Содержание

«По-русски» или «по русски», как пишется правильно?

Слово «по-русски» как наре­чие, обра­зо­ван­ное от отно­си­тель­но­го при­ла­га­тель­но­го «рус­ский» с помо­щью при­став­ки по- и суф­фик­са , пишет­ся через дефис соглас­но пра­ви­лу рус­ско­го языка.

Часть речи слова «по-русски»

Как пра­виль­но писать сло­во «по-русски» или «по рус­ски», с дефи­сом или раз­дель­но, мож­но понять, если опре­де­лить часть речи, к кото­рой при­над­ле­жит инте­ре­су­ю­щее нас сло­во, и спо­соб его образования.

Это сло­во по-русски зву­чит иначе.

Звучит (как?) по-русски.

Слово «по-русски» пояс­ня­ет глагол-сказуемое, обо­зна­ча­ет при­знак дей­ствия, отве­ча­ет на обсто­я­тель­ствен­ный вопрос и не изме­ня­ет­ся. По этим грам­ма­ти­че­ским при­зна­кам отне­сем его к само­сто­я­тель­ной части речи наре­чию.

Правописание слова «по-русски»

В рус­ском язы­ке мно­же­ство наре­чий, закан­чи­ва­ю­щих­ся бук­во­со­че­та­ни­ем -ски, обра­зу­ют­ся от при­ла­га­тель­ных и место­име­ний с помо­щью при­став­ки по- и суф­фик­са :

  • муж­ской — пого­во­рить по-мужски;
  • сла­вян­ский — читать по-славянски;
  • сель­ский — при­брать по-сельски.

Посмотрим мор­фем­ный состав рас­смат­ри­ва­е­мо­го слова:

по–русски — приставка/корень/суффикс/суффикс

Согласно орфо­гра­фи­че­ско­му пра­ви­лу напи­са­ния наре­чий такие сло­ва с при­став­кой по- пишут­ся через дефис, например:

  • рус­ский — отве­чать по-русски;
  • чело­ве­че­ский — отно­сить­ся по-человечески;
  • дру­же­ский — согла­сить­ся по-дружески;
  • свой — поде­лить­ся по-свойски.

Вывод

Слово «по-ру́сски» пра­виль­но пишет­ся с дефи­сом после при­став­ки по-.

Чтобы закре­пить это пра­виль­ное напи­са­ние наре­чия, про­чтём при­ме­ры предложений.

Примеры предложений

Мой друг из Чехии хоро­шо гово­рит по-русски.

Это сло­во по-русски зна­чит «дове­рие».

Если хочешь ясно и чет­ко изла­гать свои мыс­ли по-русски, изу­чай этот язык с юных лет.

Как зву­чит по-русски это выражение?

Скачать ста­тью: PDF

Новости и события Чечни, объявления, вакансии и многое другое

Настройки агрегатора новостей

×

Лента.ру

Кавказ.Реалии

Чечня Сегодня

Indicator.ru

Hi-Tech Mail.ru

ПостНаука

RFI

Deutsche Welle

3DNews.ru

islamnews.ru

meddaily.ru

Rambler.ru/Tech

islam-today.ru

nplus1.ru

naked-science.ru

forklog.com

Обновить страницу
Закрыть

пиши по русский in English with contextual examples

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

пиши по русский

English

пиши по русский

Last Update: 2021-05-03

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

пиши по русский

English

Дай мне свой номер телефона

Last Update: 2021-02-01

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По: русский язык

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По русский на пиши

Last Update: 2021-06-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Пиши по теме.

English

Пиши по теме.

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Пиши по русски

Last Update: 2021-06-03

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Пиши пожалуйста по русскому

English

я из Индии

Last Update: 2021-05-16

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По русски

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По Русской

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По-русски

English

По-русски

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По-Русски

English

По-Русски

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По русски:

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

ПО-РУССКИ

English

ПО-РУССКИ

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

по-русски

English

по-русски

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

— по-русски

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Пишем по теме.

English

Пишем по теме.

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

пишите по русски

English

ПИШИТЕ ПО РУССКИ

Last Update: 2013-03-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Это по-русски.

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

Так по-русски.

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Russian

По русскому пятерка.

English

По русскому пятерка.

Last Update: 2018-02-21

Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with

4,401,923,520
human contributions

Users are now asking for help:

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more.
OK

write — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Write.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Write!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Write, write.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Write!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Write

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

По русски, порусски или ПО-РУССКИ? ::Выксунский рабочий

Если про английский язык говорят «Пишем Ливерпуль, читаем Манчестер», то про сложности русского языка ёмко написал Борис Акунин: «О великий и могучий, сам чёрт в тебе ногу сломит». И если изъясняться на русском у каждого из нас худо-бедно получается, то писать… В преддверии Международного дня родного языка, который отмечается 21 февраля, мы обратились к сети Интернет.

И не для того, чтобы посмотреть на самые распространённые ошибки (все мы их делаем), а чтобы найти советы, как легче и веселее выучить правила нашего Великого, Могучего и Богатого. Пусть с одной стороны Всемирная паутина и является площадкой, где многие пишут так, как им подсказывает правое предсердие или левая пятка, с другой – это ресурс, где можно найти огромный объём полезной информации в свободном доступе.

 

В открытой группе «Знаете ли вы» ВКонтакте недавно были размещены «44 правила, по которым выучить грамматику проще простого!». В этих предложениях формулировки простейших правил, но с «подковыркой». Автор сразу же приводит пример их несоблюдения. Предлагаем вам поправить их так, как считаете верным. Первый, кто принесёт свой вариант в редакцию «ВР», получит приз!

 

 

Казалось бы – выучи правила и пиши спокойно. Но нет… нужно знать исключения из правил. Многими поколениями советских и российских школьников, педагогов были выработаны наиболее простые для запоминания формулировки исключений.

*Правило: «После ц в корне пишется и: цианистый, цибик, цивилизация» – Запоминаем исключения: «Цыган на цыпочках цыплёнку цыкнул: «Цыц!»

* Правило: «В личных окончаниях глаголов настоящего и будущего времени у глаголов I спряжения пишутся гласные е, у (ю): имеешь, имеет, имеем, имеете, имеют; у глаголов II спряжения – и, а (я): смотришь, смотрит, смотрим, смотрите, смотрят».

Исключение: «К I спряжению относятся два глагола на ить: брить, стелить. Ко II спряжению относятся семь глаголов на -еть, и четыре на –ать:

Гнать, держать, смотреть и видеть,
Дышать, слышать, ненавидеть;
И обидеть, и терпеть;
И зависеть, и вертеть.
Вы запомните, друзья:
Их на «е» спрягать нельзя!»

* Правило: «В прилагательных с суффиксами ан, ян пишется одно н»

Исключения:

«Вот солдатик оловянный
Взял топорик деревянный
И построил дом стеклянный,
В нём ни потолка, ни стен,
И живут две буквы «н».

 

Количество «С» в слове «искусство» и их место:

Коль есть к искусству интерес —
То научись писать в нём «С».
На первом месте «С» одно,
Про это знают все давно.
А ежели второе,
То «С» уже двойное.

«Расчёт» и «рассчитать»:

В трудном слове «рассчитать»
Будем мы две «С» писать.
А в «расчётливый», «расчёт»
Пишем только корень «чёт».

«Т» в сложных корнях:

И ужаСНо, и опаСНо
Букву «Т» писать напраСНо!
Но извесТно, как прелесТно
Букву «Т» писать умесТно!

Чередование в корне «тир» и «тер»:

Если после корня – «А»,
В корне «И» пиши всегда.
Вот пример, запоминай:
– Ноги вытЕр? ВытИрай!

 

В устной речи мы сталкиваемся с другими трудностями. Например, как правильно поставить ударение.

Срубили ель, сорвали щавЕль.

***

ФенОмен звонИт по средАм,
ПринЯв договОр по годАм,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.

***

Как у нашей Марфы
Есть в полоску шАрфы!

***

Долго ели тОрты –
Не налезли шорты!

***

ЗвонИт звонарь,
ЗвонЯт в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог:
ЗвонИт и говорИт.

 

Задело – за дело.
И дико мне – иди ко мне.
Покалечилась – пока лечилась.
Мы женаты – мы же на ты.
Ты жеребёнок – ты же ребёнок.
Несуразные вещи – несу разные вещи.
Ему же надо будет – ему жена добудет.
Надо ж дать – надо ждать.

 

На сайте «Музей фактов» (http://muzey-factov.ru) собрали интересные факты о русском языке. Выбрали особенно нам запомнившиеся.

* Энантиосемия – это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń – «запах, аромат», zapominać – «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny – «продукты», ovoce – «фрукты», pozor! – «внимание!», úžasný – «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» – «гордость».

