат.
Регистрируйтесь прямо сейчас и начинайте браться за заказы. Постепенно у вас повысится рейтинг, и появятся положительные отзывы, а это сыграет на руку при отправке последующих заявок.
Какая удаленная работа предлагается издательствами?
В больших компаниях работает целый штат профессионалов. Обязанности распределяются управляющим, а вакансий может быть сразу несколько.
Чаще всего издательства принимают на работу:
- Наборщиков текстов – которые переводят письменный текст в печатный или переписывают слова из других файлов.
- Переводчиков – чтобы можно было сотрудничать с иностранными авторами и использовать зарубежную литературу.
- Иллюстраторов – для красивого оформления книг, требуются иллюстрации, а чтобы не нарушать авторских прав, нанимаются дизайнеры.
- Верстальщиков – они собирают страницы книги, иллюстрации и доводят всё до ума. Особенно без них не обойтись, при разработке электронных книг.
- Корректоров – не все талантливые авторы пишут без ошибок, поэтому их тексты потом проверяются специалистами.
Набор текста на дому за деньги может приносить доход, даже без трудоустройства. Искать издательства не обязательно, продавайте готовые статьи и пишите их под заказ. Если вы иллюстратор или верстальщик, погружайтесь в инфобизнес или также ищите поручения на биржах фриланса.
Если вы талантливый автор, узнайте, как написать и издать книгу. В этой статье ещё и представлены разные издательства, можете попытаться устроиться к ним на работу.
Не удивительно, что многих людей интересует работа издательстве удаленно. Москва занимает первое место по количеству предложений, ещё бы, в столице сконцентрирована основная часть крупных изданий.
Но если работа удаленная, то какая разница, где вы проживаете. Налаживайте связь с представителями и откликайтесь на вакансии.
Вам также будет интересно:
— Заработок на продаже электронных сигарет
— Отзывы за деньги — инструкция по заработку
— Правила заработка в интернете
Статьи для работодателей. Подбор персонала
Как писать текст вакансии
Нанимая персонал, владея собственным порталом, предназначенным для трудоустройства при помощи Интернета, иной раз становится обидно за отечественных работодателей и за людей, которые принимаются к ним на работу. На просторах инета нет практически ни одного толково написанного текста вакансии, хотя не нужно быть гением, чтобы написать на самом деле хорошее объявление о найме персонала.
Самое главное при составлении текста вакансии – быть правдивым. Интернет способен в себе хранить данные годами, поэтому каждое написанное слово от имени своей компании нужно выверить с аптекарской точностью.
Итак, прежде, чем писать сам текст вакансии, определитесь, кто именно вам нужен. Частенько бывает так, что соискатель читает вакансию финансового аналитика, проходит собеседование на финансового директора, а реально после этого работает бухгалтером. Запомните, что должность человека определяется не ее названием, а прежде всего обязанностями работника. Забавно видеть вакансию оптимизатора сайтов под поисковые системы с обязанностями настройщика локальной сети и вакансию отдела финансового планирования с обязанностями бухгалтера.
После того, как вы определитесь с названием должности того человека, который вам нужен, подумайте о том, какие данные о своей компании необходимо предоставить кандидатам. Любой рекрутер, любой менеджер по персоналу должен отдавать себе отчет, что квалифицированных кадров (имеется в виду необустроенных) осталось не очень много, а конкуренция среди успешных компаний растет каждый день
Именно поэтому описание компании, в которой, возможно, придется работать соискателю так важно. Напишите пару-тройку хороших емких предложений про вашу компанию и сохраните эту информацию
Она вам понадобится при составлении текстов последующих вакансий вашей компании.
Мы настоятельно советуем при составлении текста вакансии указывать вначале название компании, адрес веб-сайта и ту информацию о компании, которую вы подготовили на предыдущем этапе.
Напишите про будущие обязанности претендента на вакантную должность. Сделайте это ясно, понятно, кратко. Использование ненумерованных списков при описании обязанностей
- четко выделяет зрительно каждый пункт;
- упрощает анализ собственных возможностей;
- дает общее понятие о количестве основных обязанностей в терминах “много”, “мало”, “легко”, “трудно”.
тексте вакансиивакансиинаписании текста вакансииКак писать текст вакансии
Набор и расшифровка текста из аудио файлов
Я — Ирина Мех, руководитель команды «Втекст» транскрайберы-профессионалы.
Как вы знаете, я тружусь в двух направлениях: фотография и #транскрибация .
Последние 7 лет мы с командой «Втекст» профессионально занимаемся набором текста из устной речи человека.
За это время появилось около 500 клиентов, которым потребовались наши услуги набора текста из аудио или видео файлов, редактирования текстоа, а также стенограмма на конференциях вживую.
За эти годы плодотворной работы набрано более 40 000 листов с текстами.
Было всякое: как моменты роста, так и падения, преодоления страхов и сомнений, принимала участие в программе по Франшизе, знакомилась с создателями онлайн-школ, проходила множество курсов по самообучению, при этом не обошлось без ошибок/шишек в теме «Транскрибация».
В результате моего опыта, я выкристализировала классные, действительно работающие техники и ответы на вопросы в следующих ситуациях:
Как выйти на работу, не выходя из дома. С минимальными вложениями. Достаточно иметь доступ в интернет, наушники, ноутбук (с кнопочной клавиатурой, не сенсорной) и голову на плечах 🙂
Что необходимо знать и уметь, чтобы стать Профессиональным транскрайбером.
Как за 1 год создать карьеру на международном рынке, удаленно из дома, набирая текст под диктовку, и зарабатывать от 400$ в месяц регулярно.
Почему многозадачность мне не помощник.
Как энергичному человеку усидеть на стуле 6 часов в день, с перерывом на обед и 3 перерывами на чай.
Что такое синхронная транскрибация, и как я ее проходила на заседании ООН в Украине, будучи современным стенографистом.
Как стать человеком с широким мировоззрением, благодаря транскрибации.
Как увеличить свою продуктивность в 10-пальцевом слепом наборе текста, удержать клиентов, если в день их пришло 3-4 человека?
Что делать для увеличения скорости набора текста, чтобы в день работать меньше, а зарабатывать больше
и многие другие…
Почему человек в сутки может набрать максимум 120 минут аудио речи.
В скором будущем у нас стартует эксклюзивный обучающий онлайн курс «Достижение стабильного заработка и финансового успеха в профессии «Транскрайбер»».
Предлагаем посетить бесплатную консультацию от эксперта в транскрибации, с семилетним стажем и опытом: «Скорая помощь в обретении перспективной профессии будущего — транскрайбер».
Ищем 100 человек (фрилансеров) для личной работы: увеличение профессионального и финансового уровня в транскрибации, выход на международный рынок, удвоение текущего уровня дохода.
Если это Вы, то поможем создать карьеру, работая дома, в течение следующих 12 месяцев, выйти на стабильный уровень дохода, при этом увеличим Ваш текущий доход фрилансера в личной работе на онлайн-курсе практикуме «Достижение стабильного заработка и финансового успеха в профессии «Транскрайбер»» с четкими инструкциями и практическими занятиями.
Написать эксперту Ирине Мех о желании пройти консультацию, можно в разделе «Контакты»
Кто желает на бесплатную личную сессию, напишите нам или позвоните и мы выйдем с Вами на связь для согласования времени и даты созвона.
На консультации я помогу Вам выяснить на каком Вы этапе сейчас находитесь и как сделать быстрый старт в транскрибации, помогу определить цели для достижения желаемого в ходе онлайн-курса, Вы для себя узнаете об инновационной профессии будущего, расскажу подробнее о своем эксклюзивном онлайн-курсе «Достижение стабильного заработка и финансового успеха в профессии «Транскрайбер»».
С удовольствием отвечу на все Ваши вопросы.
С уважением,
Ирина Мех.
Кто занимается расшифровкой записей, или Мифы об авторах стенограмм
Расшифровка аудиозаписей — кто занимается переводом аудио, видео в текст? Студенты, редакторы, профессора или доценты кафедр филологии? А может быть, любой желающий? В расшифровке аудиозаписей существует столько мифов, которые давно пора развеять…
Один из мифов, который касается расшифровки аудиозаписи, заключается в том, будто расшифровкой записей может заниматься любой. Частенько можно встретить объявление от частного лица: «Сделаю расшифровку аудио 6-7 часов записи за 1 день». Сразу можно сказать — человек ни разу в жизни не делал расшифровку аудиозаписей. Потому что думает, что расшифровка займет у него столько времени, сколько часов в записи — 1:1 [один к одному]. Множество молодых людей и девушек отправляют свои заявки на вакансии расшифровка аудиозаписей, распечатка аудиозаписей, даже не представляя, с чем им придется столкнуться. Сколько на самом деле в сфере расшифровки аудио, видео — набора, распечатки текста с голоса (речи) правил и требований. Сколько для расшифровки записи нужно навыков.
Расшифровка аудио с большой скоростью, если работает один человек и берется сделать за 1 день больше 1 часа записи, всегда чревата пропусками и огрехами (опечатки, неверно записанное слово, неверные цифры, даты, сложные для понимания сочетания слов и цифр). Обработка устной речи при переводе в письменный текст занимает достаточно много времени, если нужно предоставить качественный результат расшифровки аудиозаписи. А ведь нужно еще время проверить расшифровку — перечитать текст (20 — 30 страниц), найти нужные слова в поисковиках, перепроверить знаки, найти опечатки в тексте расшифрованной стенограммы и исправить. Но не все думают об этом, приступая к расшифровке аудиозаписи.
Молодые рассуждают логично. Расшифровка аудио — это запись слова за словом. Язык — русский. Говорят по-русски. Что здесь может быть сложного? Слушай аудио — печатай текст в Word. Сиди и записывай. За день можно таким образом расшифровать, перевести в текст часов восемь, наверное. Если постараться. И — ух, сколько заработать!
Все было бы так просто, если бы не было одного «но»
Или двух. Или нескольких.
Логика также должна подсказывать: если бы это было так быстро и легко (расшифровывать аудиозаписи) все бы только этим и занимались. Расшифровывали и расшифровывали бы аудиозаписи.
Но почему-то не занимаются…
Расшифровка аудиозаписей — по-прежнему та сфера работы, где нужны специалисты, готовые (морально), способные (интеллектуально и физически) к такого рода труду.
Усидчивые.
Внимательные
Филологи по натуре и математики по складу ума.
Что такое расшифровка аудиозаписи или видеозаписи? Это умение услышать слово и умение разгадать мысль, которая стоит за этим словом. Где эта мысль в расшифровке, в тексте начинается, где она заканчивается. Где пауза в речи случайная, а где она отделяет одну мысль от другой, одно высказывание от другого. Понять интонацию, направление мысли — это дорогого стоит в деле расшифровки аудио или видео.
Ваш заказ на расшифровку аудиозаписи, видеозаписи: +7 904 64 226 79
По электронной почте: [email protected] или [email protected]
Расшифровка аудиозаписи — как перевести мысль в текст
Расшифровку записи называют: перевод голоса в текст, перевод речи в текст, транскрипт или транскрипция («расщепление», «запись по звукам», «подробная запись»), есть даже такое страшное слово — транскрибирование. Текст записывают, набирают, речь расшифровывают, распечатывают, переводят, переносят… Как только ни называется действие преобразование звука в текст. Мы называем это по-своему.
Расшифровка аудиозаписи: перевод русских слов в мысль, звучащую по-русски.
Потому что очень часто бывает так, что в расшифровке непрофессионала знакомые и понятные русские слова складываются вдруг в непонятную и невозможную для понимания мысль.
Мастер расшифровки складывает слова последовательно и верно. Единственное, с чем он работает, чтобы добиться от своего текста легкости чтения — это знаки препинания. Запятые, тире, двоеточия, скобки.
«Мы не переписываем слова, мы расшифровываем мысль», — говорим мы начинающим расшифровщикам. Переписать слова — дело не хитрое. А вот составить из них предложение… Да еще такое, чтобы оно по фактам, мысли и эмоциям соответствовало в итоге, тому, что сказал человек в аудиозаписи.
Расшифровать запись — это услышать слово, понять его. «Узнать в лицо». А если какое-то слово не знаешь, то напишешь, что угодно, но не то, что нужно. Аббревиатуры в расшифровке. Термины в расшифровке. 2-3 фразы на английском в бизнес-конференции — их ведь тоже надо расшифровать, перенести в текст. Финансовые, экономические, юридические термины в расшифровке аудио или видео записей.
В тексте расшифровки, в стенограмме хорошо бы еще правильно записывать профессиональный сленг. Ну, вот например, звучит: [парсить, комитить, сфинкс и питон]. Как слышится — и как записано в тексте расшифровки: Xkovator [‘экскаватор?] BackLink Gear [‘беклингир?] CRM [‘цэрем?]. Как звучит в речи, например PowerGUI или Workload? Можно представить. Слова в каждой сфере разные. Разные люди по-разному эти слова произносят.
Новички в расшифровке или люди без постоянного опыта расшифровки аудио-записей не всегда могут расслышать все слова, чтобы перенести их в текст — грамотно расшифровать. Тут уже и кругозор, эрудиция, и образование (не сидение на лекциях, а образование). Написать одно слово правильно. Потом другое слово. Третье. Отделить одно слово в расшифровке от другого. Так расшифровать целое предложение. Перечитать текст. Расшифровать еще одно и еще одно. Проверить. Разделить текст расшифровки на абзацы. Страницу, полторы, две. В расшифровке аудиозаписи часа около 23 — 30 страниц (в зависимости от плотности текста).
