Содержание

Горячие вопросы

Как правильно: на Украине или в Украине?

Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.

«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из…» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

 

Как правильно: согласно приказа, договора, распоряжения или согласно приказу, договору, распоряжению?

Правильно: согласно приказу, договору, распоряжению, штатному расписанию и т. д.

Предлог согласно в современном русском языке требует дательного падежа, правильно: согласно чему, не чего. Уже в XIX веке конструкция согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. А в современном русском языке она не является нормативной и для официально-делового стиля. Сейчас правильно только: согласно чему, то есть с дательным падежом.

 

На какой слог падает ударение в слове звонит?

Ударение падает на окончание во всех формах: звонИт, звонИм, звонИшь, звонЯт, то же  в приставочных глаголах: позвонИт, созвонИмся, перезвонЯт и т. д.

 

Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?

Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.

Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.

Подробно о склонении географических названий и об употреблении перед названиями городов сокращения г. и слова город см. в «Письмовнике».

 

Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?

Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:

Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся…). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.

Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).

 

С какой буквы пишется слово президент? Как пишутся названия должностей?

С прописной буквы пишутся названия высших государственных должностей и титулов (Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, Чрезвычайный и Полномочный Посол и т. п.) в текстах официальных документов, например: Указ Президента Российской Федерации В. В. Путина.

Однако вне такого употребления (например, в тексте газетной статьи) эти слова пишутся со строчной буквы, например: президент России подписал указ, премьер-министр критиковал депутатов, генеральный прокурор выдвинул обвинение и т. п.

Название должности министр пишется со строчной буквы.

Такие названия должностей, как генеральный директор, президент компании, начальник отдела и т. п., также пишутся со строчной буквы.

 

На какой слог падает ударение в слове деньгами?

Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.

Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.

 

Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?

Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.

 

В каком случае так(же), то(же) пишутся слитно, в каком – раздельно?

Слитное или раздельное написание этих слов зависит от значения.

При слитном написании также имеет значение ‘еще’ или ‘тоже’, например: это необходимо также и мне; она также примет участие в круглом столе. Раздельное написание – так же – имеет значение ‘в той же степени’, ‘таким же образом’, например: мне это необходимо так же, как и вам; ему так же весело, как и тебе; прочитай инструкцию и сделай так же. 

Аналогичным образом различаются написания тоже и то же. При слитном написании тоже имеет значение ‘равным образом, в равной мере, также’, например: он устал, я тоже; она тоже примет участие в круглом столе. Раздельное написание – то же – имеет значение ‘то же самое’, ‘такое же’, например: она сегодня надела то же платье, что и вчера. 

Упражнения на закрепление этого правила можно найти в «Учебнике ГРАМОТЫ».

 

Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?

Скучаю по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас, но в наши дни эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.

В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас. Таким образом, в справочнике Д. Э. Розенталя поддерживалась старая норма, в современных переизданиях этого справочника (см., например, издание 2005 года) эта рекомендация сохраняется.

«Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривала как вариативные.

В «Словаре грамматической сочетаемости слов русского языка» Е. М. Лазуткиной (М. 2012) управление скучать по ком-чем уже названо устарелым. В качестве нормативного это издание рекомендует скучать по кому-чему.

А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.

 

Какого спряжения глаголы лететь, греметь, гореть, звенеть? Окончания -ит, -ят, а в неопределенной форме -еть, в список 11 исключений они не входят…

Лететь, греметь, гореть, звенеть – глаголы второго спряжения.

Правила определения спряжения таковы. Спряжение определяется по неопределенной форме только у глаголов с безударными личными окончаниями: к II спряжению относятся все глаголы на —ить, кроме бритьзиждиться, зыбиться (о глаголе стелить см. в ответе на вопрос № 252194), а также 11 исключений: 7 глаголов на —еть (смотреть, видеть, терпеть, вертеть, зависеть, ненавидеть, обидеть) и 4 глагола на —ать (слышать, дышать, гнать, держать). Остальные глаголы относятся к I спряжению.

Если же личные окончания глагола ударные, то спряжение определяется по окончаниям; при этом не имеет значения, какой гласный в неопределенной форме глагола. Так, глаголы спать, лететь, греметь, гореть, звенеть  относятся к II спряжению (сп-ишь, лет-ишь, грем-ишь, гор-ишь, звен-ишь), а, например, глагол пить – к I спряжению (пь-ешь). Важно помнить: к тому же спряжению относятся и все производные от таких глаголов приставочные глаголы с безударными окончаниями. Поэтому глагол выгореть второго спряжения: выгорит, выгорят, а глагол выпить – первого спряжения: выпьешь, выпьют.

Заметим, что в школе вторую часть правила (о том, что у глаголов с ударными личными окончаниями тип спряжения определяется по окончаниям) нередко опускают, т. к. определять тип спряжения надо для того, чтобы правильно писать безударные личные окончания. Если же личные окончания ударные, то никаких трудностей в написании они не вызывают, а следовательно, не надо думать о том, к какому типу спряжения относится глагол.

 

В ООН пояснили, почему правильно писать «на Украине»

В ООН объяснили, почему правильно говорить «на Украине» а не «в Украине». В организации напомнили, что русский язык — один шести официальных языков ООН, потому там руководствуются правилами этого языка.

В русскоязычном аккаунте Организациии объединенных наций в твиттере дали объяснение, почему правильно писать «на Украине» а не «в Украине».

Очередная волна критики и ругани в соцсети было вызвано постом ООН об эпидемии СПИДа в Европе, в котором перед Украиной стоял предлог «на».

Использование русского языка в ООН (одного из шести официальных языков Организации) регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН говорят и пишут НА Украине

— ООН (@UnitedNationsRU) 2 февраля 2019 г.

В ответ на это в аккаунте ООН появилось сообщение о том,

что выбор соответствующего предлога регламентируется нормами русского языка – одного из шести официальных языков ООН.

«Использование русского языка в ООН (одного из шести официальных языков Организации) регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН говорят и пишут НА Украине», — говорится в ответе.

Вялотекущие споры о том, как правильно говорить, «на Украине» или «в Украине», обострилась в первые месяцы 2014 года на фоне событий на Украине. В ответ на призывы употребления предлога «в», российские филологи заявляют о правильности употребления предлога «на».

«Произношение «на Украине» сложилось исторически, — рассказывал тогда «Газете.Ru» доктор филологических наук, доктор педагогических наук, профессор Юрий Прохоров. — Есть теория такая популярная, но многими не принимаемая, что «на Украине» говорят в русском русском, а «в Украине» — в русском украинском».

По его словам, проблема возникла только тогда, когда ее перевели на политический уровень.

В 1993 году правительство Украины потребовало признать нормативным вариант «в Украину». Тем самым, по мнению украинских властей, разрывалась не устраивавшая их этимологическая связь конструкций «на Украину» и «на окраину».

На днях власти Турции в связи с обращением посольства Украины приняли решение убрать сведения о российском происхождении жены османского султана Сулеймана Великолепного Роксоланы со стенда возле ее усыпальницы в Стамбуле. С таким утверждением выступило в субботу посольство Украины в Турции.

«Постепенно восстанавливаем историческую правду: после обращения посольства Украины турецкая сторона удалила текст надписи о якобы российском происхождении жены Султана I Роксоланы возле ее усыпальницы возле мечети Сулеймание в Стамбуле», — говорится в записи украинского диппредставительства в твиттере.

Ранее министр иностранных дел Украины Павел Климкин возмутился тем, что на украинском телевидении в новогоднюю ночь показывали слишком много советских фильмов. Как написал дипломат на своей странице в фейсбуке, он готовил домашний майонез и смотрел телевизор.
«Есть две новости: плохая — советских фильмов в новогоднем эфире все еще много, а хорошая — их все же меньше», сказал он.

При этом министр верит, что за прошедший год украинцы стали «немного менее советскими».

Публицист и политолог Анатолий Вассерман прокомментировал заявление главы МИД Украины, отметив, что «Климкин — яркий пример того, как ведут себя люди, настроенные против своего народа».