* Слова «ракета» и «ракетка» этимологически никак не связаны. «Ракета» появилась в русском языке при Петре I из немецкого, а в немецком, в свою очередь, от итальянского «rоссhеttа», что означает «веретено». Это объясняется тем, что ракеты-шутихи напоминали веретено внешним видом. А вот «ракетка» пришла из французского языка, где была позаимствована от арабского «rāħat» – «ладонь».

* Популярное выражение «вернуться в родные пенаты», означающее возвращение в свой дом, к домашнему очагу, правильнее произносить по-другому: «вернуться к родным пенатам». Дело в том, что Пенаты – это римские боги-хранители домашнего очага, и каждая семья обычно имела изображения двух Пенатов рядом с очагом.

* В древнерусском алфавите буква Х называлась «хер». Отсюда произошло слово «похерить» в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». И лишь впоследствии это слово приобрело современное значение: «испортить», «потерять».

* Слово «зонтик» появилось в русском языке из голландского именно в таком виде. Уже потом оно было воспринято в народе как уменьшительно-ласкательное, и для больших зонтиков стали употреблять слово «зонт».

 

Русский язык хорош тем, что он заставляет нас улыбаться и предоставляет обширнейший простор для творчества, в том числе сетевого.

 

 

Правила, заученные в школе, могут забываться, да и не всё о своём родном языке мы успеваем узнать за каких-то 11 лет – учить его можно всю жизнь. Мы регулярно сталкиваемся со словами, значения которых нам неизвестны, с ситуациями, когда написание того или иного сложного слова, предложения вызывает затруднение. С большой буквы или с маленькой? Две буквы «н» или одна? Ставить запятую или нет?

Самый простой совет такой: если не знаешь, как написать фразу, попытайся заменить её другой, близкой по смыслу. Вот только это – выход не из всех положений. Лучшими помощниками вам станут всевозможные словари и учебники русского языка. Достоинство нашего продвинутого века в том, что сегодня книги не обязательно держать на столе (место нужно много), литературу можно найти в Интернете. Будем учиться!

 

 

Оксана Русова. Использованы материалы http://www.nsu.ru, http://russkiy-na-5.ru, http://pomnupi.ru, http://www.babyblog.ru.
Фото и рисунки из открытых интернет-источников

 

Жи-ши… пиши через «ы» — RU.DELFI

Жи-ши… пиши через «ы»

Разговаривая на днях с одним человеком, я поняла, что двумя руками, и даже, пожалуй, ногами, голосую за реформу орфографии русского языка. Мне на это обычно говорят: «Мария, вы что, хотите реформировать русский язык?» — и с придыханием ещё так. Нет, я не хочу реформировать русский язык!!! Я хочу реформировать орфографию! Потому что сейчас вся энергия людей уходит на запоминание правил русского языка. И получается, «не умеешь связно мыслить, но знаешь правила — всё равно ты культурный человек».

По моему глубокому убеждению, уровень культуры измеряется всё-таки не тем, что ты «жи-ши» пишешь через «и», а тем, как ты чувствуешь нюансы родного языка, насколько образно мыслишь, насколько твоя речь передаёт то, что хочешь выразить. Насколько глубоки твои чувства и насколько ценны твои мысли. Он, наконец, этот самый уровень культуры, разнообразием используемых слов и словесных конструкций определяется. А если ограничивать словарный запас только теми словами, про которые ты точно помнишь, как они пишутся, то о какой культуре тут может идти речь? Да пиши «жи-ши» через что слышишь — но пусть твои мысли будут глубокими, образными, разнообразными! (Это не предложение писать «кто как хочет»!)

В самом начале перестройки я стала свидетелем одной забавной сцены. В то время как раз только-только появились на прилавках ватные палочки для ушей, которых в СССР отродясь не было, и стоили эти палочки неоправданно дорого, не то, что сейчас. И вот возле ларька, торговавшего, в частности, такими палочками, заспорили два мужчины.
Один говорит: «Да на черта мне сдались эти дурацкие палочки тем более за такие деньги, ну их совсем на фиг!»
А другой ему: «Если вы культурный человек, то вы не можете обходиться без ватных палочек, вы должны ими пользоваться».

Чем мы измеряем культурный уровень? Ватными палочками и «жи-ши»?

Из-за того, что в школах слишком много часов отдаётся изучению правописания, на саму культуру речи, способность внятно выражать свои собственные мысли, на образность мышления, на развитие ораторских способностей не остаётся времени. Я предлагаю внимание обращать на настоящую культуру!

А некоторые (некоторые!) правила орфографии изменить: упростить, сделать более логичными.

Кто-нибудь мне может объяснить, почему слова «Царицыно» и «цыплёнок» пишутся через «ы», а «цифра» и «аукцион» — через «и»? Может быть в этом глубинная логика? Или это оправдано исторически и смыслово? И что страшного случится, если после «ц» мы везде будем писать «ы»?

Когда иностранец просит меня научить его здороваться по-русски, я понимаю, что сейчас мне придётся вынести ему мозг (попробуйте как-нибудь провести такой жестокий эксперимент над любым знакомым иностранцем, не говорящим по-русски, посмотрите, как он будет мучиться, произнося слово «Здра-в-ствуйте») но я понимаю, за что мы «страдаем». Это едва произносимое (подразумеваемое. точнее сказать) «в» в слове «здравствуйте» оправдано исторически. Мы желаем здоровья (здравия, если по-старому)! В этом есть историческая логика, это «в» подсказывает нам истинный смысл слова «здравствуйте»! (Я была бы рада, чтобы все помнили, что в слове «спасибо» незримо присутствует буква «г»: «спаси-бог» раньше говорили. Но это я отвлеклась).

А «и» или «ы» после «ц», после «ж» и «ш» — что в этом ценного?
Кроме, конечно, того, что теперь нельзя будет говорить: «я культурный человек — я знаю, как «жи-ши» пишется!» 😉

Или, скажите мне, почему так важно писать «пол-яблока», но «полапельсина», «полмандарина». И, кстати, все ли помнят, как именно надо писать? 😉
Ну «пол-яблока», понятное дело, слитно написать нельзя, но если я начну все слова с «пол-» писать через дефис — что случится?

Так зачем держаться за то, в чём нет глубокого смысла, что осложняет правописание и отнимает время от изучения по-настоящему важных вещей?

Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.

Урок 55. буквосочетания жи-ши, ча-ща, чу-щу — Русский язык — 2 класс

Русский язык. 2 класс.

Урок 55. Буквосочетания ЖИ – ШИ, ЧА – ЩА, ЧУ – ЩУ

Цель:

  • освоить правописание в словах сочетаний ЖИ, ШИ, ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ.

Задачи:

  • научиться различать непарные мягкие шипящие звуки; находить в словах буквосочетания ЖИ, ШИ, ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ;
  • подбирать примеры слов с такими сочетаниями;
  • выполнить успешно упражнения в применении правила написания слов с буквосочетаниями ЖИ, ШИ, ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ.

На уроке

мы узнаем:

  • об особенностях буквосочетаний ЖИ, ШИ, ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ;

мы научимся:

  • различать непарные мягкие шипящие звуки;
  • находить в словах буквосочетания ЖИ, ШИ, ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ;

мы сможем:

  • применить правило написания слов с буквосочетаниями ЖИ, ШИ, ЧА, ЩА, ЧУ, ЩУ.

Тезаурус

Непарные мягкие шипящие звуки – это звуки Ч’ и Щ’

Непарные твердые шипящие звуки – это звуки Ж и Ш

Основная и дополнительная литература по теме урока

Канакина В. П., Горецкий В. Г. Русский язык. Учебник. 2 класс. В 2 ч. Ч. 2. — М.: Просвещение, 2018. – С. 10 – 15.

Канакина В. П. Русский язык. Рабочая тетрадь. 2 класс. В 2 ч. Ч. 2. — М.: Просвещение, 2018. – С. 7-9.

Канакина В.П., Щеголёва Г.С. Русский язык. 2 класс. Контрольные работы. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2018. — С. 29 — 34.

Канакина В. П. Русский язык. 2 класс. Тетрадь учебных достижений. – М.: Просвещение, 2017. – С. 44 — 45.

Канакина В. П. Русский язык. Раздаточный материал. Пособие для учащихся. 2 класс. – М.: Просвещение, 2018. — С. 38.

Тихомирова Е.М. Тренажёр по русскому языку к учебнику В.П. Канакиной, В. Г. Горецкого «Русский язык. 2 класс. В 2 ч.» ФГОС (к новому учебнику) – М.: Издательство «Экзамен», 2018. — С.50-54.