Все бы хорошо, если бы во время расшифровки аудиозаписей приходилось работать только с одним голосом. Один человек говорит — мы расшифровываем. Так-то оно вроде и не сложно — расшифровка аудио записей. Пожалуй, только времени уходит прилично. Но да на какую работу не уходит!
Но в аудиозаписи для расшифровки бывают круглые столы, семинары, конференции — и нужно подготовить стенограмму. В записи для расшифровки люди спорят, высказывая полярные мнения, перебивают друг друга. Если на видео можно подглядеть — чья эта реплика, то в аудио записи нужно ориентироваться только на слух, узнавая тембр голоса. Люди в записи говорят одновременно и параллельно. Говорят совсем не как дикторы на телевидении. Глотают слова, глотают звуки. Как послушаешь — где тут логика, где законченная мысль. Сплошные обрывки фраз, слов, мыслей.
Как расшифровывать такое аудио?
Это уже совсем другой формат работы. Совсем иначе строится расшифровка записи. Без опыта с такой расшифровкой и такой речью не справиться.
А как в расшифровке аудиозаписей, в готовом тексте не пропустить ни одной запятой. А как в расшифровке аудио, видео, в тексте заметить все опечатки. А как в большом тексте стенограммы сделать предложение таким, чтобы, читая расшифровку записи, четко слышать голос говорящего (как в аудио) и улавливать его мысль. Читать стенограмму и понимать с первого раза, а не возвращаться в муках к началу текста, теряя смысл по дороге к финальной точке…
А как при расшифровке речи записывать реплики, если в аудиозаписи они звучат, накладываясь друг на друга? А как научиться обозначать участников в расшифровке аудиозаписи, узнавая их по голосам? А что делать, если слово в аудиозаписи или видеозаписи звучит неразборчиво — пропустить или обозначить? Как это сделать — как расшифровать аудио и перевести его в текст.
Столько вопросов! Не получается, что «любой может». Получается, что в расшифровке, как и в любой другой профессии, не может быть «случайных людей».
© Свежие Материалы.
Профессиональная расшифровка аудиозаписей, видеозаписей: (+7) 904 64 226 79
Расшифровку «Свежие Материалы» вы можете заказать: +7 904 64 226 79
Отправить файл на расшифровку: [email protected] ; [email protected]
Заказать расшифровку на сайте >> Заказ на сайте
теги: Расшифровка аудио Расшифровка видео Расшифровка аудиозаписей вакансии Расшифровка видеозаписей Расшифровка видеозаписи Расшифровка видео Расшифровка аудиозаписи Расшифровка аудио Расшифровать аудиозапись Расшифровать видеозапись Аудио в Текст Перевод аудио записи в текст Услуги по расшифровке аудиозаписи Москва Петербург Профессиональная Расшифровка аудиозаписей Перевод аудио в текст Word Расшифровка конференций и семинаров Расшифровка судебных заседаний Свежие Материалы Расшифровать — перевести аудио в текст ворд Перевод аудио в текст — расшифровка аудио-записей Расшифровка аудиофайлов интервью конгрессов Расшифровка аудиозаписи Расшифровать аудио записи Текст Расшифровать голос в текст Расшифровка аудиозаписи Аудио Текст Речь в текст расшифровать запись с мп3 в ворд Расшифровка Расшифровщик стенограмм вакансии расшифровка аудиозаписей работа расшифровщик аудио Свежие Материалы
+ 7 904 64 226 79
Звонки по России
Текст опубликован: 31.07 2010 год, (c) ima-ges.ru
9 заданий по транскрипции, которые позволят вам ввести аудио в текст
Наша цель номер один в DollarSprout — помочь читателям улучшить их финансовую жизнь, и мы регулярно сотрудничаем с компаниями, которые разделяют это видение. Если покупка или регистрация осуществляется по ссылкам наших Партнеров, мы получаем компенсацию за переход. Узнайте больше здесь.
Если вы быстро набираете текст и можете быстро переводить аудио в письменную форму, то вам, возможно, понравится работать из дома в качестве переводчика.
Транскрипционист слушает записанный звук и переводит его в текстовый формат для клиентов.Некоторые задания по транскрипции требуют написания каждого отдельного слова, включая «ммм» и «ммм», в то время как другим нужны просто основные слова. Примеры аудиоклипов включают собрания, конференции, классы, монологи и многое другое.
Описание работы по транскрипции простое, но для каждого клиента может потребоваться разное форматирование или другие особые запросы. Например, одному клиенту может потребоваться ввод текста в точности так, как он произносится, в то время как другой клиент может запросить маркированный список.
Работая напрямую с клиентом, вам часто приходится устанавливать собственные ставки, время обработки и другие правила.У вас также есть гибкость : работа на дому . Если вы работаете с агентством, которое предоставляет вакансии, вам необходимо соблюдать их условия.
Несколько лет назад я попробовал свои силы в преобразовании аудио в текст. В то время это была изнурительная процедура, и мне приходилось постоянно перематывать звук. Расшифровка одного шестиминутного аудиоклипа легко заняла более 30 минут моего времени и заплатила всего несколько долларов.
Сегодня все по-другому. Инструменты транскрипции улучшились, поэтому теперь стало проще выполнять задания по транскрипции.Удобные программы преобразования голоса в текст позволяют быстро расшифровать большую часть аудиофайла практически в реальном времени, не вводя вручную каждое слово одно за другим.
Кто может работать с транскрипцией?
Работа по транскрипции отлично подходит для студентов колледжей, домохозяек и даже старшеклассников, которые могут быстро слушать и печатать.
Расшифровка аудиофайлов может быть отличной возможностью заработать деньги в Интернете на постоянной основе или в качестве побочной суеты.
Вы можете найти свои собственные вакансии по транскрипции, работая напрямую с клиентами или в компании по транскрипции.Платформы транскрипции, как правило, платят меньше, чем работа с клиентами напрямую, но они могут обеспечить стабильную работу и не потребуют от вас продвижения своих услуг. Если вы начинающий транскрипционист, возможно, вам будет проще получить опыт, работая с агентством.
По теме: 8 лучших вакансий для проживания дома Мамы
Что нужно знать о заданиях удаленной транскрипции
Самое лучшее в работе по транскрипции — это то, что они обычно выполняются удаленно, поэтому вы можете работать из дома.Работа удаленной транскрипции позволяет вам записываться на стороне для получения дополнительного дохода или, возможно, построить карьеру на полную ставку, находясь дома или в пути.
Существует три типа работы по расшифровке записей, которую вы можете выполнять на дому: обычная или начального уровня, медицинская и юридическая.
Если вы новичок в расшифровке текста и нуждаетесь в опыте, то вакансии начального уровня будут вашим лучшим вариантом. Если у вас уже есть опыт и вы готовы получить сертификат в области медицинской или юридической транскрипции, то эти варианты позволят вам увеличить свой доход.
Транскрипция похожа на любую другую отрасль. Новичку может быть сложно найти высокооплачиваемую работу по транскрипции из дома. По мере роста клиентской базы будет расти и ваш доход.
Большинство компаний устанавливают ставку оплаты за «аудио час». Это не то же самое, что приходить и уходить и получать почасовую оплату. Вместо этого вам платят по установленной ставке за один час расшифровки аудиозаписи. Когда вы видите ставку заработной платы, убедитесь, что вы понимаете, является ли это звуковой час или общая почасовая ставка.Транскрибирование может быть длительным процессом, особенно для новичка.
Большинство компаний назначают задания по транскрипции на основе коротких фрагментов аудио (от 2 до 10 минут). Если вас наняли для работы в этих компаниях, вам редко придется записывать целый час аудиозаписи за один присест.
Как стать транскрипционистом
Попасть в поле боя относительно просто. Большинство начинающих транскрипционистов начинают с прохождения онлайн-курса , который обучает их навыкам, необходимым для выполнения работы.
Компании, такие как Transcribe Anywhere , предлагают классы, которые обучают студентов основам общей, медицинской или юридической транскрипции, а также тому, как находить новых клиентов.
Вы также можете найти работу по транскрипции онлайн.
1. FlexJobs
- Оплата : Зависит от должности, рабочей нагрузки и необходимого опыта
- Способ оплаты : Зависит от работодателя
- Частота выплат : Зависит от работодателя
- Опыт Обязательно : Зависит от работодателя
FlexJobs — это доска объявлений о вакансиях, которая фокусируется на онлайн-гибких возможностях и возможностях работы на дому.Вы можете найти на сайте ряд вакансий по переписыванию, включая должности с частичной и полной занятостью, а также отфильтровать возможности по удаленным, внештатным, гибким, частичным и полным рабочим дням.
Эти вакансии могут быть предназначены для компаний из США или международных фирм. В некоторых случаях вы даже можете найти возможности, если свободно владеете другим языком. Обратной стороной использования FlexJobs является то, что для сайта требуется платное членство, варьирующееся от 14,95 долларов за месячное членство до 49,95 долларов за годовую подписку.Вы можете присоединиться на одну неделю за 6,95 долларов, чтобы узнать, найдете ли вы какую-либо работу, соответствующую вашим потребностям и опыту.
Связано: Обзор FlexJobs: стоит ли членство ваших денег?
2. Fiverr
- Pay : от 30 до 120 долларов + за аудио час
- Способ оплаты : PayPal, карта доходов Fiverr или прямой депозит
- Частота выплат : 14 дней после завершения работы (7 дней, если вы продавец с наивысшим рейтингом)
- Требуемый опыт : Нет
Fiverr — это платформа для работы, которая позволяет вам перечислить практически любой тип профессиональных услуг, о которых вы только можете подумать.Хотя многие думают, что Fiverr предназначен только для новичков, он также подходит для опытных транскрипционистов.
Вы устанавливаете свою ставку на Fiverr. Кто-то может протянуть руку для переговоров, но вы всегда можете отказаться. Изучите других авторитетных транскрипционистов и используйте их структуру оплаты в качестве ориентира. Помните, что конкуренция и качество являются ключевыми при выборе цены на ваши услуги. Вы можете использовать Fiverr как способ найти новых клиентов и деактивировать учетную запись, когда у вас будет постоянный поток надежных клиентов.
По теме: 17 мест для проведения платных онлайн-опросов за наличные
3.Allegis Transcription
- Оплата : От 13 до 17 долларов в час
- Способ оплаты : Недоступно
- Частота платежей : Недоступно
- Требуемый опыт : Может потребоваться предварительный опыт работы с юридическими или отраслевыми транскрипция
Allegis Transcription специализируется на расшифровке файлов для страховой и юридической отраслей. Работа предназначена для независимых подрядчиков, что означает, что вы не являетесь сотрудником, работающим полный или неполный рабочий день.В некоторых отчетах бывших сотрудников говорилось, что ставки были низкими, поэтому эта работа может работать, только если вы новичок. Вы можете подать заявку на вакансию здесь, получить некоторый опыт за плечами, а затем через несколько месяцев поискать более высокооплачиваемые концерты.
Вы должны находиться в США и соответствовать их технологическим требованиям .
4. Scribie
- Pay : от 5 до 25 долларов за аудио час + бонусный потенциал
- Способ оплаты : PayPal
- Частота платежей : в любое время
- Требуемый опыт : Нет
Scribie — одна из самых низкооплачиваемых онлайн-вакансий по транскрипции для начинающих, которых я нашел, но у них есть некоторые льготы для тех, кто хочет сделать карьеру в области транскрипции.
Когда вы впервые подадите заявку и попадете в Scribie, вы окажетесь внизу тотемного столба. Эта позиция для новичков требует, чтобы вы расшифровывали необработанные короткие аудиофайлы со строгими правилами форматирования.
Если вам удастся выполнить определенное количество заданий по транскрипции (обычно 10), вас могут повысить до должности рецензента. Если вы правильно проверите следующий набор файлов, вас могут повысить до роли самопроверки, затем до корректора, а затем до QC (контроля качества).
Каждое продвижение зависит от результатов и сопровождается либо повышением заработной платы, либо другим бонусом, например, задачами, на выполнение которых требуется меньше времени.Вы также можете заработать 2,5% реферального вознаграждения за каждого человека, который подписывается на работу в Scribie или становится его клиентом.
Достижение каждого уровня продвижения требует времени и внимания к деталям, но как только вы достигнете двух самых высоких уровней, ваш потенциальный доход значительно возрастет, и, как правило, поможет вам быстрее зарабатывать деньги .
5. TranscribeMe
- Pay : 15 долларов США + за аудио час
- Способ оплаты : PayPal
- Частота платежей : Еженедельно
- Требуется опыт : Нет
TranscribeMe is еще одна компания по транскрипции, которая проста для новичков, но платит довольно низкую цену.
У компании есть постоянный объем работы, и вы можете выбирать аудиоклипы для расшифровки по своему собственному графику. TranscribeMe разбивает длинные аудиофайлы на 2–4-минутные клипы для упрощения обработки. Это может быть хорошо, если у вас есть дети дома или вы работаете на полную ставку.
Как и Scribie, TranscribeMe упоминает возможность повышения по должности, но не содержит никаких подробностей о повышении заработной платы.