Тем временем Украина запретила ввоз на свою территорию одной из книг советского писателя Сергея Довлатова. Об этом сообщил на своем сайте госкомитет телевидения и радиовещания страны. Причиной попадания книги в украинский черный список стало то, что в предисловии упоминается российский актер Сергей Безруков, внесенный на Украине в перечень лиц, представляющих угрозу национальной безопасности.
Помимо произведения Довлатова, по схожим причинам под санкции попали еще 12 книг, однако лишь этот текст был запрещен для ввоза по столь косвенной причине.

«Эксперты обратили внимание на то, что уже не первый раз российские издатели, выпуская книги авторов, которые ничего общего не имеют с идеями «русского мира», в предисловиях к ним пропагандируют имперскую идеологию и ее апологетов. Такие провокации стали типичными в условиях гибридной войны, которую ведет против Украины Российская Федерация», — говорится в сообщении комитета.

Среди другой литературы, которая была запрещена ко ввозу на территорию страны — книга Никиты Непряхина «Убеждай и побеждай: секреты эффективной аргументации»,

так как в ней в качестве примера приводятся цитаты вождей СССР Владимира Ленина и Иосифа Сталина.

За 2018 год государственное агентство Украины по вопросам кино приняло решение о запрете к показу на территории страны 139 фильмов и сериалов.

В конце декабря президент Украины Петр Порошенко признался, что до 31 года не говорил на украинском языке. Во время встречи президент говорил по-украински и заявил, что является ярким примером того, как русскоязычный человек может перейти на украинский.

«Хочу сказать, чтобы ни у кого не было никаких иллюзий: до 1997 года я не говорил на украинском языке. Я родился в Одесской области, в селе у бабушки был суржик, учился я все время на русском», — заявил Порошенко.

Русский язык в Украине: что меняется после вступления в силу закона о госязыке | Украина и украинцы: взгляд из Европы | DW

В Украине вступает в силу во вторник, 16 июля, закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» . Верховная рада приняла этот документ во втором чтении через несколько дней после победы Владимира Зеленского во втором туре президентских выборов, 25 апреля. Закон гарантирует использование украинского языка в публичном пространстве и не распространяется на сферу частного общения и отправления религиозных обрядов.

Согласно закону, украинский язык в обязательном порядке будет использоваться в государственном и коммунальном секторах, в медицинской и транспортной сферах, в маркировке товаров и услуг, в сфере искусств и образования, в средствах массовой информации. А как новый закон повлияет на статус русского языка в стране? DW собрала ответы на основные вопросы, касающиеся русского языка в Украине.

Будет ли запрещен русский язык в Украине?

Никаких запретов на использование русского языка, так же, как и языков других нацменьшинств, в законе нет. Языковые права национальных меньшинств должны быть гарантированы отдельным законом, во исполнение обязательств Украины в рамках Европейской хартии региональных языков и языков нацменьшинств. Правительство обязано разработать и подать этот законопроект через полгода после вступления в силу закона об украинском госязыке.

Каким теперь будет статус русского языка?

Русский язык в Украине окончательно утрачивает статус языка межнационального общения. Эти функции новый языковой закон возлагает исключительно на украинский язык. Обязательное владение украинским для государственных служащих ранее уже было введено законом «О государственной службе». Отныне владение украинским становится обязанностью каждого гражданина Украины, в том числе и для лиц, желающих получить украинское гражданство.

Где, кем и как может использоваться русский язык?

Русский язык сводится к статусу языка одного из более чем 100 других языков национальных меньшинств Украины. Его применение никак не ограничивается в частном общении и в религиозных обрядах. Наряду с языками других нацменьшинств, русский язык остается языком книгоиздания, прессы, телевидения, образования и сферы обслуживания. Но украинскому в этих областях предоставляется статус языка межнационального общения в публичном пространстве.

Например, украинский язык позиционируется как главный язык издательской деятельности, а тиражи на других языках не могут превышать тиражи на украинском. Интернет-сайты обязаны иметь украиноязычные версии, которые должны открываться по умолчанию. Все культурно-массовые мероприятия должны проводиться исключительно на государственном языке. Театральные представления на других языках должны сопровождаться субтитрами на украинском. В научной сфере разрешены научные статьи и диссертации украинском языке, либо на языках стран Евросоюза.

Верховная рада в Киеве

Что будет с русскоязычной прессой?

Запрета на вещание или печать газет на русском языке, как и на других языках нацменьшинств, нет. Но украинский становится обязательным для всех СМИ. Телепередачи на русском или других языках должны дублироваться на украинском, а если кто-то из участников программы говорит на другом языке, то телерадиокомпания должна обеспечить синхронный перевод.

На общенациональных телеканалах квота украинского языка увеличивается до 90 процентов. Для региональных СМИ допускается 20 процентов суточного вещания на русском или других языках. Исключение предоставлено только для телерадиоорганизаций, вещающих на крымскотатарском языке: для них квота украинского языка установлена на уровне не менее 40 процентов эфирного времени. Обязанностью каждого электронного СМИ отныне является создание украиноязычной версии, которая должна загружаться первой по умолчанию. Эта норма вступает в силу через полтора года после вступления в силу закона.

Все украинские газеты, за исключением выходящих на английском и других языках ЕС, а также на крымскотатарском языке, должны выходить на украинском. Переходный период для них установлен в два года. Газете, которая будет печататься на русском или другом языке нацменьшинства без тиража на государственном языке, установлен штраф от 6 800 до 8 500 гривен (227-283 евро. — Ред.).

Какие штрафные санкции предусмотрены за нарушение нормы использования других языков, в том числе и русского, в публичном пространстве?

За дискриминацию украинского языка, в том числе в пользу русского, вводится административная ответственность. В гуманитарной сфере — образование, наука, культура, спорт — за нарушение языковой политики грозит штраф от 200 до 300 необлагаемых минимумов (сейчас это от 3400-5100 гривен, или 110-170 евро. — Ред.). Вступление в силу этой нормы отсрочено на три года. За это время во всех областях должны быть созданы центры по изучению украинского языка.

Книги украинских авторов, изданные на разных языках

Как будет организовано обучение на русском языке и самого русского языка в школах?

Украинский язык становится обязательным в дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведениях. В младшей школе и в детсадах допускается параллельное обучение на русском и других языках нацменьшинств. Для этого разрешено создание отдельных классов или групп. Такая привилегия не действует лишь в высших учебных заведениях, где обучение должно быть исключительно на украинском. Здесь также разрешено преподавание одного или нескольких предметов на одном из официальных языков ЕС. Переход внешнего независимого тестирования полностью на украинский язык откладывается до 2025 года.

Как не владеющие украинским языком смогут понимать объявления на транспорте, инструкции по употреблению лекарств или квитанции на оплату коммунальных услуг?

По закону провизоры в аптеках, работники на транспорте, а также во всех других сферах обслуживания должны сначала обращаться на украинском языке. Но по их просьбе должны продолжать общение на удобном для клиента языке и предоставить всю необходимую информацию. Для перевода на русский или другой язык квитанций и другой печатной продукции можно использовать информационные интернет-технологии. Например, популярный переводчик поисковой системы Google.

Может ли языковой закон расколоть украинское общество и спровоцировать массовые протесты русскоязычного населения?

Согласно социологическим исследованиям последних лет, посвященным готовности украинцев протестовать, языковой вопрос не входит в число потенциальных проблем, которые могли бы заставить их выйти на уличные акции. 

К таким результатам пришли, в частности, авторы Общенационального опроса населения, проведенного в 2018 году Фондом «Демократические инициативы» имени Илька Кучерива совместно с социологической службой Центра Разумкова во всех регионах Украины за исключением Крыма и оккупированных территорий Донецкой и Луганской областей.

Но при этом языковой вопрос остается сильным раздражителем пророссийских политических сил, представители которых в Верховной раде оказали яростное сопротивление в принятии закона о госязыке.

Авторы закона утверждают, что он был согласован с представителями Совета Европы и НАТО и разработан по образцу аналогичных законов таких стран Евросоюза, как Франция, Польша и страны Балтии. А необходимость его принятия обусловлена тем, что за время пребывания Украины в составе Российской империи и СССР украинский язык запрещался более 120 раз, вследствие чего оказался под угрозой исчезновения.