Тихомирова Е. М. Тесты по русскому языку. 2 класс. В 2 ч. Ч. 2: к учебнику В.П. Канакиной, В. Г. Горецкого «Русский язык. 2 класс. В 2 ч. Ч. 1.» ФГОС (к новому учебнику) – М.: Издательство «Экзамен», 2017. — С. 7 — 13.

Русский язык: предварительный контроль: текущий контроль: итоговый контроль: 2 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / О. Е. Курлыгина, О. О. Харченко. – М.: Просвещение: УчЛит, 2018. — С. 53-55.

Открытые электронные ресурсы по теме урока

Канакина В. П. и др. Русский язык. 2 класс. Электронное приложение. — М.: Просвещение, 2011. Ссылка для скачивания: http://catalog.prosv.ru/attachment/ca950bac-d794-11e0-acba-001018890642.iso

Теоретический материал для самостоятельного изучения.

Буквы. Буквы. Буквы. Самое величайшее изобретение человечества! Стоило только людям договориться, какими символами обозначить разнообразные звуки, как свершилось невероятное – стал видимым звучащий мир! Они поймали неуловимое – звук! С тех пор и слово мудреца, и трель соловья, и звенящая тишина солнечного зноя были запечатлены на бумаге.

Каждой букве отведена своя роль. Есть среди них такие трудолюбивые, что выполняют сразу две, а то и три функции. С четырьмя из них – Ч и Щ, Ж и Ш – мы сегодня познакомимся поближе.

В русском алфавите 21 буква обозначает согласные звуки. Из них 15 может обозначать как мягкий, так и твердый парный согласный звук. Например, буквой Б можно обозначить звуки Б и Б’. И только 6 букв обозначают по одному непарному согласному звуку: только твердый звук обозначают буквы Ж, Ш, Ц, только мягкий звук – Й, Ч, Щ.

Буквы Ч и Щ обозначают согласные звуки, у которых нет твердого парного звука. Попробуй произнести звуки Ч и Щ без улыбки, с которой произносим все мягкие звуки, и у тебя ничего не получится!

В письменной речи эта особенность букв Ч и Щ имеет большое значение: мягкость звуков Ч и Щ не нужно показывать!

Вспомни! ЧА – ЩА пиши с буквой А. ЧУ – ЩУ пиши с буквой У.

Например, часы, роща, чулок, щука.

Буквы Ж и Ш, также как Ч и Щ, обозначают только по одному непарному согласному звуку, только твердому – Ж и Ш.

Тогда зачем в сочетаниях ЖИ и ШИ пишется буква И, которая указывает на мягкость предыдущего согласного звука? Чтобы объяснить это странное явление, нужно совершить историческое путешествие вглубь веков и перенестись почти на 900 лет назад! Тогда, в Древней Руси, звуки Ж и Ш имели мягкие пары. Попробуй-ка их произнести – Ж’ и Ш’. Странно звучит, не правда ли?

Более 700 лет назад из произношения в русском языке исчезают мягкие звуки Ж’ и Ш’, а привычка писать букву И после букв Ж и Ш осталась. Никто не стал переучивать писарей Древней Руси, иначе пришлось бы переписать все написанные вручную книги. Это было просто невозможно! Вот так и появилось самое известное правило русского языка.

Вспомни! ЖИ — ШИ пиши с буквой И.

Сегодня на уроке ты встретился с хорошо известными орфограммами: ЧА – ЩА пиши с буквой А. ЧУ – ЩУ пиши с буквой У. ЖИ — ШИ пиши с буквой И.

Теперь ты знаешь, что ЧА – ЩА, ЧУ – ЩУ пишутся так потому, что нет смысла указывать на мягкость согласных звуков Ч и Щ – у них нет твердой пары! А ЖИ – ШИ пишут так по привычке, которой почти 1000 лет.

Занимательные истории кроются за скучными правилами школьной орфографии, не правда ли?

Изучайте историю родного языка — и вам откроются удивительные тайны!

Примеры заданий и разбор их решения. Тренировочный модуль

Задание. Поставь слова в пропуски.

Выбери подходящие по смыслу слова. Заполни ими пропуски в тексте. Будь внимателен: не выбери слова с ошибками.

  1. Эта река была полноводной, а теперь __________ .
  2. Внимательный человек умеет многое _________ .
  3. Дятел может очень долго ___________ по стволу дерева, чтобы извлечь жучков из-под коры.
  4. Гостеприимный хозяин от всей души __________ гостей.
  5. Чтобы не беспокоить соседей в поздний ______ , музыка должна __________ тихо.
  6. _______________ бытовую технику нужно по инструкции.
  7. ______________ внимание на безударные гласные.
  8. Моя мечта — ______________ на тройке по зимнему лесу.

Слова для выбора: подключать, подключять, стучать, стучять, угощает, угощяет, обращай, обращяй, обмельчала, обмельчяла, подмечать, подмечять, промчаться, промчяться, звучать, звучять, час, чяс.

Подсказка: Вспомни правописание буквосочетаний ЖИ – ШИ, ЧА – ЩА, ЧУ ЩУ. Будь внимателен: не выбери слова с ошибками.

Правильный ответ:

  1. Эта река была полноводной, а теперь обмельчала.
  2. Внимательный человек умеет многое подмечать.
  3. Дятел может очень долго стучать по стволу дерева, чтобы извлечь жучков из-под коры.
  4. Гостеприимный хозяин от всей души угощает гостей.
  5. Чтобы не беспокоить соседей в поздний час, музыка должна звучать тихо.
  6. Подключать бытовую технику нужно по инструкции.
  7. Обращай внимание на безударные гласные.
  8. Моя мечта — промчаться на тройке по зимнему лесу.

Задание. Запиши словосочетания.

Подбери к словам-названиям предметов слова, обозначающие признаки предметов. Запиши получившиеся словосочетания, вставляя пропущенные буквы.

Слова — названия предметов: нора, погода, улица, поездки, школа, человек, вещи, сервиз, хвост.

Слова — признаки предметов: ч__ткий, ч__ж__е, ч__йный, щ__чий, мыш__ная, ш__рокая, ч__десная, ч__стые, нач__льная.

Подсказка: Вспомни правописание буквосочетаний ЖИ – ШИ, ЧА – ЩА, ЧУ ЩУ.

Правильный ответ: Мышиная нора, чудесная погода, широкая улица, частые поездки, начальная школа, чуткий человек, чужие вещи, чайный сервиз, щучий хвост.

обязательно ли учить?

Русский почерк: писать или не писать
Автор Влада Королева
Четверг, 25 октября 2018 г.

Обнаружение рукописной версии русского алфавита обычно вызывает либо легкое потрясение (о боже, я только что выучил алфавит, а теперь есть еще один, который нужно выучить), либо любопытство и желание начать им пользоваться. Любая реакция хороша: в наши дни у вас, ученика, есть выбор — использовать или не использовать рукописную версию русского алфавита.

Использование правильного почерка становится довольно редким явлением

В прошлом разборчивое письмо от руки было практической необходимостью. Но теперь, с развитием современных технологий, люди почти никогда не пишут от руки. Почерк предназначен для неформальных заметок, открыток, списков покупок и других довольно тривиальных вещей. Строго говоря, изучающему русский язык не обязательно владеть им. Но если вы это сделаете, это будет приятный штрих. Должен признать, мой собственный почерк сильно испортился: он стал менее красивым, менее последовательным, менее скомпонованным.Я даже не могу вспомнить, когда в последний раз мне приходилось писать от руки длинный текст. Тем не менее, время от времени курсивный стиль письма используется в меню, визитных карточках, рекламных щитах, просто чтобы он выглядел красиво и интересно. Так что в таких случаях стоит изучить его.

Какие буквы выглядят иначе?

Честно говоря, это даже не так уж и сложно. Из 33 букв примерно пять совершенно разных по почерку: Т, Д, Г, П, М.

Остальные — просто пышные версии одного и того же, с маленькими хвостами, продолженными до соседних букв, чтобы соединить их вместе.В конце концов, основная цель рукописного стиля — сделать письмо от руки быстрым и плавным, соединяя все буквы плавно. И, если все сделано правильно, все слово должно быть написано, не отрывая ручки от бумаги. Все образованные носители русского языка по-прежнему могут это делать, если их попросят, но в реальной жизни они не будут беспокоиться. Навык каллиграфии сейчас почти мертв в английском (по крайней мере, по моим наблюдениям) и определенно умирает в русском. Молодому поколению уже все равно. И я могу это полностью понять — нет смысла париться над совершенствованием своего сочинения, если вы все набираете или даже диктуете своему смартфону!