Связанные: 17 лучших мест для поиска платных небольших задач и небольших рабочих мест
6.GoTranscript
- Pay : до 36 долларов за аудио час
- Способ оплаты : PayPal или Payoneer
- Частота платежей : каждую пятницу
- Требуется опыт : нет
GoTranscript может похвастаться «постоянный поток проектов» с новыми предложениями каждый день. К сожалению, разбивка по ставкам оплаты недоступна, что делает расчет «до 36 долларов за аудио час» немного расплывчатым.
Текущий средний заработок в месяц составляет 150 долларов США, при максимальной ставке 1 215 долларов США в месяц.Среднее значение может быть сильно взвешено большим количеством переводчиков, выполняющих эту работу на условиях частичной занятости.
7. Ред.
- Pay : от 18 до 66,60 долларов за аудио час
- Способ оплаты : PayPal
- Частота платежей : еженедельно
- Требуется опыт : нет
Rev — один из более продвинутых компаний по транскрипции, и вы можете не получить одобрение после подачи первой заявки.Поскольку Rev платит более высокие ставки, он требует высококачественных материалов. Если вы не сдадите вступительный экзамен с первого раза, попробуйте еще раз. А пока улучшайте свои навыки транскрипции, работая с более низкооплачиваемой компанией, такой как Scribie.
Вы также можете найти работу по добавлению субтитров к видео, что немного лучше, чем расшифровка.
Связано: 6 распространенных мошенничества с работой на дому, на которые следует обратить внимание
8. Центр транскрипции аудио
- Плата : от 17 до 19 долларов в час
- Способ оплаты : неясно
- Частота выплат : Еженедельно
- Требуемый опыт : Необходимо иметь WPM 80 или более и создавать стенограммы в течение 24 часов; пройдите тест по набору текста
Базирующийся в Бостоне, Audio Transcription Center предлагает как штатные должности, так и независимые контрактные работы.Его работа по транскрипции включает исторические архивные материалы, технические вебинары, квартальные отчеты и многое другое. Audio Transcription Centre не предлагает медицинские транскрипции. Вам необходимо провести базовое исследование для проверки имен и написания, особенно для исторических документов.
Одна из основных жалоб заключалась в том, что подрядчикам не хватало работы, поэтому лучше использовать этот сайт с другими сервисами.
9. Net Transcripts, Inc.
- Оплата : Зависит от поставщика
- Способ оплаты : Зависит от поставщика
- Частота выплат : Зависит от поставщика
- Требуемый опыт : май необходим предыдущий опыт
Net Transcripts, Inc. специализируется на работе правоохранительных органов по транскрипции, включая разговоры по прослушиванию, допросы, вызовы службы экстренной помощи и многое другое. Сайт работает как агрегатор, где полицейские управления, прокуратура и другие могут перечислять вакансии. Требования к ним различаются, но могут потребоваться предыдущий опыт, свободное владение английским языком и грамматические навыки.
Вам необходимо заполнить заявку, чтобы с вами связался рекрутер.
Где найти работу по транскрипции медицинских документов из дома
Если у вас есть предыдущий опыт транскрипции и вы готовы продвинуться по карьерной лестнице, то работа по медицинской транскрипции, которую вы можете выполнять из дома, может вам подойти.
Работа с медицинской транскрипцией требует знания медицинской терминологии. Без опыта в этой области расшифровка файлов с медицинскими терминами может быть трудной даже для лучших машинисток.
Согласно данным Бюро статистики труда , свидетельство не всегда требуется для работы в области медицинской транскрипции, но обычно предпочтительнее. Предыдущее время, проведенное в медицинской профессии, также является очень предпочтительным в этой области, потому что это помогает с переводом медицинской терминологии, используемой в аудиофайлах.
По состоянию на 2019 год средняя заработная плата медицинских транскрипционистов составляла 33 380 долларов в год (или 16,04 доллара в час). Ставки варьируются в зависимости от бюджета клиента и предыдущего опыта.
3 места, где указаны рабочие места для медицинской транскрипции из дома:
- Действительно — зарплаты варьируются от 45 000 до 80 000 долларов.
- Glassdoor — зарплаты от 15000 до 53000 долларов.
- Zip Recruiter — зарплаты от 45 000 до 55 000 долларов.
Где найти работу по юридической транскрипции из дома
Работа по юридической транскрипции требует больше знаний, чем большинство других работ по транскрипции.
Согласно Бюро статистики труда , юридические транскрипционисты должны иметь сертификат или государственную лицензию для работы в этой области.
Возможно, более известные как судебные репортеры, юридические транскрипционисты типизируют то, что происходит во время живых судебных разбирательств. Работа по юридической транскрипции из дома доступна сертифицированным профессиональным переводчикам, которые настраиваются на судебные разбирательства через прямую трансляцию.
По состоянию на 2019 год, BLS сообщил, что средняя заработная плата легальных переводчиков составляет 60 130 долларов в год (или 28 долларов.91 в час).
3 места, где указаны легальные вакансии по транскрипции из дома:
- Действительно — зарплаты колеблются от 40 000 до 55 000 долларов.
- Glassdoor — зарплаты от 18 000 до 54 000 долларов.
- Zip Recruiter — цены не указаны.
Зарегистрируйтесь в нескольких компаниях по транскрипции
Когда вы только начинаете заниматься транскрипцией, лучшим вариантом может быть регистрация в каждой компании, указанной выше. Создайте электронную таблицу или документ и упорядочите компании, которые нанимают вас, от самой высокой до самой низкооплачиваемой.Каждые несколько дней проверяйте наличие новых заданий удаленной транскрипции на этих сайтах и стремитесь увеличить свою почасовую оплату.
Наличие хорошей репутации в нескольких транскрипторных компаниях поможет вам сохранить в вашем расписании много рабочих мест.
Связанные: 17 заданий для набора текста в Интернете, которые можно выполнять из дома
Автор
23 Вакансии по транскрипции из дома: Работа на дому для начинающих Добро пожаловать
ВНУТРИ: Думаете о поиске работы по транскрипции из дома? Поначалу это может немного сбивать с толку и ошеломлять, но эта статья дает вам более глубокий взгляд на эту возможность работы на дому.
Работа по транскрипции — это то, чем я немного занимался, когда впервые начал работать из дома. Общая транскрипция — одно из немногих направлений работы на дому, которое приветствует новичков с небольшим опытом или без него.
Хотя зарплата начинающего транскрипциониста может быть довольно низкой, опытный транскрипционист может легко заработать полный рабочий день из дома.
Начало карьеры в области транскрипции может быть немного запутанным и утомительным.
Существуют разные типы транскрипции.Некоторые работы по удаленной транскрипции требуют обучения, а некоторые нет. Некоторые требуют, чтобы вы приобрели оборудование для транскрипции.
Сегодня давайте подробно рассмотрим эту возможность работы на дому.
Процесс транскрипции
Как только вы получите контракт на работу по транскрипции из дома, вам будут отправлены аудио- или видеофайлы, которые необходимо преобразовать в текстовые файлы. Обмен файлами обычно осуществляется в цифровом виде.
Доступно программное обеспечение, помогающее воспроизводить аудио на вашем компьютере.Когда вы закончите превращать звук в текст, вы отправляете текстовый файл своему клиенту.
Существует три основных типа транскрипции: общая, юридическая и медицинская. И возможности войти в эту сферу прямо сейчас огромны.
Если вам интересно, подходит ли вам удаленная транскрипция, вот некоторые из часто задаваемых вопросов о том, как стать транскрипционистом.
Каковы типичные требования к транскрипции?
Общая транскрипция для таких вещей, как книги, подкасты или видео на Facebook, как правило, имеет более низкий барьер для входа, чем две другие категории.
Должности юридической и медицинской транскрипции часто требуют специальной подготовки, которая дает вам четкое понимание юридического языка и медицинской терминологии.
Career Step — одна из очень немногих компаний, которые предоставляют онлайн-курсы по медицинской транскрипции и редактированию, одобренные Ассоциацией по обеспечению целостности медицинской документации (AHDI), а также напрямую работают с компаниями, нанимающими на работу медицинских транскрипционистов.
Типичные требования для работы с транскрипцией включают:
- Печатание на определенной скорости без ошибок (часто 60+ слов в минуту)
- Качественная гарнитура
- Тихое место для работы в
- Умение сидеть и печатать в течение длительного времени времени (в идеале)
- Компьютер с надежным высокоскоростным доступом в Интернет
- Специализированное программное обеспечение.Express Scribe — это текущий отраслевой стандарт, доступна бесплатная версия. Этот тип программного обеспечения позволяет использовать «горячие клавиши» для остановки и запуска звука, а также для управления скоростью. Express Scribe работает как с клавиатурой, так и с ножными педалями.
- После того, как вы начнете зарабатывать несколько долларов, вы обнаружите, что ножная педаль может значительно повысить вашу производительность. Транскрипционисту платят за завершенную аудиоминуту, поэтому чем больше вы можете расшифровать, тем больше вы можете заработать.
Если вы хороший слушатель и машинистка и умеете дословно транскрибировать слова, транскрипция может стать прекрасным способом заработка из дома.
Хорошие исследовательские навыки тоже не помешают. Время от времени вам может понадобиться проверить написание или значение слова.
Вам также необходимо уметь следовать инструкциям и обращать внимание на детали. У каждой компании есть свое собственное руководство по стилю, которому нужно следовать при расшифровке файлов.
Если вы хотите проверить свою скорость и немного попрактиковаться перед подачей заявки на удаленную транскрипцию, StenoSpeed и Express Scribe предлагают файлы практики.
Насколько гибкий график?
При такой работе на дому, гибкость ваших часов во многом зависит от типа работы по транскрипции, которую вы получаете.Некоторые из них полностью самостоятельны, у других есть определенные сдвиги, и многие находятся где-то посередине.
Если вы работаете в традиционной транскрипционной компании, вам, вероятно, будут назначены определенные смены для работы. Смены для работы по переписыванию из дома обычно меняются каждые шесть месяцев. Во время процесса подачи заявления должно быть довольно очевидно, ищете ли вы посменную работу.
Другие компании позволяют вам войти в систему и работать, когда захотите. Эти должности предлагают гораздо большую гибкость, хотя у вас не всегда может быть стабильная работа.
Вы также можете найти компании, предоставляющие услуги транскрипции, которые дадут вам задание с указанием крайнего срока. Работодателю все равно, когда вы выполняете работу, если она выполняется вовремя. Если вы думаете о фрилансе как о транскрипционисте, то, скорее всего, так будет структурирована большая часть вашей работы.
Где можно пройти обучение?
Общая транскрипция обычно не требует формального обучения. Юридическая транскрипция часто зависит от опыта. Медицинская транскрипция обычно требует сертификата, одобренного AHDI.Как и следовало ожидать, юридическая и медицинская транскрипция, как правило, платят немного больше, чем обычные концерты транскрипции.
Это не значит, что работа обычного переводчика не может хорошо оплачиваться. Все зависит от вашего опыта и от того, где вы находите работу. Многие места позволяют практически любому войти и платить буквально за копейки. Если вы готовы инвестировать в свои навыки, возможно, вы сможете найти клиентов, готовых платить больше за ваши услуги.
CareerStep — это моя рекомендация по обучению медицинской транскрипции и медицинскому кодированию.Он одобрен AHDI и позволяет вам пройти сертификацию в удобное для вас время. Доступна помощь в оплате обучения, и это также помогает с трудоустройством.
Transcribe Anywhere предлагает углубленное обучение как общей, так и юридической транскрипции. В дополнение к обучению, курсы удаленной работы включают шаблоны, контракты и помощь в установке тарифов. Также доступна частная группа в Facebook.
Примечание. В Transcribe Anywhere есть бесплатный мини-курс , который поможет вам решить, подходит ли вам эта карьера .
Начните работу дома Общая расшифровка карьеры — это недорогая электронная книга от сказочной Лизы Миллс с сайта WorkAtHomeMomRevolution.com. Она включает 60 компаний, которые нанимают общих транскрипционистов, а также дает советы по началу работы.
Где можно найти работу по транскрипции?
Сегодня многие люди нуждаются в транскрипционистах. Даже я передаю на аутсорсинг видео и подкасты, которые я сделал, чтобы их транскрибировать для использования в сообщениях в блогах и раздаче подписчиков.И с ростом популярности видеомаркетинга ожидайте появления новых возможностей.
Помимо блоггеров и владельцев онлайн-бизнеса, страховые агенты, юристы, авторы, врачи, церкви и другие нуждаются в расшифровке аудиофайлов.
Вот несколько компаний, которые предлагают работу по транскрипции онлайн. Помните, что данные о позиции могут измениться в любой момент. Пожалуйста, посетите веб-сайты компании, чтобы узнать самые свежие требования и оплатить.
- 3 Play Media — Опыт транскрипции не требуется, но вы должны хорошо разбираться в текстовых редакторах и Microsoft Excel и иметь приличные навыки интернет-исследований.В настоящее время нанимаются переводчики на английском и испанском языках. Компенсация зависит от проекта, с возможностью зарабатывать от 10 до 30 долларов в час.
- Абердин — Эта транскрибирующая компания в настоящее время нанимает удаленных транскриберов и переводчиков. Особенно рекомендуется подавать заявки соискателям, владеющим английским и испанским языками на двух языках или владеющим каким-либо другим иностранным языком. Кандидаты должны хорошо разбираться в компьютерах, хорошо разбираться в Интернете и уметь печатать 45 слов в минуту. Файлы чаще всего представляют собой видео или прямые трансляции.Заработная плата начального уровня начинается от 12 до 15 долларов в час.