______________

Подписывайтесь на наши каналы о России, Германии и Европе в | Twitter | Facebook | Youtube | Telegram

Смотрите также:

  • Евросоюз и НАТО на постсоветском пространстве

    Интеграция в Европу

    Из стран бывшего СССР полноправными членами Евросоюза на данный момент являются только страны Балтии: Латвия, Литва и Эстония присоединились к ЕС 1 мая 2004 года. Еще шесть стран участвуют в программе ЕС «Восточное партнерство»: три из них — Украина, Молдавия и Грузия — заключили соглашение об ассоциации с ЕС.

  • Евросоюз и НАТО на постсоветском пространстве

    Программа ЕС «Восточное партнерство»

    В программе «Восточное партнерство», нацеленной на углубление связей республик бывшего СССР с Евросоюзом, в данный момент участвуют шесть постсоветских стран — Беларусь, Украина, Молдавия, Грузия, Армения и Азербайджан. Примечательно, что Беларусь и Армения одновременно являются и членами Евразийского экономического союза (ЕАЭС), куда также входят Россия, Казахстан и Киргизия.

  • Евросоюз и НАТО на постсоветском пространстве

    «Восточное партнерство» двух скоростей

    В последнее время усилилось разделение стран «Восточного партнерства» на две группы. В первую входят Грузия, Молдавия и Украина, подписавшие договор об ассоциации с ЕС. Во вторую — Беларусь, Азербайджан и Армения, не заключившие такого соглашения. 1 мая вступит в силу договор о расширенном партнерстве между Арменией и ЕС, в рамках которого ЕС предоставит Еревану 175 млн евро на проведение реформ.

  • Евросоюз и НАТО на постсоветском пространстве

    Кому нужна виза в ЕС

    Граждане стран Балтии, вступивших в ЕС в 2004 году, пользуются правом свободного передвижения и могут работать в любой стране Евросоюза наравне с гражданами того или иного государства ЕС. Обладатели украинского, молдавского или грузинского паспортов могут посещать страны Шенгенской зоны без виз. Гражданам же России, Беларуси, Армении и Азербайджана для этих целей по-прежнему требуется виза.

  • Евросоюз и НАТО на постсоветском пространстве

    Интеграция в НАТО

    Из республик бывшего СССР полноправными членами Североатлантического альянса пока также являются только три страны Балтии. Украине и Грузии предоставлен статус «страны-аспиранта»: это означает, что государство официально выразило интерес к вступлению в НАТО и получило приглашение присоединиться к интенсивному диалогу по вопросам членства.

    Автор: Александра Елкина

 

7 книг, которые помогут научиться грамотно и красиво говорить

Грамотно говорить никому не помешает. Даже президенту, который путает ударение в Балашихе. Журналист интернет-издания Tvkinoradio.ru Александра Гагарина собрала лучшие словари и справочники по технике и культуре речи, которые помогут научиться говорить не только правильно, но и красиво.

Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу

1. Михаил Штудинер «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы»

Михаил Абрамович Штудинер — доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ и автор «Словаря образцового русского ударения». Эта книга — абсолютный must have не только для тех, кто работает в эфире и постоянно сталкивается с различными расхождениями в произношении, но и просто для тех, кто хочет говорить правильно. Словарь содержит 22 000 слов и словосочетаний с указанием предпочтительных вариантов произношения для работников радио и телевидения, чтобы раз и навсегда избавить их от сомнений. В издании собраны не только нарицательные слова, но и актуальные имена собственные — географические названия, имена политиков, деятелей науки и культуры и так далее. Для удобства в книге есть свободное место для заметок, куда можно вписать дополнительную информацию, слова и названия. А в приложении собраны статьи автора, посвящённые лингвистическим проблемам, с которыми ему пришлось столкнуться во время работы.


2. Майя Зарва «Слово в эфире: О языке и стиле радиопередач: справочное пособие»

Что такое радиотекст? Чем он отличается от любого другого? Почему так важно следить за каждым словом, знать его значение и контекст употребления? Как правильно произносить те или иные звуки, слова, имена? В книге есть много примеров на разные случаи и распространённые ошибки и трудности (интонирование, порядок слов, избыточность, лаконизм и так далее), с которыми сталкивается каждый, кто пишет тексты. Речевые обороты, восприятие речи, понятие какофонии и эвфонии, орфоэпия и произношение, выразительные средства языка и другие особенности русского языка показаны сквозь призму радио. Автор сборника — Майя Зарва много лет работала диктором Всесоюзного радио и преподавала стилистику русского языка и орфоэпию на факультете журналистики МГУ. В книге много ссылок на имена лингвистов, чьи справочные материалы и словари давно стали классикой. По ним до сих пор занимаются все школьники, студенты, аспиранты, которые так или иначе изучают русский язык: Дитмар Розенталь, Константин Былинский, Лев Щерба, Рубен Аванесов, Виктор Виноградов и другие.


3. Татьяна Иванова, Татьяна Черкасова «Русская речь в эфире. Комплексный справочник»

Полезный справочник, в котором систематизированы трудные случаи в орфоэпии, словообразовании, морфологии и синтаксических конструкциях устной речи. Первый раздел разделен по частям речи, во втором — словарь орфоэпических трудностей, третий — словарь имён собственных по темам: география, культура, политика, общественная жизнь, спорт. Кроме того, в книге есть приложение, в котором дан словарь русских эквивалентов иноязычных слов и выражений. Книга будет интересна не только тем, кто работает на радио и телевидении, но и всем, чья работа связана с общением и публичными выступлениями — преподавателям, общественным деятелям, переводчикам, политологам, специалистам по PR и рекламе и просто всем заинтересованным в повышении своей речевой культуры.


4. Юрий Левитан, Елизавета Емельянова «О культуре и логике речи»

Отличное руководство по работе с текстом, которое можно смело назвать книгой на все времена. В сборник вошли статьи дикторов Всесоюзного радио (Елизавета Емельянова, Юрий Левитан), народных и заслуженных артистов СССР (Ольга Высоцкая, Владимир Гецик, Владимир Всеволодов), а также филолога, специалиста по практической орфоэпии и культуре речи (Флоренция Агеенко). Они подробно разбирают популярные ошибки и рассказывают, как правильно готовиться к эфиру, делать разметку текста перед чтением, какие упражнения нужно делать, как читать сложные фразы, тренировать дыхание, не сбиваться с темпа, найти свой стиль и так далее.


5. Рубен Аванесов «Русское литературное произношение»

Книга для тех, кто решил пойти дальше словарей ударений и пособий по технике речи и хочет изучить тему произношения глубже. В этом издании подробно описывается русское литературное произношение, его закономерности, особенности и изменения за последние четыре десятилетия. В тексте много примеров, которые наглядно показывают типичные отклонения от нормы, ошибки в произношении и способы их устранения. Со времён первого выпуска в 1950 году книга была много раз переиздана и дополнена автором и его последователями.


6. Людмила Вансовская «Практикум по технике речи»

В книге собраны упражнения по постановке дыхания и голоса, много скороговорок и стихов классиков русской литературы для тренировки артикуляции и дикции. Автор даёт практические советы, например, как преодолеть предаудиторную лихорадку, держать дыхание и справляться со стрессом во время чтения. Пособие основано на спецкурсе, который вела сама Людмила Вансовская, доцент кафедры психологии развития на психфаке СПбГУ и преподаватель филологического факультета кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков.


7. Анна Петрова «Искусство речи для радио- и тележурналистов»

В книге кратко изложены основные пункты, с которыми необходимо ознакомиться всем, кто хочет работать у микрофона или в кадре. В первой части рассказывается о том, что такое разговорная речь, по каким законам и правилам формируется логика речи, её интонация, паузы и ударения в предложении. Целый раздел посвящён синтаксическим и стилистическим проблемам речи в эфире, среди них произношение, согласование, языковая норма, особенностям употребления тех или иных слов. Помимо ответов на эти вопросы, в книге описаны упражнения для тренировки позиций языка, губ, челюстей, шеи, дыхания, которые помогут улучшить дикцию. В конце есть краткий словарь ударений.