Русский почерк сильно различается от человека к человеку

Некоторые люди пишут совершенно неразборчиво, самые известные примеры приводятся врачами.Раньше я всегда просил врачей объяснить, что они написали на моем рецепте, а потом переписывал его сам, пока не забыл! Да уж плохо …

Известные русские писатели тоже не преуспели в написании разборчивых текстов. Например, глядя на сочинение Пушкина, современный читатель может угадать только некоторые слова и с трудом сможет бегло прочитать целые предложения. Русские шутят, что неразборчивый почерк — признак гения. Так что не расстраивайтесь, если вы видите кусок русского почерка, который вы не можете расшифровать.Скорее всего, носители русского языка тоже не смогут это прочитать! Меня несколько раз просили помочь «расшифровать» отрывки из семейных архивов и старые письма на русском языке, где я мог лишь смутно угадывать значение, используя дедукцию и логику, а не знание алфавита …

Когда я смотрю на русский почерк, я обычно могу сделать предположения о поле автора, его возрасте, уровне образования, а иногда и о характере. Так что было бы жаль потерять этот дополнительный источник информации о людях, с которыми вы имеете дело.Но — времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. В наши дни вы можете выучить русский язык на хорошем уровне, даже не используя рукописный стиль письма. Для носителей русского языка было бы странно, если бы вы писали от руки заглавными буквами, но это могло бы показаться просто эксцентричным!

При овладении рукописным письмом важно

С учетом всего сказанного, я никогда не учил никого продвинутого в русском языке, который не смог бы понять рукописный или скорописный текст.Это всего лишь часть процесса обучения, чтобы привыкнуть к различным формам письма, и чем больше примеров вы увидите, тем легче будет их понять и освоить. Кроме того, разборчивое письмо от руки по-прежнему является требованием для формальных российских квалификаций: GCSE, A-Level, TRKI. Так что, если вы планируете сделать что-то из этого, это обязательно.

Короче — писать или не писать от руки — решать вам. Это зависит от ваших целей в изучении русского языка. Для краткого практического курса, просто изучающего основы — возможно, нет.Для длительного путешествия в мир русского языка и культуры — однозначно да.

В любом случае, мы с нетерпением ждем встречи с вами на наших уроках русского в Лондоне!

История русского языка

Краткая история русского языка

Тарасин А. Бак
Среднесрочный отчет
Языкознание 450
Доктор Синтия Халлен
24 февраля 1998 г.

«Откуда ты?» — этот вопрос я часто слышал в течение почти двух лет, проведенных в России.«Я из Америки», — отвечал я всегда, но этот ответ редко удовлетворял врожденное «русское любопытство» вопрошающего. «Да, — скажут они, — но где ваши корни ?» Затем я объяснил, что мои предки были из разных стран Северной Европы. Для большинства россиян этого было достаточно: «Значит, вы северный европеец, — сказали бы они сознательно, — теперь мы можем поговорить».

Подобно тому, как многие русские чувствовали, что не могут понять меня как личность, пока не узнают, откуда я приехал, мы также не можем полностью понять язык, пока не узнаем его историю и происхождение.Я хотел бы изучить корни русского языка, чтобы лучше понять эту красивую и сложную систему общения. Многое из того, что кажется запутанным, произвольным или странным в современном русском языке, становится яснее, когда мы знакомимся с процессами изменений на протяжении исторического развития русского языка.

В этой статье я сделаю краткий обзор происхождения русского, а также резюмирую некоторые из основных изменений в истории языка.Я сосредоточусь на системах письма, фонологических и фонетических системах, а также на исторических рефлексах в современной лексике. Хотя я смогу дать лишь краткий обзор некоторых основных процессов изменений, я надеюсь, что эта статья предложит прочную основу, на которой заинтересованный читатель сможет построить дальнейшее изучение русского языка.

Краткий обзор происхождения

Многое из того, что мы знаем о происхождении русского языка, уходит корнями в попытки историков и лингвистов погрузиться в тайны прошлого.Примерно с 3500 по 2500 год до нашей эры люди, говорившие на языке, известном как индоевропейский, начали постепенно образовывать диалектные сообщества и отделяться друг от друга. По мере продвижения индоевропейских племен «на Запад и на Восток … славянские племена отделились от массы других племен и разработали свой собственный язык, который называется общеславянским или праславянским» (Сокольский 19). . Эти племена обосновались в самом центре современной Восточной Европы и веками продолжали использовать взаимно понятные диалектные формы.

Примерно в 500 году нашей эры общеславяноязычные народы разделились на западные, восточные и южные группы (см. Приложение A), а восточные славяне в конечном итоге нашли свой дом у реки Днепр на территории современной Украины (Сокольский 19). Точная дата не может быть указана, потому что, как напоминает нам Кипарский, «наши первые точные исторические сведения о восточных славянах датируются 9 веками [13] из-за отсутствия письменных источников.В это время, согласно древним записям из различных источников, восточные племена славян были известны как антов и человек. Происхождение терминов «славянский» и «славянский» не установлено (Кипарский 13).

Где-то между этим разделением трех ветвей славян и сегодняшним днем ​​восточнославянский или древнерусский язык разделен на три дополнительные основные диалектные группы, известные сегодня как украинский, белорусский и русский. Кипарский утверждает, что, хотя существует несколько различных гипотез относительно хронологии этих изменений, он считает, что свидетельства, основанные на письменных источниках, указывают на появление украинского языка где-то после 950 года нашей эры (17).Однако из-за различных политических осложнений украинский язык был официально признан отдельным языком только в 1906 году (18).

Дата, когда белорусский язык стал самостоятельным языком, более очевидна. Как упоминает Кипарский, о нем «не говорят как о независимом языке до тех пор, пока не произойдет русская революция 1917 года», когда народ Белоруссии сознательно объявил себя «независимым и создал для себя литературный язык, основанный на юго-западных диалектах Минской области. «(18-19).

Хотя эти два диалекта древнерусского языка сегодня признаны отдельными языками, сотни других диалектов по-прежнему считаются частью обширной географической области, где говорят на русском языке. Эта территория «теперь простирается от Кенингсберга [Калининграда] до Диомеда в Беринговом проливе и от Северного полюса (наблюдательные посты) до персидской границы» (Кипарский 20). Эта огромная языковая традиция, охватывающая большую часть земного шара, представляет собой столетия языковых изменений.Обсуждая некоторые из этих изменений более подробно, я надеюсь дать некоторое представление о сложности и богатой истории русского языка.

Письменный язык

Развитие системы письма, используемой восточными славянами, имеет историю запланированных изменений и реформ языка. Этот процесс перехода от зарождения письменности к современной системе письма можно объяснить, процитировав четыре важных события. К ним относится «рождение» кириллицы в 862 году нашей эры.D., набор из 13 реформ эпохи -го -го века, известных как Второе южнославянское влияние, реформы Петра Великого 18-го -го -го века и коммунистические реформы 1917 года.

Хотя разные люди утверждали обратное, Сокольский отмечает, что восточные славяне явно не имели письменности и не были широко грамотными. Первая попытка создания системы письма была разработана в 862 году фессалоникийскими монахами Кириллом и Мефодием. По поручению византийского императора нести Евангелие славянскому населению, эти миссионеры начали с перевода Библии и других религиозных книг на народный язык.Кирилл и Мефодий, знакомые с диалектом славянского языка, на котором говорят в Македонии, создали алфавит, основанный на фонематических свойствах этой формы славянского языка (26-28). По этой причине предком старославянского языка (OCS, древнейшая письменная форма общеславянского языка) был македонский диалект (Матфей 75).

Несмотря на некоторые разногласия в прошлом, большинство ученых теперь полагают, что система письма, созданная Кириллом и Мефодием, была сложным глаголическим алфавитом (см. Приложение B).Происхождение кириллической системы (см. Приложение C), гораздо более простого алфавита, основанного в основном на орфографии греческого, иврита и коптского языков, менее определенно. Сокольский постулирует, что эта система была создана другим человеком после смерти Кирилла и Мефодия, возможно, епископом Климентом (30). Мэтьюз, однако, утверждает, что Кирилл сам «должен был изобрести ее [кириллическую систему] до своего отъезда с … Мефодием» из их миссионерских путешествий по землям славян (68). Однако, помимо вопроса о том, кто создал кириллицу, основная часть системы осталась до наших дней и служит орфографической основой для нескольких языков мира в дополнение к русскому, включая украинский, болгарский и монгольский.