- Аппен — опыт не требуется, и Аппен нанимает сотрудников во многих странах, включая Канаду, Россию и Индию. График работы гибкий, с оплатой и продолжительностью задач в зависимости от должности.
- BabbleType — Для работы в этой транскрипционной компании не требуется опыта, но для того, чтобы вас наняли, вы должны посмотреть короткое видео и пройти тест. Кандидаты должны хорошо владеть компьютером и Интернетом.
- Cambridge Transcriptions — Кандидаты должны иметь не менее одного года опыта работы в корпоративной или юридической транскрипции.Вы должны хорошо разбираться в грамматике английского языка и уметь хорошо следовать инструкциям.
- Castingwords — Опыт не требуется, но вы должны быть не моложе 18 лет и проживать в одной из поддерживаемых стран или штатов США. Доступен гибкий график работы.
- CrowdSurf — Никакого опыта или дополнительного оборудования не требуется. Кандидаты должны разбираться в деталях, хорошо владеть английским языком и иметь базовые навыки набора текста. Вы можете работать на этой домашней работе несколько минут в день или столько, сколько хотите.
- GMR Транскрипция — Опыт не требуется. Текущие должности включают испанский и общий транскрипционист. Поля включают академические, юридические, деловые и другие области.
- Go Transcript — Опыт не требуется, но необходимы хорошие знания английского языка. Кандидаты могут работать в любой точке мира. На каждые 10 минут аудио- или видеофайла у вас будет 10 часов на выполнение работы. Средний заработок в месяц — 150 долларов.
- M * Modal — Наем виртуальных медицинских писцов и кандидатов в медицинские транскрипционисты.Звоните, чтобы получить дополнительную информацию.
- Net Transcripts — прием на работу для страховых, полицейских и юридических расшифровок. Кандидаты должны иметь опыт транскрипции, причем наиболее успешные кандидаты должны иметь некоторый опыт работы в качестве судебного репортера или транскриптора для правоохранительных органов. Вы должны пройти полную проверку на наличие судимости, набрать более 75 слов в минуту и иметь ножную педаль.
- Pioneer Transcription Services — В настоящее время ищутся переводчики с испанского на английский, а также машинистки, которые могут расшифровывать видеофайлы и вставлять временные метки на экране.Кандидаты должны иметь ножную педаль Infinity и программное обеспечение для транскрипции. Требуются опыт и хорошее знание английского языка.
- Quicktate — найм расшифровщиков для всех типов продуктов, включая сообщения голосовой почты, записки, письма, юридические файлы, медицинские файлы, записи телефонных звонков, конференц-связи и другие аудиофайлы. Кандидаты должны иметь опыт и быть точными. Не допускается осуждение за проступки или уголовные преступления.
- Rev.com — Кандидатам не требуется продемонстрированный опыт или специальная квалификация.Пройдите тест по грамматике и отправьте образец стенограммы, чтобы продемонстрировать навыки. Доступен гибкий, стабильный поток работы.
- scribie — Новички приветствуются, но вы должны понимать американский, британский, австралийский и индийский акценты. Кандидаты должны владеть устным и письменным английским языком.
- Speakwrite — вы должны быть легальным резидентом США или Канады и свободно владеть английским языком. Требуется минимальная скорость набора 60 слов в минуту с точностью 90%. Если вы подаете заявку на юридического транскрипциониста, у вас должен быть один или несколько лет соответствующего опыта в течение последних пяти лет.Претенденты на общую транскрипцию должны иметь опыт работы не менее одного года. Требуется доступ к компьютеру, наушникам, принтеру, ножной педали и Microsoft Word.
- SpeedPad — Приглашаются новички. Доступен гибкий график работы без обязательного минимального рабочего времени. Расшифровщики зарабатывают от 0,25 до 2,50 долларов за минуту и могут выбирать себе работу в различных отраслях.
- Tigerfish — Опыт не требуется, но вы должны пройти тест на транскрипцию. Вы должны быть U.Гражданин S. или законный резидент и имеет высокоскоростное подключение к Интернету и компьютер под управлением Windows.
- TranscribeMe — Плата составляет от 15 до 22 долларов за час аудио, а средний ежемесячный заработок составляет 250 долларов. Никакого опыта или предварительных вложений не требуется.
- Transcript Divas — Опыт не требуется, если вы соответствуете стандартам компании. Средняя заработная плата составляет не менее 16 долларов в час.
- Ubiquis — Вы должны иметь от одного до пяти лет соответствующего опыта или быть текущим студентом транскрипции.Кандидаты должны иметь опыт работы с Microsoft Word и соблюдать строгие сроки.
- VerbalInk — Новички могут подать заявку, но кандидаты на транскрипцию онлайн должны уметь понимать сильные акценты и различать голоса с одинаковым звучанием. Требуется сильное владение английским языком и некоторые навыки работы с компьютером.
Чтобы узнать о дополнительных возможностях, посмотрите книгу Лизы Миллс, описанную выше, или посетите FlexJobs. FlexJobs — одна из моих любимых онлайн-форумов по трудоустройству.Его потенциальные клиенты исследуются и всегда находятся на удалении.
Вам также следует проверить этот список на сайте Real Ways to Earn, где есть отличные домашние задания по транскрипции.
Какие ключевые слова включаются в описание вакансий?
Типичные ключевые слова, которые вы найдете в описаниях должностей, включают коммуникативные навыки, знание английского языка, внимание к деталям, способность соблюдать сроки / тайм-менеджмент, а также скорость и точность набора текста.
Убедитесь, что ваше резюме или сопроводительное письмо отражает ключевые слова и навыки, указанные нанимающей компанией.Если у вас нет необходимого опыта в качестве переводчика, важно показать, что ваш конкретный опыт дал вам навыки, необходимые для того, чтобы быть активом для компании.
Выделите любые позиции, которые вы занимали, где скорость и точность набора текста были важны. Упомяните любой опыт, который у вас есть, уделяя пристальное внимание деталям, а также свою способность обрабатывать звуковую информацию.
Поскольку грамматика и орфография также являются важными частями транскрибирования, обязательно укажите позиции, в которых эти компоненты английского языка имеют значение.
Какой опыт вам нужен в резюме?
Описание должностей по транскрипции, как правило, сосредоточено на вашей способности точно и быстро транскрибировать аудиоконтент. Ваши навыки набора текста должны быть прочными, поэтому, если вы мало печатали со школы, вам следует подумать о бесплатном онлайн-обучении.
В своем резюме вы захотите выделить скорость и точность набора текста. Если у вас есть опыт, используйте цифры из своего прошлого, чтобы дать конкретный взгляд на вашу квалификацию (т.д .: 98% точность при сложной транскрипции аудио).
Для расшифровщиков также важны навыки аудирования. Возможно, вам потребуется расшифровать звук из динамика с сильным акцентом или с дефектом речи. Убедитесь, что ваше резюме подчеркивает вашу способность слушать, и укажите, есть ли у вас опыт работы со сложным звуком (или с людьми, которых иногда бывает трудно понять).
Не во всех аудиосистемах используется английский язык, и некоторые компании отдают предпочтение кандидатам, говорящим на нескольких языках.Если вы многоязычны, убедитесь, что ваше резюме отражает ваше владение другими языками.
Какие типичные вопросы на собеседовании?
У нанимающей компании будет несколько уникальных вопросов для конкретных домашних заданий по транскрипции. Тем не менее, вот некоторые типичные вопросы, которые вы можете задать во время собеседования с транскрипционистом:
- Вы перепроверяете свою работу? Приведите пример случая, когда вы обнаружили ошибки на этом шаге.
- Расскажите о своих знаниях орфографии и грамматики.Были ли у вас когда-нибудь роли, в которых они были важны?
- Расскажите о своих организационных навыках. Многим клиентам требуются уникальные системы и программное обеспечение. Как бы вы отслеживали эту информацию, чтобы убедиться, что вы используете правильные процедуры для каждой из них?
- Почему вы хотите работать в этой компании? Что привлекло вас к этой позиции?
- Есть ли в вашем графике доступность, чтобы уложиться в требуемое время обработки?
- Каков ваш опыт удаленной работы?
В дополнение к общим вопросам, предназначенным для того, чтобы помочь комитету по собеседованию узнать о вас больше, вы, вероятно, получите несколько вопросов, связанных с вашей ролью, например:
- Что бы вы сделали, если бы не смогли понять часть аудиофайл, который вы расшифровывали?
- Какую медицинскую специальность вы считаете наиболее сложной для расшифровки? Почему?
- Опишите свое обучение и опыт работы в этой отрасли.У вас есть сертификаты?
- Когда вы встретите в аудиозаписи термин, который вы не понимаете, какие справочные материалы вы будете использовать, чтобы узнать, что это слово означает?
- Файлы, которые вы будете расшифровывать, являются конфиденциальными. Как вы обеспечите конфиденциальность всех материалов?
Как узнать, что это мошенничество?
К сожалению, мошенничество есть во всех сферах, в том числе в транскрипции. Чтобы защитить себя от мошенничества с расшифровкой вакансий, вот несколько распространенных тревожных сигналов, на которые следует обратить внимание.
- Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Если возможность кажется слишком хорошей, чтобы быть правдой с точки зрения оплаты, часов и ожиданий, вероятно, так оно и есть.
- Требуется слишком много информации. Будьте осторожны, раскрывая свою личную информацию, чтобы узнать больше о возможности. Ваш номер социального страхования не должен требоваться для выяснения деталей должности.
- Платите нам, прежде чем мы заплатим вам. Вообще говоря, если компания требует, чтобы вы заплатили деньги перед тем, как получить работу, это, скорее всего, мошенничество.Исключением может быть компания, запрашивающая проверку биографических данных. Если вы подаете заявку в компанию, которая требует этого, убедитесь, что вы тщательно изучили как нанимающую компанию, так и компанию, использовавшуюся для проведения проверки, перед оплатой.
- Нет названия компании или контактной информации. Компании, предлагающие законную работу, хотят, чтобы вы потратили немного времени на их изучение, прежде чем подавать заявку. Это помогает убедиться, что вы подходите как для работы, так и для команды. Если название компании не указано или контактная информация недоступна, это может быть признаком мошенничества.
Как правило, расшифровщик платит за слово или за транскрибируемую строку, или, как правило, за аудио час. Помните, что аудио-час — это не время, необходимое вам для расшифровки файла. Это фиксированная ставка за длину аудиофайла.
Расшифровка одного аудио часа может занять от трех до шести часов, в зависимости от качества звука, количества динамиков и вашего опыта. Разделите эту цитату аудио-часа на три или четыре. Вы можете жить с такой почасовой оплатой?
Если компания обещает гораздо больше, обязательно проведите исследование.Поищите независимые отзывы о компании и узнайте, есть ли у других людей опыт работы с ними.
Как использовать удаленную транскрипцию в качестве отправной точки?
Это важный вопрос, потому что вы не хотите навсегда застрять на низкооплачиваемой работе по транскрипции.
Вы можете использовать свою домашнюю работу по транскрипции начального уровня, чтобы начать приобретать опыт, который вам нужен, чтобы получить более высокооплачиваемую работу или самостоятельно заняться транскрипцией, если это то, что вы хотите.
Если вы обнаружите, что вам нравится транскрипция, подумайте о том, чтобы потратить деньги на обучение, чтобы стать более специализированным. Такие компании, как Transcribe Anywhere, предлагают как бесплатные, так и платные учебные курсы для общей и юридической транскрипции.
Работа по транскрипции из дома не для всех, но даже если вы решите не менять карьеру полностью, ваш опыт не будет потрачен зря.
Вы приобретаете важные навыки набора текста, учитесь управлять своим временем на удаленной работе и учитесь работать по контракту.Вы учитесь выполнять работу точно и в срок, и улучшаете свои навыки слушания. Эти навыки помогут вам при подготовке к поступлению на должность своей мечты.
Первоначально опубликовано 1 мая 2016 г. Обновлено в марте 2020 г.
Совместное использование — это забота!
5 способов преобразования звука в текст и причины, по которым это следует делать
Аудиофайлы становятся все более распространенными в Интернете, и некоторые создатели контента могут даже предпочесть звук тексту.Однако до сих пор письменная копия по-прежнему более эффективна, чем только звук. Вот несколько причин, почему.
Если у вас много аудиоконтента, лучшее, что вы можете сделать, — это преобразовать их в текстовый формат. Существует множество инструментов для транскрипции, которые могут вам в этом помочь.
Прежде чем я поделюсь с вами этими вариантами, позвольте нам понять, почему транскрипция аудио в текст так важна.
Почему нужно преобразовывать аудио в текст?
Преобразование аудио в текст имеет множество преимуществ.
1. Легкая доступность
Читатель может легко сканировать копии, находить и усваивать конкретную информацию, которую они ищут. Кроме того, читатель может быстро и легко перемещаться по статьям, понимая их суть, чем обрабатывать аудиофайл, чтобы найти наиболее важные части.
2. Преимущества SEO
Когда вы публикуете текст в Интернете, его обнаруживают поисковые системы. Кроме того, он начнет ранжирование по релевантным ключевым словам. Когда это происходит, вы получаете трафик с длинным хвостом (нишевые поисковые запросы или варианты ключевых слов с длинным хвостом), которые сделают ваш сайт еще более популярным.