Читайте оригинальный текст на сайте tvkinoradio.ru

Под Ташкентом власти призвали использовать узбекский язык вместо русского :: Политика :: РБК

В ряде учреждений города Чирчик появились таблички, где около слова на русском стоит красный крест, а возле узбекского — зеленая галочка. Так власти хотят научить местных жителей «правильно говорить по-узбекски», пояснили в мэрии

Фото: CHIRCHIQ_RASMIY / Telegram

Администрация города Чирчик Ташкентской области Узбекистана объявила челлендж с призывом отказаться от использования русского языка в пользу узбекского. Соответствующее сообщение опубликовано в Telegram-канале мэрии.

По просьбе властей в общественных местах, в том числе в магазинах, транспорте и школах, развесили плакаты с призывом вместо русских слов использовать узбекские.

На дверях учреждений появились таблички с надписью на двух языках. Например, «пожалуйста» на русском и на узбекском. При этом около надписи, сделанной по-русски, нарисован красный крестик, а напротив другой — зеленая галочка.

Лингвисты оценили предложение переименовать русский язык в московский

В сообщении администрации говорится, что цель акции — поддержать государственный язык.

Выражение времени на русском

Для того чтобы называть время по-русски правильно, нужно выучить несколько числительных в именительном падеже и порядковых числительных в родительном падеже. Или повторить, если вы уже с ними знакомы. Вот они.

  1. один — первого
  2. два — второго
  3. три — третьего
  4. четыре — четвертого
  5. пять — пятого
  6. шесть — шестого
  7. семь — седьмого
  8. восемь — восьмого
  9. девять — девятого
  10. десять — десятого
  11. одиннадцать — одиннадцатого
  12. двенадцать — двенадцатого

Также полезно знать, как по-русски называются единицы измерения времени и названия времени суток. Некоторые слова созвучны с английскими.

second — секунда

minute — минута

hour — час

quarter — четверть часа

morning — утро

evening — вечер

afternoon, daytime — день

night — ночь

midday — полдень

midnight — полночь

24 hours of a day — сутки

Точное время в русском языке обозначается формой «числительное + существительное «час». В зависимости от числительного изменяется и форма слова «час». Обратите внимание на окончания слова «час» (они выделены жирным шрифтом).

one o’clock — один час

two o’clock — два часа

three o’clock — три часа

four o’clock — четыре часа

five o’clock — пять часов

six o’clock — шесть часов

seven o’clock — семь часов

eight o’clock — восемь часов

nine o’clock — девять часов

ten o’clock — десять часов

eleven o’clock — одиннадцать часов

twelve o’clock — двенадцать часов

Как это запомнить?

Форма существительного зависит от рода числительного. Так как слово час мужского рода, то правило склонения будет таким:

1 час — именительный падеж, единственное число;

2, 3, 4 часа — родительный падеж, единственное число;

5-12 часов — родительный падеж, множественное число.

Чтобы не путаться в окончаниях, нужно делать упражнения на склонение. Больше практики — меньше ошибок.

Попробуйте с другими существительными мужского рода:

1 — один кот

2 — два кота

3 — три кота

4 — четыре кота

5 — пять котов

6 — шесть котов

Когда ты называем точное время, иногда добавляем слово «ровно».

— Который час?

— Два часа ровно.

Использовать слово ровно не обязательно, но это будет означать, что часах 02:00 или 14:00, и ни минутой больше.

Как назвать время, если до начала следующего часа осталось полчаса или меньше? Все очень просто. Если до начала следующего часа осталось меньше чем полчаса, мы используем форму «без» + числительное в родительном падеже + числительное в именительном падеже».

ten to three — без десяти три

quarter to three — без четверти три or без пятнадцати три

twenty to three — без двадцати три

half past two — половина третьего or полтретьего

Для лучшего понимания разберем выражение «без двадцати три» на части.
Без like to, этот предлог означает остаток времени до часа, который вот-вот наступит.
двадцати — числительное в родительном падеже.
три — числительное в именительном падеже.

Можно также употреблять выражение «без двадцати минут три». Слово «минут» не обязательно, ведь и так понятно, что речь идет о 20 минутах.

Если мы говорим о 15 минутах, можно говорить и «без пятнадцати», и «без четверти».

Полтретьего и половина третьего — это одно и то же. Полтретьего — краткая форма.Потренируйтесь называть разное время в этой форме: полпервого, полвторого, полтретьего, полчетвертого, полпятого, полшестого, полседьмого, полвосьмого… Берем приставку пол- и добавляем порядковое числительное из таблицы в начале этого урока. Такую простую форму вы чаще услышите в живой речи.

Как назвать время, если после часа прошло менее чем полчаса?

ten past two — десять минут третьего

quarter past two — четверть третьего or пятнадцать минут третьего

Здесь не предлогов. Мы меняем падежи. Как видите, числительное, обозначающее минуты, используем в именительном падеже (десять), а порядковое числительное, означающее часы, в родительном (третьего).

***

Когда у русских начинается утро? А когда наступает вечер? Как и во всем мире, для разных людей по-разному. Но для большинства дело обстоит так.


























00:00/12PM/midnight


двенадцать часов ночи/полночь


01:00/1AM


час ночи


02:00/2AM


два часа ночи


03:00/3AM


три часа ночи

04:00/4AM


четыре часа утра


05:00/5AM


пять часов утра


06:00/6AM


шесть часов утра


07:00/7AM


семь часов утра


08:00/8AM


восемь часов утра


09:00/9AM


девять часов утра


10:00/10AM


десять часов утра


11:00/11AM


одиннадцать часов утра

12:00/12PM/midday


двенадцать часов/полдень


13:00/1PM


час дня


14:00/2PM


два часа дня


15:00/3PM


три часа дня


16:00/4PM


четыре часа дня

17:00/5PM


пять часов вечера


18:00/6PM


шесть часов вечера


19:00/7PM


семь часов вечера


20:00/8PM


восемь часов вечера


21:00/9PM


девять часов вечера


22:00/10PM


десять часов вечера


23:00/11PM


одиннадцать часов вечера

Конечно, время 03:00 может быть ночным временем для одного человека, и утренним для другого. Человека, который встает с постели и начинает свой день очень рано, называют жаворонок (morning lark or morning bird). Человека, который любит поспать подольше, называют сова (night owl).

Обязательно ли уточнять время суток, когда мы говорим о времени?

Чаще всего люди говорят просто: одиннадцать часов. Если оба — вы и ваш собеседник — понимаете контекст, то уточнять время суток не обязательно. Когда вы говорите: «Я завтракаю в одиннадцать часов», понятно, что вы говорите про утро. Но если вы хотите назначить встречу и предлагаете: «Давай встретимся в девять», лучше уточнить: «Давай встретимся в девять вечера«.

Как видите, в последнем предложении нет слова «часов». Чаще всего люди опускают слова «минут» и «часов».

Информация об изучении русского языка

© ННГУ


Учить русский язык можно как до, так и после приезда в Россию. Все зависит от вашего желания и возможностей.

Учить русский в России

Чтобы начать учиться в России, вовсе необязательно знать русский язык: можно выучить его на подготовительном отделении, курсах или найти программу на английском языке.

Подготовительные отделения в российских университетах

© ННГУ

Обучение на подготовительных отделениях российских вузов для иностранцев длится один учебный год. Программа включает изучение русского языка (4-6 часов в день), а также некоторых общеобразовательных предметов: математики, химии и прочих (в зависимости от выбранной специальности). Для англоговорящих студентов первое время занятия по общим предметам ведутся на английском языке. В дальнейшем они переходят на обучение на русском.

По словам преподавателей, выучить русский язык за один год вполне реально, большинство иностранных студентов с этим успешно справляется.

Обучение на подготовительном отделении для иностранных граждан платное. Бесплатно по этой программе учатся только студенты, поступившие в рамках квоты (государственных стипендий).


Подготовительные отделения по изучению русского языка есть в ВШЭ, ИТМО, ЛЭТИ, КФУ, МИСиС, МИФИ, ТПУ, МФТИ, НГУ, ННГУ, УрФУ, СПбПУ, МГУ, РУДН, ДВФУ, СФУ и других российских университетах. Выбрать программу вы можете здесь.