На протяжении всей истории русского языка и его предшественников письменная форма языка претерпела несколько радикальных изменений, отчасти из-за постоянного противоречия между письменным и устным языками. Как рассказывает Сокольский, после падения Византийской империи в 1453 году большое количество византийских и болгарских ученых эмигрировало в Москву. Заметив несоответствия и безудержную «русификацию» религиозных текстов и записей, изначально написанных в OCS, эти ученые попытались стандартизировать письменный язык.Их целью было противодействовать «искажению» оригинального языка. Основным результатом этих реформ, известных как «Второе влияние южных славян» (первое — влияние македонского диалекта), было восстановление многих архаических выражений, которые были модернизированы, повторное введение фонем / d / и / ts /, и противодействовать замене OCS «» (major jus , произносится / u / на русское «y», которое стало символом фонемы / u / (102-3).

Еще один пример запланированной смены языка проходил в 18 веках при Петре Великом.По словам Сокольского, Петр хотел «распространить грамотность среди населения. С этой целью он ввел в 1708-1710 годах новый, более простой и легкий алфавит», известный как «гражданский алфавит» ( гражданский грамота ). Его изменения включали удаление нескольких греческих букв, написав «

».

«(/ i /) как» i «и отказ от акцентных знаков и титула , которые были надстрочными знаками, обозначающими аббревиатуры (Сокольский 117). Хотя алфавит OCS остается официальным алфавитом Русской Православной Церкви, изменения в Орфографическая система, установленная Петром Великим, в целом осталась неизменной в нерелигиозных писаниях по сей день.

Сокольский также отмечает, что некоторые незначительные орфографические изменения, призванные упростить и модернизировать Петерс гражданский штат , были введены коммунистическим правительством в 1917 году. Среди прочего, «

»
«( tvjerdy znak ,» твердый знак «), потерявший свою звуковую ценность из-за фонологического изменения, был исключен.» «( jat , первоначально произносимое примерно как / то есть: /), также слилось с фонемой / je / («e»), вызывая путаницу в правилах написания.Таким образом, символ jat был удален, и все экземпляры фонологического / je / были представлены орфографически как «e» (Sokolsky 141).

Таким образом, несмотря на желание ученых 13 -го и -го века и других сохранить русскую систему письма в соответствии с OCS, в последнее время их усилиям противодействовали движения к упрощению и попытки сохранить письменный и разговорный языки более тесно. Связанный. Из-за этого факта, а также из-за того, что церкви сохраняют традиционную OCS, в России сегодня по сути два разных письменных языка, которые не являются взаимно понятными.Однако обе системы письма послужили ценными источниками подсказок об истории русского языка.

Фонологические и фонетические системы

Хотя фонологические и фонетические системы русского языка с самого начала его зарождения в индоевропейском языке претерпели множество изменений, я должен ограничить свое обсуждение несколькими из них. больше принципиальных сдвигов звука. Наиболее интересные и важные звуковые изменения происходят между общеславянским и древнерусским языками.К ним относятся потеря глухих гласных, известных как jers , рост «акандже» (изменение безударного произношения гласных) и палатализация велар.

В общеславянском языке были две глухие гласные, известные как «джерс» (рус. glukhije ). Орфографически они были представлены как «

«и»

«и произносится примерно как / u / и / i / соответственно. Как отмечает Кипарский, мы можем сказать, анализируя тексты, датируемые второй половиной десятого века, что эти буквы уже менялись,« часто меняясь местами ».. . часто опускаются в определенных позициях »(97). В конце концов, в определенных средах джерс становился настолько слабым, что они вообще не произносились в конечной позиции слова или интерконсонантно в определенных слогах. В других местах изменение было более постепенным. заявляет, что «потеря медиального слабого и началась не раньше 1100 г., а завершилась к определенному времени в 13 столетии [ури]». «Сильные» или акцентированные джерси не исчезли, а были преобразованы в / о / и / e / соответственно (102).Хотя слабые джерси больше не произносятся в современном русском языке, «мягкий знак» () по-прежнему записывается многими словами, указывая на «мягкость» или палатализованный характер предшествующего согласного. В результате орфографических реформ 1917 г. слово или «жесткий знак» было отменено в большинстве слов (Сокольский 117), но остается в нескольких отдельных словах.

В древнерусском языке фонема / о / произносилась как [о] в любой среде. Однако где-то в 13 и 14 веках «безударное о стало произноситься как а» (Сокольский 54).Мэтьюз утверждает, что это изменение распространялось постепенно, начиная с диалектной вариации, обнаруженной в центральной России (очевидно, считавшейся «провинциальной»), и медленно продвигалось среди населения, пока не стало частью стандартного диалекта. В 17 гг. В московском диалекте «какое-то время не существовало общепринятой нормы произношения» безударного / о / (168). Однако к 18 векам даже Петр Великий произносил безударные / o / as / a /, о чем свидетельствуют его «частные письма [которые] написаны не слишком аккуратно» (170).К концу 18 -го века и началу 19-го года чрезвычайно консервативная грамматика Академии Ломоносова содержала правило произношения для akanje : «Буква o без ударения произносится во многих словах, как буква a в обычном. разговор, чтобы смягчить артикуляцию (Матфей 174). Сегодня / о / произносится как // в большинстве безударных слогов, «с вариантами, в зависимости от до- или посттонического положения безударного слога» (Кипарский 142) .

Палатализация велярных согласных / k /, / g / и / x / — еще одно важное изменение в фонологической истории русского языка. Как указывает Мэтьюз, «общеславянские веляры были твердыми [то есть не палатализированными] … и начало их палатализации в древнерусском языке можно наблюдать спорадически в XI веке» (156). Об этом изменении свидетельствуют тексты, в которых символ «» (/ /), ранее записанный после этих велярных согласных, начал заменяться гласной переднего ряда «

«.

«(/ i /), показывая палатализацию предыдущего согласного (156).Это изменение постепенно перешло в язык с 11 -го -го до 14-го -го веков, когда «обычно предполагается, что … процесс был завершен и использование for стало традиционным» (Matthews, 163). В современном русском языке после велярных согласных идут исключительно гласные переднего ряда, что указывает на завершение процесса палатализации.

Конечно, это далеко не исчерпывающее обсуждение всех фонологических и фонетических изменений в истории русского языка.Однако я надеюсь, что он послужит образцом некоторых звуковых изменений, которые произошли между общеславянским и древнерусским языками, а также основой для дальнейшего исследования этой темы.

Исторические рефлексы в современной лексике

История слов, из которых состоит современный русский язык, чрезвычайно сложна. Сложная сеть лексических единиц отражает сложную историю самих восточных славян, уходящую корнями как в прошлое, так и в настоящее.Сокольский делит лексику русского языка на четыре группы, которые я хотел бы кратко обсудить: «Общеславянские слова, восточнославянские, чисто русские слова и слова, заимствованные из других языков» (85).

Сокольский цитирует русского лингвиста Трубачева, который, по-видимому, утверждает, что конкретный русский словарь содержит 3191 слово общеславянского происхождения. Эти слова отражают темы природы, тела, социальных отношений и работы и, кажется, имеют родственные связи в славянских языках (86-7).Они отражают неизменные элементы мира говорящих, передаваемые от родителей к детям на протяжении веков, так что сегодня русский русский использовал бы очень похожую форму для таких слов, как «земля», «дождь», «сердце», «сосед» и « зерно »как его славянские предки до 5 -го века (Сокольский 85-6).

Другая группа слов, которые Сокольский указывает как составляющие часть современного русского лексикона, имеет восточнославянское (древнерусское) происхождение. Эти слова являются общими для русского, белорусского и украинского языков сегодняшнего дня, но отсутствуют в западных и южных группах славянских языков.Эти слова включают в себя семейные отношения, животных, цвета и слова для обозначения времени, такие как «сегодня», «после» и «сейчас» (88). Однако большая часть слов в современном русском языке считается «чистым» русским языком (Сокольский 88). Многие из них включают слова, придуманные в советское время, особенно сокращения и соединения, которые процветали в эпоху бюрократического языка (143).

Многие слова в русском языке были заимствованы из разных языков на разных этапах истории.Первыми князьями государства, известного как Русь, были викинги из Скандинавии, правившие веками. Хотя несколько мало используемых слов, таких как « кнут » для хлыста, происходят из языка викингов, большая часть скандинавского влияния сохраняется только в таких именах, как «Игорь», «Ольга» и «Олег» (Сокольский, 89). От нашествия татар и контроля над Русью (которое длилось с 1240 по 1480 год) очевидны и другие пережитки. Слова «кирпич», «охрана» и «деньги», среди прочего, сохранились в русском языке сегодня (Сокольский, 89).