3. Перепрофилирование содержания
Когда вы расшифровываете аудио в текст, вы можете легко создать дополнительный контент для своего блога. В свою очередь, это позволяет вам быстрее заполнять свой блог. Более того, позже вы можете перепрофилировать этот контент, максимально эффективно используя свое время и ресурсы.
4. Делитесь в соцсетях
Аудиофайлы несовместимы с фрагментами социальных сетей. Однако текст и изображения, разумеется, есть. Вот почему при преобразовании аудио в текст вы можете получить больше репостов в социальных сетях, что приведет к увеличению трафика.
5. Простое создание контента
Транскрибирование по сравнению с набором текста не требует усилий. Если вы хотите заполнить или опубликовать больше контента в своем блоге / веб-сайте, расшифровка — лучший вариант. Чем больше у вас релевантного контента на вашем сайте, тем выше будет авторитет вашего сайта.
Вы можете использовать эти инструменты, которые мы обсудим ниже, для преобразования аудио в текст.
1. Audext
Audext — это самый эффективный и простой способ конвертировать аудиофайлы в текст в Интернете.Он использует технологию машинного обучения, обеспечивая адаптацию к голосу в аудио. В результате точность оказывается выше. Программное обеспечение может идентифицировать множество разных динамиков в одном и том же аудиофайле, что сокращает объем вашей работы по редактированию.
Audext подходит для СМИ, подкастов и даже учебных лекций. Универсальность делает его довольно хорошим вариантом. Кроме того, высокая скорость транскрипции благодаря ИИ помогает легко и быстро преобразовывать большие аудиофайлы в текст. Он поддерживает различные аудиофайлы и имеет текстовый редактор, позволяющий при необходимости вносить дополнительные изменения.
Таким образом, в этом инструменте доступно все, что вы можете найти в программном обеспечении для преобразования аудио в текст.
Характеристики:
- Онлайн-инструмент
- Использует машинное обучение и технологии искусственного интеллекта
- Высокая точность
- Поддерживает различные аудиоформаты
- Обнаруживает несколько динамиков
- Легко редактировать
- Позволяет быстро выгружать и экспортировать файлы
2. 360 Преобразователь
360Converter — это онлайн-инструмент для преобразования аудио в текст.Вы можете легко прикрепить аудио, выбрать его формат / тип и преобразовать в текст. 360Converter предлагает разумную точность и быстрые результаты. Проблема только в том, что вам придется уделить время редактированию. Если вы готовы к этому, это довольно хороший инструмент. Поскольку он легко доступен в Интернете, вам не нужно ничего загружать на свой компьютер.
Интерфейс инструмента, однако, оставляет желать лучшего. Это слишком упрощенно и временами может показаться обыденным.Несмотря на свою долгую историю, он не так точен, как Audtext, и поэтому занимает второе место в нашем списке. Хотя по простоте использования 360Converter может быть выше, но средняя точность инструмента не помогает.
Характеристики:
- Онлайн-инструмент
- Достаточная точность
- Поддерживает различные форматы файлов
3. Собольсофт
Если вы не возражаете загрузить программное обеспечение для преобразования звука в текст, Sobolsoft — достаточно хороший вариант.Вам необходимо загрузить клиент на свой компьютер и добавить файлы MP3, которые вы хотите расшифровать. Кроме того, он позволяет добавлять несколько файлов MP3.
Однако ограничение состоит в том, что он поддерживает только формат MP3. Если у вас есть звук в любой другой форме, вам придется сначала преобразовать его в файл MP3 без искажения качества. Во время транскрипции часть ниже будет постоянно уведомлять вас о времени транскрипции всего файла.
Sobolsoft требует мало ресурсов, поэтому вы можете легко установить его на любой компьютер.Если у вас есть звук в формате MP3, это отличный инструмент.
Характеристики:
- Подходит для файлов MP3
- Облегчает преобразование в текст
- Легко следить за прогрессом
4. Temi
Temi — это программа для распознавания речи, которая поддерживает преобразование аудио в текст. Это автоматизированное программное обеспечение, которое позволяет преобразовать 5 минут речи в текст. Вы можете легко редактировать свои файлы, чтобы получить желаемый результат.Вы можете экспортировать результат в MS Word, PDF, а также в другие форматы файлов.
Качество транскрипции зависит от входного аудиофайла. Если ваш аудиофайл не содержит шумов, инструмент работает без сбоев. У Temi есть уникальная функция, когда он спрашивает вас об аудиофайле, который вы загружаете. Он задает вам вопросы, например, свободен ли он от шума, находится ли динамик близко к микрофону, четкий ли разговор или есть ли акцент в звуке. Соответственно, он расшифровывает аудио в текст.
Преимущество этой анкеты в том, что она обеспечивает точность, когда качество звука не на должном уровне. Таким образом, это достойный инструмент для преобразования звука в текст, но ограничение в пять минут может стать помехой для многих.
Характеристики:
- Несколько вариантов экспорта
- Преобразует 5-минутную речь в текст
- Подходит для аудиофайлов без шума
5. Braina Pro
Braina Pro — один из лучших инструментов для транскрипции аудио в текст.Приложение для преобразования голоса в текст имеет чистый интерфейс. Вы можете транскрибировать не только аудиофайлы, но и редактировать их. Он использует искусственный интеллект для точной диктовки. Помните, что это немного медленнее по сравнению с другими инструментами. Кроме того, для точной расшифровки текста требуется чистый звук.
Отличительной чертой Braina Pro является многоязычная поддержка. Если вы не транскрибируете аудиофайлы на английский язык, вы можете рассмотреть этот вариант. Вы также можете запрограммировать программное обеспечение, чтобы устанавливать для вас будильники и напоминания.Он также может читать электронные книги.
Программа может работать как персональный помощник. Проблема в том, что с таким количеством предлагаемых функций скорость падает. Вот почему расшифровка идет немного медленнее. Если вы не возражаете против долгого времени на расшифровку, воспользуйтесь этим инструментом.
Характеристики:
- Использует искусственный интеллект
- Предоставляет интерфейс для редактирования
- Многоязыковая поддержка
Преобразование аудио в текст может помочь вам в создании ваших веб-сайтов несколькими способами.Вышеупомянутые инструменты помогут вам в разработке контента для вашего сайта. Среди пяти различных вариантов, представленных выше, Audext — лучший выбор благодаря его скорости и точности. Остальные внимательно следят за ними, но Audext — победитель.
Этот пост написал:
Катрин Дерес
Она ведет собственное подкаст-шоу и интересуется лучшими способами преобразования аудиозаписей в текст.
заданий по транскрипции — Центр транскрипции аудио
Что вы будете делать:
Как транскрипционист, вы будете составлять точный текстовый документ из содержания аудио, видео, печатных или рукописных материалов.
Мы записываем устные интервью (с ветеранами Второй мировой войны, женщинами из академических кругов, фермерами, акушерками …), фокус-группы, финансовые прогнозы или квартальные отчеты, технические вебинары, вступительные выступления, интервью о работе НПО, образовательной реформе или доступе к здравоохранению, или что-то еще еще вы могли подумать, и даже иногда телешоу.
Что мы предлагаем
Выберите свой график
Вы сами решаете, когда работать и сколько часов вы хотите работать каждый день.
Получайте деньги еженедельно
Получайте еженедельные выплаты за все выполненные задачи независимо от количества отработанных часов.
Не требуется опыта
Вам просто нужно быть образованным, быстрым и точным машинистом с острым слухом.
Наслаждайтесь разнообразием работы
Мы записываем устные интервью, фокус-группы, финансовые прогнозы, технические вебинары и многое другое.
Выберите один из двух типов транскрипции:
Внутренний: Работа в нашем офисе в центре Бостона в качестве сотрудника W-2.
Независимый подрядчик: Работа на дому в качестве переводчика-фрилансера.
Собственный
Работа транскрипционистом в нашем офисе в Бостоне
Кого мы ищем:
- Быстрые и точные наборщики (80 слов в минуту и выше) с острым слухом.
- Люди с широким кругом интересов или предыстории. Даже если вы не знаете много обо всем, вы знаете немного о многих вещах и можете использовать контекст, чтобы узнать больше, выполнив пару быстрых поисков в Интернете.
- Всегда приветствуются транскрипционисты, свободно говорящие на двух или нескольких языках.
Требования
- Быть комфортным и опытным в использовании Microsoft Word и таких инструментов, как Автозамена и Найти и заменить.
- Обладать общими компьютерными навыками: легко перемещаться по файлам и папкам; копирование, перемещение и удаление файлов; и переход между несколькими программами.
- Знакомство с поиском в Интернете для проверки терминов или названий.
- Умение подобрать как пользоваться (простыми) новыми программами.
Как мне устроиться на работу в качестве штатного переводчика?
Заполните онлайн-заявку, включая:
- Текущее резюме (только PDF)
- Сопроводительное письмо (только PDF)
- Снимок экрана с результатами трехминутного набора текста на сайте www.typingtest.com (наше минимальное требование — 80 слов в минуту с точностью 98%)
Независимый подрядчик
Работа фрилансером на дому
Кого мы ищем:
- Быстрые и точные машинистки (минимум 80 слов в минуту), которые могут доставить файлы в течение 24 часов или меньше для часового файла.
- Люди с широким кругом интересов или образовательного опыта. Поскольку предмет обсуждения сильно различается, легче понять ход разговора, если у вас есть некоторый контекст для обсуждаемого.
- Всегда приветствуются транскрипционисты, свободно говорящие на двух или нескольких языках.
Требования
- Хорошие языковые, стилистические и пунктуационные навыки, а также способность и готовность следовать нашему внутреннему руководству по стилю, а также инструкциям для конкретного проекта.
- Возможность проверить имена и термины с помощью краткого исследования в Интернете. Большая часть работы, которую мы делаем, предназначена для архивов, поэтому эти стенограммы станут частью исторической записи и должны быть высокого качества, чтобы отражать эту постоянство.
Что вам понадобится
- Надежное подключение к Интернету является обязательным. ATC отправляет файлы проекта по ссылкам Dropbox, поэтому специальной настройки FTP не требуется.
- Из соображений конфиденциальности мы требуем, чтобы вы использовали адрес электронной почты, к которому никто другой не имеет доступа.
- Стенограммы должны быть возвращены в УВД в виде файлов .doc. Вам не обязательно использовать Microsoft Word; вы также можете использовать Open Office или другую программу, которая может сохранять файлы в формате.doc, если соблюдены требования к форматированию и функциональность конечного продукта неотличима от документа, заполненного в Word.
- ATC настоятельно рекомендует использовать программное обеспечение для транскрипции, управляемое с помощью горячих клавиш или ножной педали, а также использование высококачественных наушников, чтобы уменьшить окружающий шум во время расшифровки.
Как мне устроиться на работу в качестве переводчика-фрилансера?
Заполните онлайн-заявку, включая:
- Текущее резюме (только PDF)
- Сопроводительное письмо (только PDF)
- Снимок экрана с результатами трехминутного набора текста на сайте www.typingtest.com (наше минимальное требование — 75 слов в минуту с точностью 98%) (не сохранять в формате .doc)
19 онлайн-вакансий по транскрипции для начинающих
Работа с транскрипцией онлайн для начинающих
Транскрипционная работа мне близка и дорога. Это самая первая (из многих) работа на дому, которую я когда-либо выполнял.
После того, как я уволился с работы, чтобы стать писателем-фрилансером, мне нужно было получать какие-то деньги, пока моя писательская карьера не пошла вверх.
И именно тогда я случайно нашел свою первую работу по транскрипции, когда искал выступления на Craigslist.
Хотя У меня не было опыта транскрипции , я подал заявку и был (к счастью) принят на работу после того, как прошел тест на транскрипцию.
Эта работа познакомила меня с миром работы на дому, и с тех пор я работаю удаленно.
Работа транскрипционистом помогла мне пережить тяжелые финансовые времена.
И поэтому, когда кто-то обращается ко мне с просьбой поработать из дома или заработать дополнительные деньги в Интернете, я всегда быстро предлагаю работу по транскрипции.
К счастью, есть компании, которые предлагают работу по транскрипции онлайн для начинающих. Фактически, я составил список из 19+ вакансий по транскрипции онлайн — опыта не требуется !
Готовы сразу начать строить свою карьеру в области транскрипции? Вот это дух! Я настоятельно рекомендую пройти один (или оба) бесплатных мини-курса на TranscribeAnywhere.
Один — это общий курс транскрипции, а другой — курс юридической транскрипции.
С их помощью вы сможете лучше понять, что нужно для того, чтобы стать успешным транскрипционистом, и подходит ли это для вас.
1. Accutran Global
Accutran Global «всегда» заинтересована в получении информации от новых транскриберов. Однако вам нужно нажать кнопку «Подать заявку на работу» на странице их вакансий, чтобы узнать, активно ли они принимают кандидатов.
Имейте в виду, что у них бывают пиковые периоды, когда много работы, и непиковые времена года, когда работы может быть вообще нет.
Ставка — пословная (для начала 0,005 $).
Выплаты производятся 15 числа каждого месяца.
Чтобы вас считали, вам необходимо пройти тест на транскрипцию. Accutran Global не идеален для родителей или опекунов, которые несут ответственность за других; ожидается, что вы завершите заявленную работу как можно скорее. Другими словами, у вас не должно быть никаких отвлекающих факторов, которые задерживают ваши сроки выполнения работ.