Курсы при российских университетах

На этих курсах вы можете выбрать уровень, группу, интенсивность обучения, программу («Русский по фильмам и литературе», «Язык средств массовой информации», «Русский язык для бизнеса»), продолжительность (от одной-двух недель до трех-четырех месяцев).

Их основное преимущество — гарантия высокого качества обучения, ведь занятия ведут преподаватели вузов, специализирующиеся на языковой подготовке иностранцев.

Летние школы

© ННГУ

Международные летние школы, кроме уроков русского языка, включают обширную культурную программу — обзорные экскурсии по городу и региону, посещение достопримечательностей, спортивные соревнования, отдых на природе и т.д.

Срок обучения — от трех до восьми недель. По окончании выдается сертификат.

Летние школы ежегодно проводят ВШЭ, ЛЭТИ, КФУ, ТПУ, НГУ, ННГУ, УрФУ и другие российские вузы. В «Высшей школе экономике» и Томском политехническом университете также есть зимние школы русского языка.

Подробная информация о сроках обучения, стоимости и условиях участия есть в описании программы. Чтобы найти подходящую, воспользуйтесь нашим поисковым сервисом.

Учить русский за рубежом

Знание русского языка даже на элементарном уровне заметно облегчит первые месяцы пребывания в России, позволит быстрее адаптироваться к стране и культуре. Начать обучение можно дома. Курсы русского языка есть практически в любой стране мира.

Курсы при Российских центрах науки и культуры за рубежом

© ННГУ

Курсы русского языка при российских центрах науки и культуры (РЦНК) открыты более чем в 50 странах мира. Ежегодно их посещают более 19 000 человек.

Курсы при РЦНК ориентированы на различные аудитории — от госслужащих и сотрудников частных фирм до студентов и детей русских соотечественников.

Обучение платное. Стоимость узнавайте в РЦНК в вашей стране.

Курсы при зарубежных университетах

© ННГУ

В университетах многих стран есть кафедры (или факультеты) русского языка, на базе которых организуются курсы для всех желающих. Среди них — Университет Лидса (Великобритания), Королевский колледж Лондона (Великобритания), Институт русского языка и культуры имени А. С. Пушкина (Венесуэла), Бостонский университет (США), Колумбийский университет города Нью-Йорк (США), Берлинский университет им. Гумбольдта (Германия), Немецко-русский институт культуры (Германия) и др.

Курсы платные. Стоимость узнавайте в университетах.

Курсы при фонде «Русский мир»

Русский язык можно учить и в центрах российского благотворительного фонда «Русский мир» за рубежом. Есть платные (если проводятся партнерами «Русского мира») и бесплатные курсы (если финансируются «Русским миром»).

О возможностях обучения нужно узнавать в центре «Русского мира» в вашей стране. Список размещен на сайте фонда.

Дистанционные курсы

Главные плюсы дистанционных курсов — их доступность и возможность обучения в любое удобное для вас время.

Бесплатные интернет-курсы, как правило, представляют собой набор учебных модулей (или программ) для самостоятельного изучения языка. Вот некоторые из них:

  • Сайт «Образование на русском»

    Интерактивные модули по изучению русского языка на вкладке «Учить русский» онлайн-проекта Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. Здесь вы найдете все уровни — от А1 до С2. Курсы доступны на девяти языках.

  • Интерактивная программа «Время говорить по-русски»

    Курс русского языка для начинающих. Разработан специалистами Московского государственного университета (МГУ) при содействии фонда «Русский мир». Доступен на восьми языках.

  • Открытые онлайн-курсы русского языка при Санкт-Петербургском государственном университете (СПбГУ)

    Модули по изучению русского языка. Доступны при регистрации на сайте университета.

Если вам необходима помощь преподавателя, то можно подобрать платные курсы дистанционного обучения. Центры изучения русского языка для иностранцев есть во многих российских вузах, некоторые из них наряду с офлайн-обучением предлагают дистанционные модульные программы и уроки по Skype.

Русский язык для поступающих в вузы. Абитуриент может выучить русский язык на подготовительном отделении, в летней или зимней школе, записаться на курсы. Подберите подходящую программу здесь, затем зарегистрируйтесь в Личном кабинете абитуриента и отправьте заявку напрямую в университет.

Как я преодолел свои страхи и наконец заговорил по-русски


Сегодняшний пост написала Лорен, мой партнер по блогу и по жизни! Успешно выучив эсперанто в прошлом году, чтобы начать изучение языков, она решила сделать русский язык одной из своих целей на 2015 год.

Сначала у нее был фальстарт, и я уверен, что многие из вас могут это понять. Но однажды она занялась делом, и это был ее «первый день», с которого можно было говорить. Вскоре после того, как она сказала, что никогда не сможет этого сделать, она потратила 52 полных минуты , говоря только по-русски.Она не использовала ни единого слова по-английски, впервые заговорила на этом языке!

Я так ею гордился и впечатлен! Это просто говорит о том, что такие подвиги совершаются не только опытными полиглотами, но и новичками в изучении языков. Если она может это сделать, то сможете и вы! Вот ее отчет о том, как она это сделала.


Некоторое время назад я решил, что хочу выучить русский язык. И я решил, что собираюсь выучить русский язык методом «Говори с первого дня», с самого начала разговаривая на этом языке по Skype, чтобы посмотреть, на что это будет похоже.Бенни много говорит о том, как он говорил на своих новых языках в первый день, часто ссылаясь на свой знаменитый проект «Польский за 1 час», но я все еще хотел знать, на что это будет похоже, на что это будет похоже на (ужасно? Проще, чем Я думал? Катастрофа?) Для меня.

Здесь я расскажу, как недавно я начал свой собственный русский проект, потерпел фальстарт, но, в конце концов, я впервые поговорил с носителем русского языка — полностью на русском — после всего лишь нескольких часов изучения фраз.

Изучение кириллицы

Я начал свой проект с намерением рассказать об этом прямо сейчас, поэтому я начал создавать «начальный сценарий» того, что, как мне казалось, мне нужно было сказать во время моих первых нескольких разговоров. Мой план состоял в том, чтобы выбрать фразы на английском языке, а затем перевести их на русский.

Но возникла проблема. Я не читал кириллицу, и было бесполезно писать сценарий, если я не мог читать или печатать на языке. Так что я отложил свой сценарий и несколько недель изучал кириллицу.

Мое изучение кириллицы шло очень хорошо, и было интересно научиться произносить новые русские слова с виду. Русские буквы сначала выглядят устрашающе, но на самом деле их довольно легко выучить.

Чтобы выучить кириллицу, я использовал Memrise и небольшую книжку «Читай и пиши русские буквы» от компании Teach Yourself.

Memrise был хорош тем, что помог мне придумать мнемонику для странно выглядящих букв, но если у вас возникают проблемы со сложением букв, чтобы читать и произносить более крупные слова, я настоятельно рекомендую эту небольшую книгу «Учись самому».Он учит вас буквам в контексте реальных слов, поэтому вы учитесь читать русского языка, а не просто запоминать, как звучат отдельные буквы.

Я прочитал его и выполнил все упражнения за 3 сеанса, и у меня очень короткая продолжительность концентрации внимания. К тому времени, когда я закончил книгу, я мог уверенно (но медленно) читать и произносить русское письмо.

Преодоление отвлекающих факторов

После того, как я выучил кириллицу, меня на несколько месяцев отвлекла работа, и я как бы… забросил свой русский проект.Стыдно, я знаю.

Частично проблема заключалась в том, что я чувствовал разочарование при разработке начального сценария, который, как я знал, мне нужно было говорить по-русски по Skype. Ни один из списков фраз, которые я нашел в Интернете или в книгах, не помог для этой цели. Чтобы говорить по Skype, мне нужно знать, как сказать «Спасибо за разговор со мной» и «Не могли бы вы напечатать это?» и тому подобные вещи. И выяснение того, как правильно сказать все это по-русски, было трудоемким и неприятным занятием.

Я решил эту проблему, заручившись помощью носителя языка.Я сказал ей русские фразы, которые хотел выучить на английском, и она помогла мне создать их русские версии в шпаргалке! Как только у меня появились русские фразы, у меня больше не было оправданий.