Когда князь Владимир «крестил» Русь в православие в 988 году, было принято значительное количество греческих слов, обозначающих религиозные идеи и предметы, такие как «Евангелие», «икона», «монастырь» и «ангел» (Сокольский 89). Другой важный источник заимствований, на который указывает Сокольский, возник во время культурных реформ Петра Великого. Поскольку выпускалось большое количество книг по новой для России тематике, переводчики часто предпочитали просто копировать иностранные слова вместо того, чтобы искать подходящие аналоги на русском языке.Это привело к «битве … против чрезмерного употребления иностранных слов. Даже Петр Великий был вынужден приказать одному из своих послов ограничить использование иностранных слов» (122). Особенно восхищались французским языком, который в 18 и 19 веках считался модным и превосходящим русский язык. Эта «галломания» оставила свой след в словах «рассказ (здания)», «вагон» и многих других (128).

Конечно, русский язык позаимствовал слова из бесчисленного множества других языков, но они оказали основное влияние.Вместе эти слова общеславянского, восточнославянского, чисто русского и иностранного происхождения составляют богатый и сложный лексикон, который я считаю одним из самых захватывающих аспектов современного русского языка.

Заключение

По мере того, как я пытался более внимательно изучить историю и происхождение русского языка, я чувствую, что пришел к лучшему пониманию этого сложного и интригующего элемента русской культуры. Хотя я рассмотрел только несколько аспектов системы письма, фонологических и фонетических изменений и исторических рефлексов в современной лексике, я только начал поверхностно касаться истории этого языка.Я надеюсь, что мой краткий обзор, по крайней мере, заинтересует читателя побольше узнать о корнях русского языка, чтобы лучше понять его.

Приложение А

Источники: Кипарский 17-19, Сокольский 19, 91-2.

Приложение B

Приложение C

Цитируемые работы

Кипарский Валентин. Историческая грамматика русского языка: развитие звуковой системы .Анн-Арбор: Дж. И. Пресс (Ардис), 1979.

Мэтьюз У. К. Историческая грамматика русского языка . Лондон: Атлон Пресс, 1960.

Сокольский А.А. История русского языка . Мадрид: самоиздание, 1965.

9780071747455: Чтение и написание русского алфавита: руководство по самообучению (научите себя: справочник) — AbeBooks

Теперь изучать языки, отличные от латинского алфавита, проще простого!

Русский язык для чтения и записи поможет вам читать и писать на простом русском языке.Эта книга представляет собой пошаговое введение в сценарий, который позволит вам читать русские надписи, объявления, рекламу и заголовки. Даже если вы думаете, что изучение сценария — непростая задача, эта книга упростит его. Алфавит вводится поэтапно, и есть много практики для каждого нового символа, прежде чем вводится следующий. Существует множество примеров слов и фраз, которые можно встретить повсюду в любой русскоязычной среде, поэтому вы можете ознакомиться с наиболее распространенными знаками и указаниями.К концу книги вы будете уверенно читать и писать на простом русском языке и будете готовы к следующей поездке в Россию или дальнейшему изучению языка.

Характеристики:

  • Одно-, пяти- и десятиминутное введение в ключевые принципы для начала работы
  • Инсайты авторов для мгновенной помощи в решении распространенных проблем и быстрые советы для достижения успеха, основанные на многолетнем опыте автора
  • Полезный словарный запас, который легко найти и выучить, чтобы заложить прочную основу для разговора
  • Дополнительные онлайн-статьи на сайте самообучения.com, чтобы дать вам более глубокое представление о русской культуре

«синопсис» может принадлежать к другому изданию этого названия.

Об авторе :

Дафна Вест преподавала русский язык более двадцати лет и получила медаль Пушкина за вклад в преподавание русского языка.

«Об этом заголовке» может принадлежать другой редакции этого заголовка.

Писатель-фрилансер узнал, что работал на русских

Колин Манро Вуд не был шокирован, когда узнал, что федеральные следователи полагают, что новый веб-сайт, для которого он писал, был прикрытием для операции российских троллей, стремящейся повлиять на американцев в преддверии ноябрьских событий. выборы.

Это объясняло странные электронные письма и напоминания, которые он получал от своего таинственного редактора, человека, который признал, что не проживает в Соединенных Штатах, но хотел принять участие в президентской гонке.

«Я просто чувствовал, что все было странно», — сказал г-н Вуд. И когда его редактор дал понять, что не хочет, чтобы он критиковал президента Трампа или поддерживал Джозефа Р. Байдена-младшего, кандидата в президенты от Демократической партии, он начал понимать, что «у них другая повестка дня.

Г-н Вуд, 50-летний мужчина, который живет в Бингемтоне, штат Нью-Йорк, много лет пишет для различных интернет-изданий, был одним из десятков граждан США и Великобритании, написавших для сайта Peace Data. Во вторник власти заявили, что это была часть тайной операции, проводимой поддерживаемым Кремлем Агентством интернет-исследований, которое в 2016 году провело масштабное вмешательство в выборы.

Сайт, который представился недавно созданной новостной организацией, представлял собой новый фронт в попытках России повлиять на американских избирателей в преддверии ноябрьских выборов.Некоторые американские официальные лица обеспокоены широкими усилиями российской разведки по использованию периферийных веб-сайтов, распространению теорий заговора и разобщению в Соединенных Штатах. И исследователи считают, что сайт Peace Data был примером этих усилий.

Facebook и Twitter заявили во вторник, что они удалили ряд учетных записей в социальных сетях, связанных с сайтом. Компании заявили, что они были предупреждены о деятельности Федерального бюро расследований.

Но даже несмотря на то, что во вторник появились новостные сообщения, связывающие сайт Peace Data с I.Р.А., редактор Peace Data, написал г-ну Вуду по электронной почте, что сайт столкнулся с «скоординированной атакой на наш сайт со стороны многочисленных СМИ. Мы отрицаем эти обвинения ».

«Мы опубликовали короткое опровержение и теперь готовим полное заявление для наших читателей и авторов», — написал Ионатан Лупул, который в предыдущих электронных письмах называл себя управляющим редактором Peace Data. «Кажется, что независимые СМИ не могут существовать в сегодняшней реальности».

Аккаунты LinkedIn и Twitter для Peace Data и Mr.Лупул были сняты компаниями. Peace Data не ответила на запрос о комментарии.

Г-н Вуд сказал, что он обратился к редакторам Peace Data в июне после того, как увидел ссылку на их веб-сайте, приглашающую новых авторов. Другие писатели откликались на объявления о вакансиях или связались с ними через блоги, в которых они публиковали свои работы. Обычно сайт предлагал от 75 до 200 долларов за каждую статью. Писателям платили через электронные системы, хотя г-н Вуд сказал, что он вызвался писать, но ему не платили.

Первая статья Mr.Вуд писал, что основное внимание уделялось первому проценту американского богатства, и это была его идея и идея. Но когда он представил историю, по его словам, его попросили сократить значительную часть, в том числе ту, которая связывает Трампа с экономической элитой.

«Это был всего лишь параграф или два, несерьезно, но я удивился, почему они хотели его вырезать», — сказал г-н Вуд. Он продолжил писать еще две статьи для сайта, но продолжительная переписка по электронной почте перед этими статьями привела к тому, что он стал все более подозрительно относиться к редакторам и их намерениям.

Во многих электронных письмах были очевидные грамматические ошибки и странный синтаксис. В одном из обменов, после того как г-н Вуд обиделся на сказанное одним редактором, ему сказали, что редактор был румыном и плохо владеет английским языком.

Мистер Вуд был обеспокоен направлением, которое продвигали редакторы. 12 августа г-н Вуд предложил историю, посвященную потенциальному выбору вице-президента в списке Демократической партии или «потенциальному падению или роспуску Республиканской партии».

Редактор Peace Data отговорил его от написания о Республиканской партии или г-на Трампа, который сказал ему: «Что касается моего мнения о выборах в Америке, я не считаю, что оба кандидата принесут пользу стране в долгосрочной перспективе.»

«Выборы в США всегда будут иметь большое влияние на весь мир, поэтому, с моей точки зрения, я бы предпочел Берни Сандерса в качестве президента», — написал редактор.

Натаниэль Глейхер, глава службы безопасности Facebook, сказал, что компания не удивилась, обнаружив, что русские нанимают ничего не подозревающих американцев в рамках своих операций по влиянию.Это было именно то, что компания предсказывала, когда обнаружила похожий I.R.A. операции в Гане, Нигерии и Украине.

«В каждом из недавних случаев, которые мы обнаружили, I.R.A. пытается усилить чужие голоса для своих целей », — сказал г-н Глейхер.

Поскольку до президентских выборов осталось два месяца, Facebook ожидает, что I.R.A. г-н Глейхер добавил, что продолжать проводить аналогичные операции, а также пытаться в последнюю минуту «сбросить информацию», чтобы повлиять на американских избирателей.

Неясно, сколько людей читают статьи «Данные мира». I.R.A. Facebook сообщил, что создал 13 поддельных учетных записей Facebook и две страницы, посвященные продвижению сайта. За страницами следили 14 000 человек.