2. Подать заявку
Appenscribe предлагает вакансий по транскрипции онлайн . Так что, если вы свободно говорите на нескольких языках, вам будет доступно больше работы.
Для начала вам необходимо зарегистрировать учетную запись и пройти два небольших теста транскрипции.Подрядчики сообщают о разных ставках оплаты, но вы можете рассчитывать на ставку около 0,005 доллара за слово. Выплаты производятся два раза в месяц через PayPal.
Работа не всегда доступна через Appenscribe, но когда она доступна, вы можете потребовать ее в любое время дня и ночи! Иногда доступны проекты без транскрипции, если вы хотите увеличить свой заработок на дому.
3. Бац!
Бам! в основном предлагает услуги транскрипции развлечений, но они также занимаются юридическими, корпоративными, финансовыми, исследовательскими и общими проектами транскрипции.Если вы сможете пройти тест на квалификацию, вас будут рассматривать как подрядчика.
Их приложение не найдено на их сайте . Вам нужно будет связаться с ними через их контактную форму или отправить письмо по адресу [email protected] , чтобы выразить свою заинтересованность в качестве потенциального машинистки.
4. Чернила для речи
Speech Ink нанимает машинисток через платформу Amazon Mechanical Turk. Чтобы начать, вам необходимо зарегистрировать учетную запись MTurk.
(Примечание : несколько компаний по транскрипции в этом списке используют MTurk для назначения работы и осуществления платежей ).
После регистрации вы можете выполнять поиск заданий Speech Ink через платформу MTurk. Оттуда требуйте работы и завершайте их. Некоторые вакансии могут иметь «квалификацию». Эти требования могут быть такими простыми, как согласие с условиями обслуживания или требовать небольшого теста.
Speech Ink оценивает качество вашей работы и присуждает бонусы за точность!
Не забывайте, вы можете окунуться в мир юридической транскрипции, пройдя бесплатный курс юридической транскрипции в Transcribe Anywhere.
5. Приведение слов
У
CastingWords есть два способа для транскрипционистов найти работу: Мастерская CastingWords и Mechanical Turk. Через свою Мастерскую они предлагают вакансии по транскрипции онлайн в 66 странах. Для американских рабочих они принимают только кандидатов из определенных штатов.
С помощью Mechanical Turk (MT) вы никогда не узнаете, что найдете — иногда бывает тонна HITS (терминология MT для рабочих мест), а иногда почти ничего. Ставки оплаты варьируются от работы к работе, но все, что вам нужно, — это 1 доллар.00 в вашем аккаунте, чтобы запросить выплату.
6. Краудсерфинг
Как и CastingWords, Crowdsurf размещает свои вакансии по транскрипции онлайн через Mechanical Turk. Они предлагают короткие задания по транскрипции и субтитрам. Для начала вам понадобится учетная запись MT.
Вы будете принимать и работать над вакансиями Crowdsurf через платформу MT, а также получать платежи таким образом. Если вы никогда не слышали о MT, это компания Amazon. Здесь в любой момент времени размещаются сотни тысяч вакансий с транскрипцией и без транскрипции.
7. Ежедневная транскрипция
Daily Transcription обеспечивает корпоративную, юридическую и развлекательную транскрипцию в тот же день (отсюда и название!). Нет гарантированных часов или объема работы, но они всегда ищут транскрипционистов с любым уровнем опыта, если они надежны.
Работа доступна по мере необходимости. Для начала вам просто нужно отправить короткую форму, а затем перейти на их страницу тестирования.
8. Go Transcript
Go Transcript предлагает вакансии для начинающих по всему миру. Это отличная возможность для иностранных кандидатов, не имеющих опыта набора текста, начать работу.
Машинисткам платят до 0,60 доллара за минуту видео. Средний заработок на платформе составляет 150 долларов в месяц. Тем не менее, успешные игроки могут обналичивать более 1200 долларов в месяц.
9. Транскрипция GMR
GMR Transcription имеет общие позиции транскрипции, доступные постоянно.В одном из их проектов (собеседование по поводу состояния здоровья) имеется достаточно работы, и вы должны быть готовы расшифровать и подтвердить 60 минут аудио в день, чтобы его можно было рассмотреть.
Помните, что звуковая минута и реальная минута — это разные вещи. Эти возможности открыты для машинисток без опыта, если вы сдадите тест.
Вы также можете найти вакансии для начинающих переводчиков, доступные через GMR Transcription.
10. Нил Р. Гросс
Это еще одна прекрасная возможность для новичков, ищущих работу по транскрипции в Интернете.У Нила Р. Гросса есть возможности легальной транскрипции (для чего обычно требуется пара лет опыта!).
Что вам понадобится, так это возможность возвращать файлы на следующий день, набирать не менее 60 слов в минуту и иметь возможность работать не менее 30 часов в неделю (если вы наберете минимум 60 слов в минуту, это будет равняться примерно 5 часам работы. аудио в неделю). Чтобы начать, вам нужно будет отправить резюме и сопроводительное письмо через контактную форму на их веб-странице.
11. Бабл Тип
Согласно его сайту, Babble Type «всегда ищет новых транскрипционистов, редакторов и переводчиков.”
Когда вы посетите их сайт, вам будет предложено посмотреть короткое видео. Это поможет вам определить, подходите ли вы для лепки или нет. Оттуда соискателям нужно будет заполнить заявление и пройти тест, чтобы их можно было устроить на оплачиваемую работу.
12. Писец
Scribie — это то место, куда приходят многие начинающие машинистки, когда они впервые ищут работу по транскрибированию в Интернете. Лист ожидания исчисляется тысячами (да, тысячами!). Они нанимают по всему миру и платят через PayPal.Ставка оплаты составляет 10 долларов США за аудио час.
Если вы завершите три часа аудио в месяц, вы получите бонус в размере 10 долларов США. У Скриби есть свои плюсы и минусы. Минусы — низкая оплата. Даже за работу по транскрипции онлайн для начинающих платят довольно мало. Но положительным моментом является то, что нет никаких ограничений на вывод средств и никаких обязательств (работайте столько или меньше, сколько хотите, и когда хотите!).
13. Тигровая рыба
Tigerfish предлагает гибкую работу с транскрипцией онлайн. У них есть масса различных типов проектов (фокус-группы, интервью, правоохранительные органы, документальные фильмы).Вам нужно будет пройти три пятиминутных теста, чтобы претендовать на участие в платных проектах.
На выполнение этих пятиминутных тестов у вас уйдет около 20 минут (если вы превысите 20-минутную отметку за тест, расшифровка может оказаться для вас нецелесообразной).
Обратите внимание, Tigerfish не всегда принимает новых транскрипционистов.
14. Транскрипции «N» Переводы
Компания
из Майами Transcriptions ‘N’ Translations выполняет проекты транскрипции для таких громких имен, как Discovery Channel и Animal Planet.Если вы можете пройти тест на навыки, вы можете заключить с ними контракт.
Для начала вам необходимо отправить свое резюме вместе с короткой формой, расположенной на их веб-сайте.
15. TranscribeMe!
TranscribeMe! размещает вакансии транскрипции онлайн для английских и испанских машинисток. Первый шаг — заполнение формы. После этого вам будет предложено пройти тест.
Если вы сдадите экзамен, кто-нибудь из своего операционного отдела свяжется с вами в течение 48 часов, чтобы обсудить следующие шаги (не волнуйтесь, если вы не сдадите экзамен, вы можете пересдать экзамен через 24 часа).Транскриберам платят за аудио час. Выплаты производятся каждую неделю.
16. Убикус
От медицинской транскрипции до дословной транскрипции и даже составителей резюме, Ubiqus предлагает массу различных работ по транскрипции онлайн для начинающих. Если вы предоставите стенограммы в тот же день и на следующий день, вы, вероятно, получите больше работы.
Чтобы начать работу, вам нужно будет успешно пройти процесс подачи заявки. Все машинистки начинают с одинаковой ставки, независимо от опыта.Выплаты производятся каждые две недели. В настоящее время они нанимают только англоговорящих жителей США и канадцев.
17. 1-888-TYPE-IT-UP
Ранее Verbal Fusion, 1-888-TYPE-IT-UP платит лучшую стартовую ставку за работу по транскрипции онлайн для начинающих. Вы должны быть резидентом США и заполнить небольшую анкету, чтобы вас рассмотрели. Когда они будут нанимать вас, с вами свяжутся и попросят пройти короткий тест транскрипции.
Если вы сдадите экзамен, вас могут нанять в качестве подрядчика.Имейте в виду, что до приглашения на тестирование могут пройти недели или месяцы. Так что даже если вы думаете, что эта возможность может вас заинтересовать удаленно, лучше всего подать заявку как можно скорее!
Примечание: По состоянию на 10 сентября 2020 года они принимают на работу. Однако 1-888-Type-It-Up взимает плату за вступительный экзамен в размере долларов США.
Это объясняется как метод отсеивания претендентов. В конечном итоге вам решать, хотите ли вы платить комиссию. Но я хотел бы напомнить вам, что здесь перечислены вакансии по транскрипции для начинающих, которые не требуют, чтобы вы заплатили ни копейки, чтобы начать.
18. Словесные чернила
Verbal Ink всегда заинтересован в разговоре с транскрипционистами, которые хотят присоединиться к их команде! С веб-сайта Verbal Ink:
«Даже если вы никогда раньше не работали транскрипционистом, у вас может быть все, что нужно, чтобы стать устным транскрипционистом…»
Вам нужно будет пройти тест, чтобы начать работу (их тест, как известно, сложен!).
Если вы можете пройти, они станут отличной компанией. Для начала вам нужно будет отправить свое резюме и сопроводительное письмо на рассмотрение.
3Play Media предоставляет вакансии по транскрипции онлайн, а также должности редактора. Вы должны пройти серию тестов на умения и знания, чтобы вас приняли во внимание. Чтобы добиться успеха, вы должны уметь печатать не менее 75 слов в минуту и хорошо разбираться в интернет-исследованиях.
Это бонус, если вы хорошо разбираетесь в Excel. Заработная плата варьируется в зависимости от проекта, но подрядчики могут заработать от 10 до 30 долларов в зависимости от индивидуальной скорости и эффективности.
20. Аутсорсинг транскрипции
В Transcription Outsourcing вы можете найти ряд доступных онлайн-вакансий для набора текста.Есть списки юридических, общих, финансовых и медицинских вакансий.
Для начала вам достаточно заполнить небольшую заявку. Их офис свяжется с вами напрямую, если у них возникнут какие-либо вопросы или потребуется дополнительная информация.
Начни зарабатывать деньги, печатая из дома
Итак, вот оно — 20 компаний, которые предлагают вакансий по транскрипции онлайн для начинающих. Помните, что зарегистрируйтесь на один (или оба) бесплатных мини-курса на TranscribeAnywhere.
Независимо от того, выберете ли вы общий курс транскрипции или курс юридической транскрипции, вы получите гораздо лучшее понимание того, что нужно, чтобы начать карьеру в области транскрипции, и правильный ли это путь для вас 🙂
Знаете ли вы о возможности, которую я упустил? Вы работали в одной из перечисленных компаний? Если да, оставьте свои комментарии ниже — я буду рад их прочитать! Не забудьте посетить мою страницу потенциальных клиентов, чтобы найти еще больше работы на дому!
Это сообщение может содержать партнерские ссылки.Пожалуйста, смотрите раскрытие для получения дополнительной информации.
лучших вакансий по транскрипции в 2021 году, которых стоит сделать
Последнее обновление: 28 марта 2021 г.
Думаете ли вы о новой карьере или просто ищете денег на пиво, есть множество онлайн-компаний, предлагающих работу по транскрипции. Самое приятное, что если у вас есть ноутбук и приличные навыки набора текста, любой может зарабатывать реальные деньги, выполняя онлайн-транскрипцию.
Кривая обучения для начала вашего первого задания по транскрипции
Когда вы только начинаете, не расстраивайтесь, если вам понадобится время, чтобы заработать реальные деньги на расшифровке текста.Возможно, вам придется зарегистрироваться в нескольких разных компаниях, чтобы получить достаточно работы. Как только вы узнаете, какие компании работают на вас, вы сможете немного больше сосредоточить свои усилия.
Сколько стоит?
Это может быть сложно определить. Разные клиенты в компании могут платить по разным ставкам, и ваша собственная скорость и точность могут сыграть большую роль в том, сколько вы зарабатываете в час в качестве переводчика. Я вспоминаю, как моя подруга Джилл в прошлом году могла получать полный доход, записывая записи, когда она улетела в Европу на год, взяв с собой только свой ноутбук.
Если вы хотите серьезно заняться транскрибированием на полную ставку, подумайте о приобретении приличного программного обеспечения для транскрипции и ножной педали, поскольку они значительно улучшат вашу эффективность, что приведет к увеличению ваших доходов на работе.
Моя подруга Джилл в прошлом году в основном могла зарабатывать полный рабочий день, делая расшифровку, когда она улетела в Европу на год, взяв с собой только свой ноутбук.
Курсы транскрипции
Чтобы стать специалистом по транскрипции, вам не нужно иметь высшее образование, хотя настоятельно рекомендуется пройти обучение из первых рук.Возможно, вы уже обладаете хорошей грамматикой, правописанием и высокой скоростью набора текста, но на сегодняшнем конкурентном рынке транскрибирования этого просто недостаточно.