В поисках учителя русского

Для меня оказалось чрезвычайно важным начать с правильного учителя. Поскольку я хотел использовать метод «Говори с первого дня», я знал, что какое-то время буду говорить очень медленно. Для этого потребуется чрезвычайно терпеливый языковой партнер.

Когда я начал искать своего первого учителя, я зашел на italki и просмотрел все профили носителей русского языка.Их было много, и сложно было решить, кого выбрать.

Бенни посоветовал мне прочитать комментарии их студентов и поискать слово «пациент» или поискать отзывы других новичков, что я и сделал.

Но что более важно, я разослал сообщения каждому из моих потенциальных учителей и сказал им, что я новичок, абсолютный новичок , который отрабатывает мои первые несколько фраз. Это было так важно. Некоторые учителя ответили, что я не для них.Некоторые даже прямо сказали мне, что нетерпеливы с новичками! Но это было хорошо — намного лучше, что я нахожу эти вещи с до моим первым уроком с носителем, а не прямо посреди него.

В конце концов, я написал 5 учителям и двое из них продвинулись дальше. Выбор подходящих учителей был для меня действительно важным шагом.

Говорю по-русски с первого дня

Я запланировал свой первый разговор по Skype с носителем русского языка через три дня после того, как получил список фраз для начинающих.… А потом, конечно, я откладывал на потом и фактически не начинал изучать эти фразы до , в день моего урока по Skype… так что в итоге произошло то, что я начал учить русские фразы и в тот же день провел свой первый русский разговор .

Позвольте мне рассказать вам о том, что происходило у меня в голове все то утро.

Сначала я был уверен. У меня были часы впереди! И нужные мне фразы были прямо передо мной. Насколько сложно может быть просто запомнить простой сценарий?

Но пока я учился, слова вбирались не так быстро, как мне хотелось бы.Я понял, что это не так просто, как читать слова на странице. Несмотря на то, что я читаю кириллицу, я читаю его медленно, и когда я вижу слово, мне требуется несколько секунд, чтобы его произнести, в стиле «озвучивание».

Я начал очень нервничать. По мере приближения ко времени моего звонка по скайпу я начал серьезно мерзнуть. Ни одна из русских фраз, которые я практиковал, не запоминалась. Мне потребовалось несколько попыток, чтобы произнести хотя бы одну фразу. Я начал понимать, что не собираюсь запоминать почти ни одного из них.Я начал думать: Как я могу ожидать, что другой человек будет слушать, как я произносю простые предложения, слог за слогом, букву за буквой? У кого на земле есть такое терпение?

В какой-то момент я начал переоценивать все свои жизненные предпочтения. Я действительно хочу выучить русский язык? Могу ли я выучить русский язык только , а не , хотя я всем говорил, что собираюсь выучить его… и, может быть, никто не заметит? Я начал мечтать о том, как выйти из этого телефонного звонка. И, наконец, я сказал Бенни, что я не готов, мне нужно больше времени на изучение, мне нужно отменить звонок.

Но, конечно, он меня отговорил. Он сказал мне, что на всех его первых занятиях он всегда произносит слова по слогам. И что его учитель всегда просто ждал, пока он закончит. Он пообещал, что мой учитель будет терпеливым со мной.

Итак, я решил, что, может быть, я смогу пережить это.

Мой первый разговор по-русски: как это было

Одной из вещей, которые помогли мне нервничать, было то, что моя встреча по Skype с моим русским партнером была запланирована на 30 минут.И я подумал, даже если это будет ужасно, и мой разум станет совершенно пустым, через полчаса все закончится. Я могу пережить что угодно за 30 минут!

И тут начался мой звонок по скайпу.

Оглядываясь назад, я могу сказать, что разговор был действительно забавным.

Первое, что случилось, это то, что она заговорила со мной по-русски (конечно), что на секунду немного шокировало меня. И я ее даже немножко не понял. Ничуть! У меня была своего рода реакция оленя в свете фар.

Произошло еще кое-что: я многое узнал о том, чего не хватало в моем начальном сценарии. Например, одной из первых вещей, которые она мне сказала, было «Как дела?» (Как дела), и мне как-то удалось не включить эту фразу или потенциальный ответ в свой начальный сценарий! Как неловко. Что я сделал? Я просто проигнорировал ее вопрос и вместо этого стал произносить одну из заранее подготовленных мной фраз.

И знаете что, это было нормально! Я просто решил, что буду практиковать фразы, которые я приготовил, как можно лучше.

Поскольку я не мог понять ничего, что она мне говорила, я часто просил ее напечатать то, что она говорила, и она это сделала. Я также много использовал русское слово для «держись», пока вставлял ее текст в переводчик. Но я все сказал по-русски, и это была огромная победа.

Некоторые из моих любимых моментов с звонка:

1) Она спросила меня, где я живу. Я к этому подготовился! Вопрос о том, где я живу, довольно сложен, поскольку мы постоянно путешествуем, поэтому, чтобы облегчить себе задачу, я приготовился просто сказать Нью-Йорк.В этом году мы будем жить в Нью-Йорке, так что это не так.

Итак, я говорю: «Я из Балтимора, но сейчас живу в Нью-Йорке» по-русски — фразу, которую я приготовил. Да! И ее ответ, конечно же: «Я тоже! В какой части вы живете? » А поскольку я ничего не знаю о Нью-Йорке, тогда я должен сказать по-русски «Я не живу в Нью-Йорке» и полностью сбить ее с толку, и я не смогу объяснить себя, потому что у меня нет слов. Facepalm.

2) Через 30 минут я напомнил ей, что наше время истекло (я нашел это в Google Translate).Затем она спрашивает меня, хочу ли я продолжить урок. Еще один олень в свете фар. Я не подготовился к этому, и я не знаю, как сказать «О, я думал, мы разговаривали всего 30 минут…» по-русски, и я не хочу говорить просто «Нет» вне контекста и показаться грубо, поэтому я просто говорю «Да» (да), и мы продолжаем разговаривать еще полчаса!

В итоге мы поговорили 52 минуты. Если вы спросите меня, как я это сделал, я бы сказал, что действительно не знаю, кроме того, что она была очень терпеливой со мной, а я был очень терпеливым с собой.Мы часто пользовались переводчиком, и через некоторое время я начал замечать, что определенные слова повторяются снова и снова, и она помогла мне исправить мое произношение на нескольких словах, которые я знал.

Это было весело, и, честно говоря, очень важно, что я выбрал правильного учителя. И я с нетерпением жду нашего следующего сеанса 🙂

Неделя 1 Изучение русского

Вот все, что я сделал на неделе 1:

После моего первого разговора я провел остаток недели, в основном тренируя свои навыки аудирования и произношения с помощью RussianPod 101.

Ближе к концу недели я решил, что хочу расширить свое обучение, попрактиковавшись в письме (машинописи) на русском языке, а также добавив вариации в свое обучение с помощью более традиционного курса.

Чтобы попрактиковаться в наборе текста, я начал с установки русской клавиатуры на свой Mac, а затем добавил русские буквы на клавиатуру. Вы можете купить симпатичные русские наклейки на клавиатуру на Amazon, но, поскольку мы путешествуем прямо сейчас и не можем заказывать вещи в Интернете, я сделал свои бесплатно с помощью маркера и валика для ворса.

Что касается курса, который я начал, я пробую Assimil прямо сейчас, потому что рядом с Teach Yourself, это один из любимых курсов Бенни, и он также был очень рекомендован читателем, который ранее изучал русский язык. Но я только начал это делать, поэтому я не буду включать его в ресурсы для сегодняшнего поста, потому что я не использовал его достаточно долго, чтобы решить, действительно ли он мне нравится.

Двигаясь вперед, я планирую больше чередовать свое обучение с мнемоникой и другими стратегиями, и я также хотел бы выучить тексты к Let it Go на русском языке, потому что я люблю петь как инструмент изучения языка.

Но самое главное, я буду регулярно говорить по-русски онлайн как можно чаще. Это действительно помогает мне рассчитывать свое учебное время, потому что каждый раз, когда я сажусь за учебу, я думаю, что готовлюсь к настоящему разговору, который у меня скоро начнется. Я обнаружил, что это одновременно чрезвычайно мотивирует и очень полезно, поскольку я сразу же могу практиковать то, что узнаю, с носителем языка.