Г-н Вуд сказал, что он опечален, но не удивлен, что так много американцев было вовлечено в заговор с Россией.

«Американцы сейчас настолько разделены, что я думаю, для меня есть смысл в том, что они хотели бы настроить нас друг против друга», — сказал он. Г-н Вуд поддерживает статьи, которые он написал для сайта, но он расстроен тем, что его использовали в качестве заложника в заговоре русских по разделу американцев.

Г-н Вуд обнаружил, что сайт, на котором он работал, был частью поддерживаемого Россией заговора, когда он получил электронное письмо от репортера во вторник вечером.

«Я подумал, ну, теперь это все объясняет», — сказал мистер Вуд. По состоянию на среду никто не связывался с ним из Facebook, ФБР. или других правоохранительных органов США.

«Я просто сбит с толку — вы могли подумать, что они захотят поговорить со мной», — сказал г-н Вуд. «Вместо этого я просто узнаю об этом из новостей.»

Генератор фальшивого русского акцента — Говори / пиши

Поиск инструмента

Русский акцент

Инструмент для имитации русского акцента. Чтобы придать русскому акценту достоверность, текст должен воссоздавать особенности советского акцента.

Результаты

Русский акцент — dCode

Тег (и): Развлечения / Разное, Система связи

Поделиться

dCode и другие

dCode является бесплатным, а его инструменты являются ценным подспорьем в играх, математике, геокешинге, головоломках и задачах, которые нужно решать каждый день!
Предложение? обратная связь? Жук ? идея ? Запись в dCode !

Генератор русского акцента

Текст переписать с русскоязычным произношением
dCode расшифровывает русский язык, это мой товарищ.
Язык текста Английский Французский (Français)
Имитация русского акцента

Ответы на вопросы (FAQ)

Как говорить с русским акцентом?

Чтобы уметь писать или говорить с русским акцентом или говорить на нем, имитатор должен проанализировать его: русский акцент может быть получен, если взять более низкий тон и адаптировать произношение, например, вращение r.

Неизбежные в каждом фильме про Холодную войну, СССР, Москву или русскую мафию, русские персонажи всегда с суровым и неприятным голосом.Советская фонология имеет произношение с жесткими звуками. Сторонники Советского Союза также подвергаются стигматизации, называя всех товарищами.

Пример: С помощью этого переводчика акцента dCode на русский язык переводится dKode на Rrrussian

Если возможно, удалите такие статьи, как a или. И прежде всего сказать «да» с Да!

Имитация русского языка частично схожа с немецким акцентом.

У русских с востока России несколько другие акценты и диалекты, возможно, из-за их близости к Китаю.

Как накатить R как русский?

Прокрутка / трель буквы R для русского акцента , техника аналогична для многих языков (испанский акцент, итальянский акцент, португальский акцент, английский акцент и т. Д.).

R Звук создается за счет вибрации языка на тыльной стороне верхних зубов.

Как слушать голос или звук?

dCode не предлагает аудиопреобразование русского акцента , но дает представление о его русском произношении в письменной форме.Чтобы прослушать русский текст, используйте Google Translate: здесь (ссылка)

Задайте новый вопрос

Исходный код

dCode сохраняет за собой право собственности на исходный код онлайн-инструмента «Русский акцент». За исключением явной лицензии с открытым исходным кодом (обозначенной CC / Creative Commons / бесплатно), любого алгоритма, апплета или фрагмента с «русским акцентом» (конвертер, решатель, шифрование / дешифрование, кодирование / декодирование, шифрование / дешифрование, переводчик) или любого «русского акцента» ‘функция (вычислить, преобразовать, решить, расшифровать / зашифровать, расшифровать / зашифровать, декодировать / закодировать, перевести), написанная на любом информационном языке (Python, Java, PHP, C #, Javascript, Matlab и т. д.)), и никакая загрузка данных, скрипт, копипаст или доступ к API для «Русского акцента» не будут бесплатными, то же самое для автономного использования на ПК, планшете, iPhone или Android! dCode распространяется бесплатно и онлайн.

Нужна помощь?

Пожалуйста, посетите наше сообщество dCode Discord для получения помощи!
NB: для зашифрованных сообщений проверьте наш автоматический идентификатор шифра!

Вопросы / комментарии

Сводка

Похожие страницы

Поддержка

Форум / Справка

Ключевые слова

русский, акцент, россия, ссср, советский, советский, произношение, фонология, диалект, язык, москва, мимика, имитация, английский, речь

Ссылки

Источник: https: // www.dcode.fr/russian-accent

© 2021 dCode — Идеальный «инструментарий» для решения любых игр / загадок / геокэшинга / CTF.

История русского языка

Факты о русском языке

Русский язык, на котором говорили цари и такие известные художники, как Достоевский, Толстой, Пастернак и Прокофьев, является родным языком для около 160 миллионов граждан Российской Федеративной Республики. Это один из шести официальных языков ООН и наряду с английским, китайским и испанским языками считается одним из основных языков мира.

Более того, русский язык остается неофициальным языком общения в бывших советских республиках, незаменимым средством коммуникации на всем Кавказе и в Средней Азии. На русский приходится четверть научных публикаций, и он становится все более важным языком для бизнеса и торговли, поскольку российские учреждения, как государственные, так и частные, интегрируются со своими европейскими и американскими коллегами.

Русский язык в основном фонетический. Стресс подвижен и не подчиняется строгим правилам.В русском языке существует 6 различных падежей, а это означает, что окончание слов зависит от их синтаксической функции в предложении. Следовательно, порядок слов очень гибкий.

Хотя русский язык как современный культурный язык является относительно новым, подавляющее большинство классических произведений было создано в 19 и 20 веках, богатство русского культурного наследия в литературе, изобразительном искусстве, театре, опере, инструментальной музыке, и балет огромен. Точно так же в разных странах часто запрашиваются услуги русскоязычного перевода и устного перевода на этот язык.

С окончанием холодной войны Россия открыла двери для международного бизнеса, банковского дела, средств массовой информации, культуры и развлечений. Возвращение России в мировую экономическую систему открыло огромный и практически не освоенный рынок для западных товаров и услуг. Россия обладает хорошо образованной рабочей силой и огромными природными ресурсами. Более 300 американских компаний уже открыли бизнес в России, а западноевропейские фирмы еще активнее инвестируют в этот регион.

Корни русского языка

В шестом веке нашей эры славянский народ переселился из старой Польши.Славяне расширились на запад до реки Эльбы и на юг до Адриатического моря, где они постепенно заняли большую часть Балкан.

К X веку возникли три славянские языковые группы: западная, южная и восточная. Восточно-славянский язык дал начало современным языкам, известным как украинский, белорусский и русский. Славянские языки сохранили много общего, особенно в грамматической структуре; поэтому отдельные группы могли использовать один общий письменный язык.Этот язык был известен как старославянский или старославянский (язык использовался только в письменной форме). В IX веке от двух миссионеров — Константина (на смертном одре принявшего монашеское имя Кирилл) и Мефодия — требовалось записывать Священные Писания на старославянском языке и проповедовать христианство народу Моравии.

Еще до того, как они отправились в Моравию, Константин изобрел славянский алфавит, ныне известный как кириллица. Кириллица в значительной степени основана на греческом алфавите, с десятком дополнительных букв, придуманных для обозначения славянских звуков, которых нет в греческом.

В России кириллица была впервые написана в раннем средневековье четкими и разборчивыми уставами (большими буквами). Позже появилась последовательность курсивных форм. В начале восемнадцатого века, при Петре Великом, формы букв были упрощены и стандартизированы, а некоторые из них были удалены только из греческого. В 1918 году ненужные буквы были удалены, оставив алфавит таким, какой он есть сегодня.

Низкий, средний и высокий стиль

Старославянский язык оставался письменным языком в России до середины восемнадцатого века.К этому времени возникла потребность в письменном языке, который был бы ближе к образованной устной норме. Знаменитый М. В. Ломоносов, в честь которого назван МГУ, выделил три стиля:

1) Высокий стиль — церковнославянский, для поэтики и религии.

2) Средний стиль — для лирики, прозы и науки.

3) Низкий стиль — используется в личной переписке и в неприличной комедии.

Срединный стиль, сочетающий в себе черты восточнославянского и церковнославянского языков, является стилем, который лег в основу современного литературного языка.В середине 1800-х годов государственным языком стал стандартный русский язык, основанный на московском диалекте.

Русский язык позволяет интересно обращаться к людям, с которыми вы только что познакомились. Имя человека сочетается с измененной формой имени его или ее отца. Если мужчину зовут Иван, а имя его отца тоже Иван, вы бы назвали его Иван Иванович (Иван, сын Ивана), а если бы у Ивана была сестра, ее бы звали Наташа Ивановна (Наташа, дочь Ивана). ).Суффиксы -ovich и -ovna всегда добавляются к имени отца, а не к имени матери.