В наши дни работодатели ищут транскрипционистов, которые могут больше, чем просто печатать, но убирают плохой звук, отслеживают более двух динамиков, устанавливают временные метки для файла и другие технические вещи более высокого уровня. Если вы обладаете этими навыками, вы уже далеко впереди. Вот почему некоторые тренировки имеют большое значение для . Один из лучших и самых доступных курсов, с которыми мне приходилось сталкиваться, — это Chelsea Flint:
Тесты транскрипции
Большинство компаний заставляют вас пройти тест, чтобы получить квалификацию, поэтому начните с наименее любимых компаний, чтобы немного попрактиковаться, прежде чем переходить к наиболее предпочтительным.А еще лучше сначала попробовать несколько бесплатных практик онлайн:
Начать работу!
Для начала я тщательно изучил 20 лучших компаний 2020 года, предлагающих услуги по транскрипции. Я разделил их на две группы: вакансии для начинающих и те, у кого уже есть опыт транскрибирования:
Лучшие вакансии для начинающих
- Ожидаемая оплата: от 15 до 22 долларов за аудио час
- Режим оплаты: В любое время через PayPal
- Квалификация: Опыт не требуется
- Доступность: Средний
TranscribeMe — популярный вариант для начинающих. в том, чтобы попытаться расшифровать как способ заработать дополнительные деньги.Им не нужен предыдущий опыт, но образование в области права или медицины может обеспечить вам более высокую заработную плату. По данным компании, средний ежемесячный заработок составляет 250 долларов, в то время как их лучшие транскрипционисты зарабатывают до 2200 долларов.
TranscribeMe делит проекты, которые они получают, на короткие отрывки продолжительностью от 1 до 2 минут, что делает их менее утомительными для расшифровки. Чтобы подать заявку, просто зарегистрируйтесь, сдайте экзамен и дождитесь ответа в течение 12 рабочих дней.
- Ожидаемая выплата: 0 $.От 70 до 1,25 доллара за минуту звука
- Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal или прямой банковский перевод
- Квалификация: Опыт не требуется, требуется педаль, только для жителей США
- Доступность: Высокая
GMR Транскрипция одна из самых высокооплачиваемых компаний, не требующая предыдущего опыта. Однако они принимают только кандидатов из США , и вам нужно иметь ножную педаль, MS Office, высокоскоростной Интернет и наушники-вкладыши.
После того, как вы сдадите экзамен, вам нужно будет сначала расшифровать двухчасовую аудиозапись, прежде чем вы сможете получить оплачиваемую работу. После испытательного срока вам необходимо записывать не менее 4 аудио часов каждый месяц. Хорошая новость в том, что у них есть постоянный объем работы, доступной круглый год, чтобы помочь вам выполнить эту квоту.
- Ожидаемая оплата: До 0,6 доллара за минуту звука
- Режим оплаты: Еженедельно через PayPal или Payoneer
- Квалификация: Опыт не требуется
- Доступность: Средний
GoTranscript не имеет строгих требований требования и их ставки заработной платы неплохие.Они принимают абитуриентов со всего мира даже без опыта. Однако вам нужно будет подтвердить свою личность, отправив SMS-код и свою фотографию в реальном времени.
У компании есть разумное время обработки 10-минутных носителей — 6 часов, так что даже те, кто медленно набирает текст, могут заставить их работать. У них также нет месячной квоты, поэтому вы можете работать столько или меньше, сколько хотите.
Их обзоры Glassdoor хорошие, средняя оценка — 4,0. Самая распространенная жалоба заключается в том, что их аудиофайлы, как правило, имеют низкое качество.
- Ожидаемая оплата: от 0,75 до 0,85 доллара за минуту звука
- Режим оплаты: Еженедельно по чеку
- Квалификация: Опыт не требуется, не менее 50 слов в минуту, только жители США и Канады
- Доступность: Высокая
С такими клиентами, как Bank of America, The New York Times, HBO и ВВС США, Daily Transcription предлагает стабильный объем работы с хорошей оплатой. Если вы являетесь гражданином США или Канады совершеннолетнего возраста, вы можете подать заявку, даже не имея опыта работы в качестве транскрипциониста.Вам просто нужно пройти тест на транскрипцию и тест на оценку навыков.
После периода обучения вы будете получать задания в зависимости от расписания, на которое вы подписались. Судя по онлайн-отзывам, работы хватает на большую часть времени.
- Ожидаемая оплата: от 0,30 до 1,10 доллара за минуту звука
- Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
- Квалификация: Опыт не требуется
- Доступность: Высокая
Rev — это большая сеть, насчитывающая более 60 000 фрилансеров и 100 000 клиентов по всему миру, таких как Amazon, Google и Facebook.Вам просто нужны хорошие навыки слушания, относительно быстрая скорость набора текста, надежное подключение к Интернету и компьютер, чтобы подать заявку.
После того, как вы будете приняты, вы сможете выбирать из сотен проектов, которые публикуются каждый день. От записанных интервью и фокус-групп до лекций и подкастов — доступно множество проектов, так что вам никогда не будет скучно.
- Ожидаемая оплата: от до чуть более 1 доллара за аудио минуту с бонусом в зависимости от уровня работы
- Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
- Квалификация: Опыт не требуется
- Доступность: Высокая
Чтобы получить работу в Casting Words, вам просто нужно заполнить форму.Вам может понадобиться пройти тест, а может и нет — в зависимости от вашего опыта. После принятия вы можете выбрать задание из списка «Доступные вакансии».
Задания по транскрипции основаны на бонусах. Это означает, что ваша ставка оплаты зависит от оценки, которую получила ваша представленная работа. Например, работа с оценкой 5 получает базовую сумму оплаты, в то время как самая высокая оценка, 9, получает в общей сложности 3-кратную сумму базовой оплаты.
- Ожидаемая оплата: от 0,03 до 0,20 доллара за минуту мультимедиа с дополнительными бонусными ставками
- Режим оплаты: Оплачивается через Work Market, оттуда вывод средств с помощью банковского электронного перевода, Paypal или карты WM Visa
- Квалификация: Опыт не требуется.
- Доступность: Средний
CrowdSurf специализируется на создании субтитров для образовательных, развлекательных и деловых видео, чтобы помочь людям с нарушениями слуха и другим языкам.Видео разделены на отрывки продолжительностью от 5 до 30 секунд, чтобы облегчить задачу распространения среди разных переводчиков.
Зарегистрироваться легко, и все, что вам нужно сделать, это пройти оценку транскрипции и предоставить действительное подтверждение своей личности. Менее чем через 5 дней вы получите электронное письмо с инструкциями по входу.
Заработок относительно невысокий, и иногда работы не хватает. Для продолжения работы также необходимо поддерживать средний балл контроля качества (QC) 3,5 и квалификационный статус 900.С другой стороны, отзывы говорят о том, что видеоклипы интересны и забавны с подписью.
- Ожидаемая оплата: Различается
- Режим оплаты: Доступность оплаты зависит от того, есть ли оплата через местный банковский перевод, банковский перевод в долларах США, мгновенную оплату, PayPal, Payoneer и M-Pesa
- Квалификация: Нет опыта необходимо
- Доступность: Высокая
Upwork — крупнейшая в мире торговая площадка для фрилансеров, ежегодно публикующая 3 миллиона вакансий в различных областях, включая транскрипцию и субтитры.Нет никакой базовой ставки, и все зависит от того, о чем вы и ваш клиент согласны. Конечно, более опытные транскрипционисты смогут взимать более высокие ставки. Тем не менее, это одно из лучших мест для начинающих, чтобы набраться опыта и построить долгосрочные отношения с разными клиентами.
- Ожидаемая оплата: Минимум $ 0,005 за расшифрованное слово
- Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
- Квалификация: Опыт не требуется, только жители США
- Доступность: Средний
Tigerfish не требуется опыт, но они принимают только жителей США .У вас также должен быть номер телефона, по которому они могут связаться с вами, ПК с Windows и, как только вас примут, копию PowerPlay, которая стоит 229 долларов. Вам придется инвестировать и какое-то время оставаться с Tigerfish, чтобы возместить убытки. К счастью, компания предлагает относительно стабильный поток работы благодаря таким клиентам, как USA Today, Airbnb, Wall Street Journal и другим.
Компания платит за каждое записанное слово, поэтому чем быстрее вы работаете, тем больше вы зарабатываете. Если не считать всплесков печати, допустим, у вас средняя скорость набора 50 слов в минуту.Это означает, что вы можете зарабатывать около 15 долларов в час. Это неплохой показатель для новичков.
- Ожидаемая заработная плата: от 0,80 до 1,10 доллара за минуту звука
- Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal
- Квалификация: Опыт не требуется
- Доступность: Высокая
Дружелюбный персонал службы поддержки, хорошая ставка заработной платы , и стабильный поток проектов — вот что предлагает Transcription Outsourcing. Люди, которые работали с компанией, также говорят, что большая часть звука, который у них есть, хорошего качества, так что это большой плюс.Они предлагают все виды транскрипции — медицинскую, юридическую, общую и даже работу, связанную с правоохранительными органами.
Новички могут подать заявку, но вы должны хорошо владеть английским языком, а находиться в США.
Лучшие вакансии по транскрипции для людей с опытом
Далее, давайте рассмотрим ваши лучшие варианты, если у вас есть предыдущий опыт расшифровки. Эти рабочие места, как правило, платят больше или имеют большую доступность из-за более высокого порога входа.
- Ожидаемая оплата: 0,005 доллара США за слово с 10% бонусом для некоторых смен
- Режим оплаты: Дважды в месяц прямым переводом или чеком
- Квалификация: Минимум 60 слов в минуту, только для жителей США и Канады, 1 минимум год опыта, необходимо иметь педаль
- Наличие: Высокое
SpeakWrite постоянно ищет общих транскрипционистов с опытом работы не менее .Поскольку их клиентская база в основном состоит из клиентов из юридического, государственного и правоохранительного секторов, они также приветствуют кандидатов с опытом работы в области права. Помимо предыдущего опыта транскрибирования, кандидаты также должны иметь минимальную скорость набора 60 слов в минуту с точностью не менее 90%.
После того, как вы проехали, вам понадобится ножная педаль, чтобы принимать работу. Вы также можете выбрать свою смену, но вы должны работать не менее 15 часов в месяц, чтобы оставаться на работе.
- Ожидаемая заработная плата: от 10 до 30 долларов за час работы
- Режим оплаты: Ежемесячно путем прямого депозита или чека
- Квалификация: Не менее 75 слов в минуту, только для жителей США
- Доступность: Низкая
3Play Media не предлагает стабильной работы, но хорошо платит.Согласно отзывам людей, которые работали с ними раньше, вам могут платить от 10 до 30 долларов за час работы. Это рабочий час, а не аудио-час, так что они действительно хорошо платят.
Работа также немного отличается от работы в других компаниях. С 3Play Media вы получаете видеофайлы, которые уже были расшифрованы их программным обеспечением для распознавания речи. Поскольку компьютерные расшифровки не совсем верны, ваша задача — убедиться в их правильности.
- Ожидаемая оплата: от 0,84 до 2,98 долларов за минуту звука
- Режим оплаты: Счет обработан в течение недели, оплачен через PayPal или банковский перевод
- Квалификация: Желателен опыт, но не обязателен
- Доступность: Средний
Transcript Divas — отличный выбор для переводчиков, которым нужен гибкий график и хорошая оплата. По заявлению компании, их цель — платить больше, чем в среднем для транскрипционистов в США.
Существуют пиковые и межсезонье с точки зрения доступной работы, но это обычное дело для компаний в этой отрасли. Отзывы на Glassdoor и на форуме в основном положительные, за исключением графика платежей, который иногда задерживается на несколько дней.
- Ожидаемая заработная плата: 0,00588 долларов США за слово для юридических и 0,00695 долларов США за слово для медицинских транскрипций
- Способ оплаты: Каждые две недели
- Квалификация: Только жители США, опыт работы не менее 1 года, рекомендуется педаль
- Наличие: Средний
Вы можете подать заявку на три разные должности — общего, медицинского и юридического транскрипциониста.Они требуют соответствующего опыта, но, если вам не хватает опыта, вы можете просто указать, насколько, по вашему мнению, вы способны хорошо выполнять задачи.
У них нет ставок на их веб-сайтах, но человек, который работал на них, упомянул указанные выше ставки. Итак, если у вас средняя скорость набора 40 слов в минуту, вы можете зарабатывать около 14,11 долларов в час, выполняя легальные расшифровки, и 16,68 долларов в час для медицинских.
- Ожидаемая зарплата: общая транскрипция = 0.0025 за слово, медицинская транскрипция = 0,0050 за слово; iDictate = не менее 0,0050 за слово
- Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
- Квалификация: Требуется опыт, 20 долларов США для проверки биографических данных
- Доступность: Средний
В Quicktate вам будет предложено расшифровать аудиофайлы продолжительностью менее 5 минут. Обычно это заметки, письма и голосовые сообщения. Между тем, iDictate предназначен для более длинных аудиофайлов, таких как лекции, подкасты и конференц-связь.
Помимо опыта работы, вам нужно будет указать 3 отзыва, которые не являются членами семьи. Вам также придется заплатить 20 долларов за проверку биографических данных. Также необходима копия Express Scribe Pro, которая стоит 70 долларов.