Что я узнал из разговоров с 1-го дня

Вот ошибки, которые я сделал с самого начала:

Во-первых, я создал слишком сложный стартовый сценарий ПУТЬ.Я готовился использовать длинные идеальные фразы вроде «Не могли бы вы напечатать это?» а пока все, что мне действительно нужно сказать, это «Типа, пожалуйста?» или даже просто «Тип?» Теперь я знаю, что не собираюсь показаться невежливым со своим учителем, когда говорю это. Она ясно видит, что я полный новичок, изо всех сил пытаюсь практиковать простые фразы.

У меня также были совершенно нереалистичные ожидания относительно того, что я должен был выполнить сразу же. После того, как звонок закончился, Бенни много говорил о том, что я говорила 52 минуты, но я продолжал говорить: «Да, но мы говорили в основном через перевод» или «Да, но я ее совсем не понимал.”

Но это неправда. Я понял кое-что, что она сказала под конец. И я выучил несколько новых слов, и теперь я знаю больше о словах, которые мне понадобятся для подготовки к чатам в Skype в будущем. Я думаю, что очень важно признать эти маленькие шаги прогрессом, потому что это прогресс.

Итак, в следующих нескольких беседах мои цели будут очень простыми: использовать несколько новых фраз, попытаться понять несколько новых фраз и поддерживать чат на русском языке (что я и сделал для своего первого чата в Skype, я » Я рада сказать!) И я действительно думаю, что это все, что мне нужно сейчас спросить у себя.

Ресурсы

Напомним, что это ресурсы, которые я использовал для начала в течение недели 1:

учиться

Чтобы поговорить с носителем:

Для резервного копирования:

  • Самодельные буквы на клавиатуре
  • Google Translate
  • Русская клавиатура для Mac

Бенни Льюис

Основатель, свободно владею 3 месяцами

Веселый ирландец, постоянный путешественник и автор международных бестселлеров.Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — говорить с первого дня.

Говорит на следующих языках: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, мандаринский диалект, американский язык жестов, голландский, ирландский

Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса

Как правильно произносить русский язык [в мягкой обложке], Стэнли Коннелл

Ваш путеводитель по улучшению произношения на русском языке.

Изучив кириллицу, изучающие русский язык обычно с удовольствием обнаруживают, что, в отличие от английского, русский является фонетическим языком, то есть слова почти всегда произносятся так, как они пишутся.Тем не менее, знание алфавита не гарантирует приемлемого русского акцента. Тонкие различия,

Ваш путеводитель по лучшему произношению на русском языке.

Изучив кириллицу, изучающие русский язык обычно с удовольствием обнаруживают, что, в отличие от английского, русский является фонетическим языком, то есть слова почти всегда произносятся так, как они пишутся. Тем не менее, знание алфавита не гарантирует приемлемого русского акцента. Тонкие различия, например, между русскими гласными и английскими аналогами, можно различить, только послушав русскоговорящих.

Аудиокассета «Как правильно произносить русский язык» дает студентам — от начального до продвинутого — возможность сконцентрироваться на звуках русского языка, свободно говорящих по-русски. Как правильно произносить русский язык: объясняет, иллюстрирует и тренирует основные звуки русского языка, уделяя особое внимание тем, которые вызывают особые проблемы у говорящих по-английски. Лента начинается со звуков, наиболее близких к английскому, и заканчивается тремя звуками, не имеющими аналогов в нашем языке.Материал по произношению разделен на 11 частей, чтобы вы познакомились со звуками русского языка на коротких и доступных уроках. А формат кассеты позволяет вам повторять и практиковаться так часто, как вам нравится, пока вы не добьетесь нужного результата!

В данном Руководстве пользователя содержится стенограмма кассеты, а также таблицы и сноски, расширяющие записанные объяснения. Во введении к Руководству обсуждаются различия между английской и русской звуковыми системами, объясняются ударения и описывается, как лучше всего использовать кассету.

В общем, «Как правильно произносить русский язык» — это незаменимый ключ к улучшению русского акцента.

Как выучить русский язык самостоятельно (от новичка до свободного владения) — AutoLingual

Русский — один из важнейших языков мира.

Я знаю — трудно объективно ранжировать языки по важности. Но с точки зрения исторического, научного и политического влияния русский был и остается языком, который нельзя игнорировать.

Тем не менее, это не тот язык, который изучают многие. Я нахожу это очень странным!

С более чем 140 миллионами носителей языка и более чем 27 миллионами русских мигрантов по всему миру (а также со всеми людьми, которые говорят на русском как на втором языке), есть масса возможностей использовать этот язык.

Это может быть даже большим преимуществом для путешествий, продвижения по карьерной лестнице, чтения литературы.

И обязательно говорить по-русски, если хочешь стать космонавтом! (Возможно, вы захотите принять во внимание этот последний пункт)

В этой статье я собираюсь обсудить, как выучить русский язык самостоятельно, не посещая курсы, не отправляясь в Россию или космос.

Лучший способ выучить русский язык самостоятельно — это пройти один или два хороших курса для начинающих и, продвигаясь по ним, постепенно начинать изучать грамматику и словарный запас в контексте с помощью такой программы, как Glossika. Перейдите к ежедневным упражнениям по чтению с помощью инструментов мгновенного поиска и, наконец, воспользуйтесь услугами личного репетитора, чтобы научиться писать и говорить.

Вы легко можете выучить русский язык самостоятельно. Но вам нужно вкладывать время и быть последовательными в учебе.Используйте правильные методы и сосредоточьтесь на аудировании, чтении и изучении грамматики с помощью шаблонов, и свободное владение русским языком будет в ваших силах.

Трудно ли выучить русский язык?

Многие люди никогда не начинают изучать русский язык, потому что их беспокоит сложность языка.

Какая жалость.

Хотя русскому человеку требуется больше времени для изучения английского, чем, скажем, французскому или шведскому, выучить его несложно.

Ни один язык не является сложным по своей сути, но для привыкания к нему может потребоваться некоторое время.Вы можете спросить, разве это не одно и то же?

Не думаю.

Освоение русского языка предполагает, помимо прочего, привыкание к русскому произношению, грамматике и лексике.

Для их изучения требуется время. Но российские дети изучают их каждый день.

У вас есть преимущество в том, что вы умнее большинства детей. (Надеюсь)

Ваш недостаток может заключаться в том, что у вас более высокий уровень перфекционизма. У вас также есть возможность уже говорить хотя бы на одном языке (английском), а это значит, что изучение русского языка — это не вопрос жизни и смерти.

Выучить русский язык несложно. Но оставаться терпеливым, последовательным и мотивированным — это так.

А русский язык требует особого внимания?

Причина того, что русский язык изучается дольше, чем другие языки, близкие к английскому, заключается в том, что он совсем другой.

С русским языком нужно привыкать к грамматическим падежам.

В английском языке мы используем много слов, чтобы быть точными при разговоре, но в русском языке небольшие изменения сделаны с до слова вместо добавления дополнительных слов.

В английском меньше падежей, но они используются как .

Например, родительный падеж иллюстрирует владение. Вместо того, чтобы говорить «яблоко, которое принадлежит Джеку», мы просто говорим «яблоко Джека».

В русском языке используется и родительный падеж. Наряду с некоторыми другими, которые все выполняют свои функции немного как родительный падеж.

Вот видео на YouTube, которое объясняет, в чем суть дела в России.

Смотрите, но не волнуйтесь, если вам не все понятно.

На мой взгляд, лучше привыкать к случаям, просматривая их снова и снова, чем пытаться заставить себя изучать их с помощью анализа.

Тогда есть пол. В русском языке существует три рода существительных. В этом нет ничего страшного — вам просто нужно каждый раз учить пол вместе с существительным, чтобы добавлять новое слово в свой словарный запас.

Гендеры в русском языке относительно обычны, и вы почти всегда можете определить их с помощью нескольких общих правил.

Кроме того, очевидно, что нужно освоить много иностранной лексики, а также кириллицы.

Подробнее об этом позже

Какие атрибуты упрощают изучение русского языка?