Свяжитесь с нами

Щелкните здесь для связи

Уведомление об авторских правах:
Третьим лицам разрешается использовать или ссылаться на информацию на этой странице в некоммерческих целях только в том случае, если они признают этот веб-сайт в качестве источника путем ссылки на него.
Ознакомьтесь с подробными положениями и условиями о том, как подать заявку на коммерческое использование.

Как и зачем писать по русски?

Для некоторых писать по-русски — пустая трата времени.Но что, если письмо — это последний недостающий элемент, который поможет вам выучить настоящий, аутентичный русский язык.

Вам нужно сделать всего 3 простых шага, чтобы сделать письмо на русском языке очень ценным инструментом!

Удивительно, но письмо может улучшить ваш разговорный русский язык.

Привет, я Денис. Добро пожаловать в «Изучение русского языка».

Множество новых прогрессивных методов изучения языков не учит студентов письму. Сейчас «модно» отказаться от письменных упражнений.
Обычно вы слышите объяснение, что письмо не помогает вам научиться говорить.

Настоящая причина, конечно, того, что писательство непопулярно. В наши дни трудно заставить взрослого студента что-то написать. После неудачного опыта в языковых школах большинство учеников думают, что письмо — это самое скучное и раздражающее упражнение за всю историю . Это требует огромных усилий. Хуже всего то, что после того, как вы усердно и старались изо всех сил, учитель обычно берет красную ручку и указывает на все ваши ошибки, от чего вы чувствуете себя еще хуже.

Я разговаривал с некоторыми взрослыми учениками языковых школ. Основным критерием того, был ли учитель хорошим или плохим и были ли уроки интересными или скучными, было количество письменных упражнений.

«Она просила нас сесть и раздать бумаги с упражнениями…»
«Все, что мы сегодня сделали, это написали…. Это так утомительно… ».
«Там нас не учат разговаривать. Все, что мы делаем, это записываем в свои тетради ».

Действительно ли письмо помогает нам выучить язык?
Да, это так.Все связано на языке. Мы должны научиться писать, как и правильно читать.

Автономная версия подкаста включает эпизоды в форматах MP3 и PDF. Файлы PDF доступны в двух версиях: для настольных и мобильных устройств.

От автора:

Когда дело доходит до общения, мы обычно говорим о телефоне и, конечно же, об Интернете.
Мы описали, как убедиться, что у вас есть телефон и доступ к Интернету в Vital Communications.

Но общение и язык — это не только «разговор». Мы также используем письмо во многих важных ситуациях: пишем жалобы, сообщаем что-то в полицию и так далее. Если вы не можете легко развить и выразить свои мысли письменно, вы никогда не станете полностью грамотным!

Допустим, у вас уже хорошее произношение и вы знаете много слов и фраз. Но когда ты говоришь, что-то все равно что-то не так. Вы просто не говорите как носитель языка. Вот где вам может помочь письмо!

Улучшение навыков письма происходит после аудирования и чтения.

Сначала мы учимся произношению и тому, как слушать, а затем пополняем словарный запас, читая. После этого учимся писать.

Запомните этот заказ:

  1. Прослушивание
  2. Чтение
  3. Письмо

Подождите секунду. Что насчет разговора? Разве это не самая важная часть? Не волнуйтесь, речь идет не в конце, не в середине или не в начале. Он всегда с нами. Мы развиваем наши разговорные навыки на каждом этапе.

Вернуться к записи. Письмо помогает нам систематизировать то, что мы знаем, и все навыки, которые мы развили.

Когда вы пишете, это все равно что анализировать и тщательно обдумывать все языковые конструкции, которые вы уже знаете. Когда вы пишете, не нужно торопиться. Вам не нужно беспокоиться о произношении.
Почему так много людей ненавидят письмо и ничего не извлекают из него, если оно должно быть таким полезным?

К сожалению, есть много плохих, бесполезных письменных упражнений.
Упражнения, в которых вас просят «вставить пропущенное слово» или «написать ответ на каждый вопрос». Думаю, все мы знаем, как это выглядит … Совершенно тихий класс, в то время как все сидят за своими столами и работают.
Урок такого типа больше похож на тест по математике, чем на что-либо другое.
Помогает ли это развить навык? Да, конечно, вы научитесь вставлять пропущенные слова. Это дает вам реальные языковые навыки? Нет!

С другой стороны, такой урок — это урок мечты каждого учителя.Они могут сидеть за своим столом, расслабляться и отвечать на вопросы, доказывая, насколько они умны для своего ученика!

Написание эссе — еще одно распространенное письменное упражнение.
Вот как это обычно выглядит:
«Скучный и сложный первый шаг»
Вам предлагается написать определенное количество слов на определенную тему, например, «жалоба на обслуживание клиентов в ресторане».
Вы стараетесь изо всех сил, даже если считаете эту тему скучной и вам нечего сказать.

«Смущающий второй шаг»
Учитель оценивает ваше эссе и возвращает его вам со всеми вашими исправленными ошибками.Глядя на все эти ошибки, вы только хуже понимаете, насколько плохо вы владеете русской грамматикой. «Может быть, нет никакой надежды. Я никогда не выучу этот язык ».

Третьего шага нет. То, что вы написали, остается в вашем блокноте или на вашем компьютере, и вы быстро забываете об этом.

Что вы получите от упражнения? Поработав много, вы убедитесь, что ваш русский еще далек от совершенства. Вот и все.

Не унывайте! Есть способ писать лучше!

Есть только несколько вещей, которые нам нужно сделать по-другому.
Во-первых, мы не собираемся давать вам конкретную тему для написания. Не хочу писать, например, «жалоба на плохое обслуживание в ресторане». У меня уже давно не было плохого опыта в ресторане! Когда это произойдет, я напишу об этом.
И вам не следует давать определенное количество слов для написания. В реальном мире никто не скажет взрослому, сколько слов нужно написать или сказать о чем-то.

Зачем нам нужен этот кусок текста?
Мы собираемся использовать его для запоминания фраз и языковых конструкций, которые использовал бы носитель русского языка.Мы хотим научиться выражать свои мысли на аутентичном русском языке.

Как мы это делаем?
Сначала возьмите этот кусок текста и прочтите его.
Тогда попробуйте прочитать это вслух. Это поможет вам лучше его запомнить.
Затем положите его где-нибудь на видном месте в вашей комнате, чтобы вы прочитали его еще раз несколько раз.
Посмотри, это твои слова на нормальном чистом русском языке! Это не какое-то скучное эссе с множеством ошибок, а отличный пример письменного русского языка, которым вы можете гордиться.

Я тоже собираюсь опубликовать где-нибудь свое небольшое эссе.Я планирую посмотреть его несколько раз в течение следующих нескольких недель.
Вот расписание, которое я мог бы использовать: я проверял его через 2-3 часа после того, как написал его в первый раз, затем один раз на следующий день, затем через 2-3 дня, через неделю, через несколько недель.

Угадайте, что? Фактический процесс написания — даже не самая важная часть упражнения! Самое главное, что вы впитываете свои мысли на естественном, аутентичном русском языке. Если вы не сделаете этого шага, то упражнение будет почти пустой тратой времени.

Итак, что мы узнали сегодня?

Избегайте искусственных письменных заданий, таких как «вставьте пропущенные слова». Письмо — это естественный навык.

Если вы думаете, что вам еще рано писать по-русски, ничего страшного. Письмо естественно приходит после слушания и чтения. Это никогда не стоит на первом месте.

Помните, что вам нужно переписать свои мысли на естественном русском языке. Простое исправление грамматических ошибок не поможет.
Перепишите свой текст на естественном русском языке лучше любого учебника для изучения русского языка.Вам нужно перечитывать это снова и снова. Прочтите это про себя, прочтите вслух. Это поможет вам стать лучше писателем и лучшим оратором.

Вот ваше задание:

Если ваш уровень русского позволяет это, попробуйте написать сегодня что-нибудь на тему, которая вам интересна. Неважно, насколько вы начинаете писать. И не беспокойтесь о грамматических ошибках.
Попросите кого-нибудь переписать то, что вы написали, на естественном русском языке. Это совсем не сложно. Вам не нужен учитель.Вам просто нужен грамотный носитель русского языка.
Попробуй, чтобы переписанная версия засела у тебя в голове. Просматривайте это много-много раз.

Надеюсь, это задание убедит вас в том, что писать по-русски — это одновременно приятное и полезное занятие!

До следующего раза! Спасибо, что присоединились к нам!

.