- Ожидаемая заработная плата: 0,03 доллара США за строку
- Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
- Квалификация: Должен быть выпускником программы транскрипции или иметь опыт работы не менее 2 лет
- Доступность: Высокая
Athreon предлагает услуги общей и медицинской транскрипции в США и Канаде с 1988 года.Они создали прочную клиентскую базу, которая позволяет им обеспечивать своих транскрипционистов постоянным объемом работы. Фактически, они требуют, чтобы их сотрудники работали не менее 500 строк в день 5 дней в неделю.
Чтобы получить квалификацию, вы должны быть выпускником средней школы или обладателем GED с сертификатом программы обучения транскрипции. Если у вас нет формального образования, необходимо иметь 2 года соответствующего опыта. Вам также будет предложено пройти проверку биографических данных.
- Ожидаемая оплата: 60 долларов США за аудио-час для английского языка, 150 долларов США за аудио-час для иностранного языка
- Режим оплаты: Еженедельно по чеку
- Квалификация: Опыт не требуется, не менее 75 слов в минуту
- Доступность: Средний
Большинство проектов, которые принимает Audio Transcription Center, предназначены для архивов, которые станут историческими записями.Вот почему им требуются навыки набора текста не менее 75 слов в минуту с точностью 98%. Вам будет предложено пройти экзамен по оценке интересов, чтобы они могли послать вам предметы, которые вам знакомы.
Отзывы описывают предлагаемые ими работы как интересные и разнообразные. Между тем, менеджмент организован и благосклонен. С другой стороны, иногда не хватает работы.
- Ожидаемая оплата: 1 доллар США за минуту аудио для обычных файлов и 1,50 доллара США за минуту звука для срочных заданий
- Режим оплаты: PayPal
- Квалификация: Опыт работы не менее 2 лет
- Доступность: Средний
Averbach Transcription — одна из самых высокооплачиваемых компаний в нашем списке.Для файлов, обработка которых выполняется в течение 2 или более дней, вам платят 1 доллар США за аудио минуту, в то время как файлы с обработкой в течение ночи или в тот же день будут получать вам 1,50 доллара США за аудио минуту.
Чтобы быть принятым, вам необходимо иметь как минимум 2-летний опыт расшифровки и пройти тест на навыки.
Вы будете расшифровывать необработанные кадры для телевидения и фильмов, интервью и фокус-группы для качественных исследователей.
- Ожидаемая выплата: 0 $.85 за минуту звука
- Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal или банковский перевод
- Квалификация: Требуется педаль, опыт не требуется
- Доступность: Средний
Verbal Ink, подразделение Ubiqus, не Это требует опыта, но для работы с ними нужна ножная педаль.
На их веб-сайте размещено не так много информации, но они указывают, что вы можете отправить им свое резюме и сопроводительное письмо по электронной почте.Их тест, состоящий из двух 13-минутных файлов со сложным звуком и несколькими людьми, довольно обширен.
- Ожидаемая оплата: от 0,25 до 2,50 долларов за минуту звука
- Режим оплаты: Каждый вторник и пятницу через PayPal
- Квалификация: Не менее 40 слов в минуту, требуется опыт
- Доступность: Высокая
SpeechPad предлагает самую высокую максимальную базовую ставку из всех компаний, которые мы рассматривали в , — 2 доллара.50 за аудио минуту. Более того, их скорость печати составляет всего 40 слов в минуту. Вам нужно будет пройти два теста по основам транскрипции и грамматики.
Не существует минимального необходимого количества часов, и вы можете выбирать, над какими работами вы хотите работать. Тем не менее, срочные работы выполняются только по приглашению, и вы должны расшифровать 500 часов аудио с рейтингом не менее 96, чтобы считаться.
Часто задаваемые вопросы о расшифровке
В чем разница между рабочим временем и звуком?
Допустим, компания платит 60 долларов за час аудио.Вы можете подумать: «Круто, я зарабатываю 60 долларов за каждый час работы». Но это, конечно, не так.
Вы видите, что час аудио — это фактическая длина файла, который вам нужно расшифровать. Фактическое время, которое вы потратите на работу с файлом, составит более одного часа. Это подводит нас ко второму вопросу.
Сколько времени нужно на расшифровку одного часа аудио?
Это зависит от множества факторов — вашей скорости набора текста, слуховых навыков, качества звука, знакомства с предметом и многого другого.Однако в среднем новичку может потребоваться 6 часов, чтобы расшифровать час приличного звука с чистыми динамиками. Между тем, опытному транскрипционисту может потребоваться 4 часа или меньше.
Сможете ли вы заработать на расшифровке текста достаточно, чтобы зарабатывать на жизнь?
Опять же, это зависит от таких факторов, как опыт, место проживания и скорость работы.
В приведенном выше примере, если компания платит 60 долларов за аудио-час, новичок будет зарабатывать 10 долларов, а опытный транскрипционист — 15 долларов за час.В зависимости от того, где вы живете, этого может хватить, а может и не хватить.
Еще один фактор, который следует учитывать, — это объем работы, которую компания может вам предоставить. У большинства транскрипционных компаний бывают нерабочие сезоны, поэтому доход не будет стабильным. Простое решение этой проблемы — работать более чем на одну компанию.
В большинстве случаев одной записи в Интернете недостаточно, чтобы заработать себе на жизнь новичкам. Однако по мере того, как вы разовьете свои навыки и приобретете больше опыта, вы сможете работать быстрее и получать более высокую ставку, что поможет вам сделать это своим основным источником дохода.
Как я могу заработать больше как транскрипционист?
Выпускник программы обучения транскрипции улучшает ваши навыки, чтобы вы могли работать быстрее. В то же время это повысит ваши шансы попасть в более высокооплачиваемые компании. Как только вы заработаете, подумайте об инвестициях в оборудование и программное обеспечение, которые могут ускорить ваш рабочий процесс.
Какое программное обеспечение и оборудование для транскрибирования мне нужно?
Помимо надежного высокоскоростного подключения к Интернету и компьютера или ноутбука, вам понадобится еще несколько вещей.
- Наушники — это несложно. Вам понадобится что-нибудь с хорошей обивкой и хорошей шумоизоляцией.
- Ножная педаль — хотя и не требуется для всех компаний, занимающихся транскрипцией, ножная педаль может помочь вам работать быстрее, позволяя воспроизводить, перематывать и приостанавливать воспроизведение звука, не двигая руками.
- Программное обеспечение для обработки текста — получите копию программного обеспечения для обработки текста, такого как Microsoft Office. Обязательно ознакомьтесь с сочетаниями клавиш, чтобы упростить транскрипцию.
- Программное обеспечение для транскрипции. У некоторых компаний есть собственное специальное приложение, в котором вам будет поручено выполнить транскрипцию. Для других вам потребуется загрузить хотя бы бесплатную версию Express Scribe или что-то подобное.
- Программа для отслеживания времени — отслеживайте свое время с помощью бесплатных приложений, таких как Clockify и Toggl, чтобы узнать, сколько времени вы потратили на расшифровку аудио.
Что такое медицинская транскрипция? Юридическая транскрипция?
Медицинская транскрипция — это процесс расшифровки голосовых файлов, связанных со здравоохранением, конспектов лекций и других подобных материалов.Между тем юридическая транскрипция — это акт записи материалов, касающихся судебного разбирательства. Сюда входят интервью, свидетельские показания, судебные слушания и письма клиентам.
Поскольку у этих специализаций сложные термины, транскрипционистам, имеющим соответствующий опыт, платят больше.
Хотите зарабатывать больше денег из дома?
- Узнайте, как зарабатывать 500 долларов в месяц с помощью платных онлайн-опросов!
- 10 лучших рабочих мест оператора чата из дома (гибкий график)
- Зарабатывайте до 8000 долларов в месяц дома, став виртуальным помощником
Начать зарабатывать деньги
Почему бы не начать сегодня? Составьте короткий список компаний, которые вам подходят, заполните заявки и попробуйте тесты.Через несколько дней вы сможете заработать дополнительные деньги. Кто знает? Возможно, это даже станет воротами в новую карьеру!
3 бесплатных инструмента для транскрипции, которые вы можете попробовать
Транскрипция отличная
умение практиковаться в нашем онлайн-мире. Вы можете использовать его для записи
практически всего, чтобы улучшить доступность вашего онлайн-контента или
максимизировать свой SEO.
Существует множество бесплатных вариантов, которые могут принести результаты, если у вас есть время сделать это самостоятельно.
Вот пять бесплатных инструментов для расшифровки, которые мы опробовали.
1. OTranscribe
OTranscribe — это бесплатный инструмент с открытым исходным кодом, который можно использовать прямо из вашего веб-браузера. Он имеет простой интерфейс, который позволяет вам управлять аудиоплеером и текстовым редактором в одном окне, что означает, что вам не нужно выходить за пределы вкладок, чтобы останавливать и запускать звук. Всем можно управлять с помощью клавиатуры, а интерактивные отметки времени помогают ориентироваться в стенограмме.OTranscribe также автоматически сохраняет ваш прогресс по мере вашего продвижения.
Для начала просто загрузите
аудио- или видеофайл или введите ссылку на видео YouTube. Затем игрок
сядьте слева от текстового поля, чтобы вы могли выполнять всю работу в одном окне.
OTranscribe также позволяет настраивать сочетания клавиш, чтобы вы могли адаптировать их к своему стилю транскрибирования.
Одно замечание: OTranscribe сохраняет работу только в виде файла RTF, поэтому скопируйте текст, как только он будет готов, если вы хотите сохранить его в другом формате.
2. Экспресс-писец
Express Scribe — популярный в отрасли инструмент, предназначенный для профессиональных переводчиков. Его можно бесплатно установить на Mac или ПК, и вы сможете управлять всем с помощью клавиатуры или с помощью ножной педали. Он имеет простой в освоении интерфейс и широкий спектр элементов управления с помощью горячих клавиш для повышения скорости и эффективности.
Существует как бесплатная версия, так и платная версия Express.
Писец. Бесплатная версия включает опору для ножной педали и может воспроизводить широкий диапазон
типов аудиофайлов.
Express Scribe также позволяет настраивать параметры воспроизведения файла в соответствии со скоростью набора текста.
3. Транскрайбер FTW
Еще один популярный вариант для профессиональных транскриберов, FTW Transcriber — это загружаемый инструмент с высококачественным воспроизведением звука. Он поддерживает ряд типов аудио- и видеофайлов и имеет автоматические отметки времени.
Этот инструмент отображается на экране в виде небольшой оранжевой рамки, которую вы можете переместить в нужное место.В этом поле вы можете воспроизводить, приостанавливать, регулировать громкость и пропускать звук вперед и назад.
FTW Transcriber может использоваться на смартфонах и планшетах для дополнительного удобства. Однако следует отметить: он совместим только с операционными системами Windows и Android.
4. Подписаться
Inqscribe — это загружаемый инструмент с простым интерфейсом, который позволяет пользователям выполнять всю транскрипцию в одном окне. Он имеет широкий спектр сочетаний клавиш, которые можно настроить в соответствии с вашим стилем и потребностями.Inqscribe позволяет создавать фрагменты, поэтому вы можете вставлять в текст любые часто используемые выражения простым нажатием клавиши. Вы можете вставить временные коды в любое место в стенограмме и позже создать на их основе файл с субтитрами.
Медиаплеер Inqscribe может воспроизводить аудио и видео с URL-адреса, сервера, файлов с вашего жесткого диска, флэш-накопителя или компакт-диска.
5. Расшифровать
Transcribe — это
оптимизированный инструмент, который предоставляет два варианта транскрипции, в зависимости от вашего
предпочтительный стиль.Расшифруйте файл традиционным способом, набрав его
или воспользуйтесь функцией диктовки Transcribe, которая преобразует ваш голос в текст
с помощью распознавания голоса.
Вариант набора
Если вы используете традиционный вариант транскрипции, Transcribe имеет тесно интегрированный проигрыватель и редактор, которые вы можете использовать для управления скоростью звука при вводе. Он также имеет автоматический расширитель текста, который позволяет вам использовать фрагменты вместо того, чтобы печатать длинные отрывки текста несколько раз.
Возможность диктовки
Опция диктовки проста в использовании и, как правило, быстрее, чем набор текста. Чтобы использовать эту опцию, вам понадобится микрофон. Если вы используете только свой голос, просто начните говорить в приложение и увидите, как ваши слова появляются на экране. Чтобы расшифровать файл со звуком, вам нужно будет прослушать звук и повторить то, что вы слышите, в микрофон. Это похоже на то, как респонденты Ai-Media работают над созданием субтитров в реальном времени. Это может потребовать некоторой практики!
На заметку: Transcribe предлагает бесплатное использование своего программного обеспечения только в течение одной недели.
Тебе уже не остановить!
Станьте на шаг ближе к тому, чтобы стать лучшим транскрибером, попробовав один из предложенных нами инструментов.
И если вам не нужна сложная транскрипция, вы можете сделать расшифровку ваших аудио- и видеофайлов специалистом за небольшую плату. Ai-Media предлагает быстрые и надежные услуги транскрипции через Scribblr-Ai. Этот инструмент может похвастаться точностью 99%, доступен круглосуточно и совместим с различными акцентами и диалектами.Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше! Или найдите другие инструменты на сайте Ai-Media.
.
Добавить комментарий