Как и любой другой язык, есть вещи, требующие немного дополнительного внимания, но есть также аспекты, которые действительно упрощают русский язык!

В целом, русский язык имеет последовательную грамматику.

Хотя у всех языков есть множество правил, определяющих его грамматику, у некоторых есть почти столько же исключений, сколько правил.

В русском не так уж много исключений.

Если вы выяснили, как правильно использовать слово в одном контексте, скорее всего, вы сможете поменять местами и заставить его работать и в других ситуациях!

Отчасти из-за системы падежей русские предложения короткие и простые. Здесь не так много слов-заполнителей, которые нужно разгадывать.

В русском языке грамматические времена тоже проще. Например, в русском языке нет разницы между «было» и «было». Они оба просто «прошлое».

А еще есть произношение.

Я немного углублюсь в произношение, и хотя в русском есть некоторые звуки, к которым вам нужно привыкнуть, он очень последовательный.

Русский произносится точно так же, как и пишется. Это означает, что как только вы освоите кириллицу и произнесете каждую букву, вы сможете правильно читать и произносить русский язык.

Это намного проще, чем такой язык, как английский или французский, где слова иногда произносятся совершенно не так, как они пишутся.

Но об этом позже!

Как выучить русский (кириллический) алфавит

Когда вы изучаете русский язык, вам обязательно нужно выучить алфавит.

Я знаю, что некоторые курсы для начинающих откладывают это на потом, но на самом деле гораздо лучше закончить это с самого начала.

Кириллица — это не сложно.

Многие буквы имеют форму, похожую на те, которые мы находим в латинском алфавите (используется для английского языка).

В кириллице 33 буквы.

И поверьте мне: это самая легкая часть изучения русского языка!

Я никогда не понимал, почему некоторых людей пугает изучение иностранных алфавитов.

Вы собираетесь выучить совершенно новый язык с тысячами слов, которые вам нужно запомнить наизусть, и беспокоитесь о том, что вам придется сопоставить 33 маленьких символа с соответствующими им звуками?

Выучить любой иностранный алфавит можно за считанные дни.

Насчет кириллицы?

Вы можете выучить это за полдня.

Вот как я это сделаю.

Посмотрите это видео:

Да, я знаю, что он длинный, но очень поучительный!

В этом видео вы подробно расскажете о русской кириллице, о том, как она произносится и как пишется.

Вам нужно научиться читать кириллицу в печатном виде, но также важно уметь читать ее курсивом.

Все россияне учатся писать скорописью в школе, поэтому, если вы когда-либо сталкивались с русским почерком, вам абсолютно необходимо научиться его читать.

Я также рекомендую вам научиться писать скорописью.

Это не только важный навык, которым нужно овладеть при изучении русского языка, но и написание букв, слов и фраз от руки — гораздо более эффективный способ их изучения, чем просто чтение.

Так вы их просто лучше запомните.

Итак, когда вы посмотрели это видео (и скопировали буквы вручную, как указано в инструкции), я рекомендую вам взглянуть на этот PDF-файл с упражнениями на русскую кириллицу.

Распечатайте его, если возможно, и скопируйте текст от руки на лист бумаги.

Напишите письмо аккуратно и медленно, произнося его вслух. Повторите каждую букву не менее трех раз. Затем напишите слово «пример» и произнесите его вслух.

Я рекомендую вам делать это упражнение не реже одного раза в день в течение недели или около того. Так вы быстро научитесь писать русскую скоропись.

Знакомство с русским произношением

Поработав с алфавитом, вы уже коснулись произношения.

Однако в

Русский есть некоторые звуки, которым может потребоваться немного дополнительного внимания.

Если вы обнаружите, что иностранные звуки в русском языке очень трудно произносить, вам нужно вначале уделить больше внимания произношению.

Рекомендую посмотреть курс Pimsleur Russian.

Pimsleur — это аудиокурс, посвященный произношению. Он очень медленный, поэтому не ожидайте, что он уведет вас слишком далеко.

Но он действительно очень хорошо учит основному произношению и словообразованию русского языка.

Я не рекомендую покупать весь курс. Сделайте несколько вводных уроков, пока не почувствуете себя более комфортно с произношением.

Тогда оставьте Pimsleur Russian позади. Проверьте различные варианты Pimsleur Russian на Amazon.

Теперь вам нужно перейти на более последовательный курс.

Говорите серьезно с русским: начните хороший курс для начинающих

Итак, коснувшись произношения и русской кириллицы, нужно начинать делать ежедневные уроки по хорошему учебнику русского языка.

Моим любимым курсом самостоятельного изучения русского языка должен быть Ассимиль. (Прокрутите вниз, чтобы увидеть ссылку)

Assimil Russian в диалоговом курсе, который постепенно знакомит вас со все более и более сложным содержанием, урок за уроком.

Он поставляется с отличным качеством звука, как на компакт-дисках, так и в формате MP3, и, как правило, с ним очень приятно работать.

Ассимиль известен своим интуитивным подходом. Название «Ассимиль» намекает на то, что курс создан для того, чтобы «усвоить» язык.

Другими словами: вы изучаете грамматические модели, словарный запас и лингвистические особенности, видя их в контексте, а не «анализируя» и анализируя текст.

Это, на мой взгляд, гораздо лучший подход, чем попытки запомнить таблицы и правила спряжения.

Assimil Russian начнет с того, что заново введет русскую кириллицу.

Я рекомендую вам не пропускать это, даже если вы уже потратили время на изучение алфавита.

Еще раз проработав алфавит, вы закрепите свои знания об алфавите и лучше запомните вещи.

Вот как я рекомендую вам заниматься с Ассимилом:

  • Сначала прочтите английский перевод урока, чтобы понять, что происходит.
  • Затем включите аудио, следя за русским текстом.
  • Затем прочтите вслух первое русское предложение, используя кириллицу. Затем включите звук этого предложения и нажмите паузу.Повторите предложение вслух еще раз, взглянув на перевод. Так проработайте каждое предложение. Старайтесь произносить как можно четче, имитируя мелодию и тон русскоязычного.
  • Пройдя весь диалог, прочтите примечания и пояснения к тексту.

Я рекомендую вам проводить один урок в вашем курсе русского ассимиля, подобный этому, каждый день.

Для каждого нового урока, который я провожу в Assimil, я также люблю повторять предыдущие 5-10 уроков, которые я уже сделал.Просто включите аудио и повторяйте после каждого предложения.

Я рекомендую вам делать один урок Ассимиля в день. Найдите в своем распорядке дня подходящий промежуток времени, который подходит ему. Мне нравится заниматься рано утром.

Если вы не помните, что русское предложение переводится на английском языке, взгляните на перевод при просмотре.

Проверьте Assimil Russian на Amazon.

Почему важно атаковать русских с нескольких фронтов одновременно

Когда я изучаю иностранные языки, я всегда стараюсь придерживаться разнообразного подхода и изучаю больше, чем больше курсов за одно и то же время.

Почему?

Потому что просмотр языковых примеров, которых вы только коснулись в другом контексте, возвращает их из памяти и вызывает чувство узнавания.

Этот момент «узнавания» иностранного слова или грамматической точки откуда-то чрезвычайно важен.

Это сразу заставляет ваш мозг больше сосредоточиться на слове.

Это уже не просто случайное слово, которое вы услышали на днях на уроках русского.Теперь это слово, которое вы изучили, а затем начали с .

И использование этого слова на самом деле означает, что ваш мозг осознает, что это необходимых слов. Так что он тратит больше энергии на запоминание, и забыть будет намного труднее.

Распознавание слова — это положительный опыт. Как изучающий язык, вы сами заметите это: когда вы поймете, что вы знаете это слово , вам будет казаться, что вы действительно добиваетесь прогресса.

Что происходит в мозгу, так это то, что он присоединяет к этому слову положительную эмоцию.

Вместо нейтрального серого слова со скучной надписью на нем, например «русское слово для X», это будет слово, о котором вы запомнились положительно.

Есть много способов создать положительные ассоциации и воспоминания о словах, которые вы учите. Некоторые из них я обсуждаю в своих статьях о запоминании слов и прохождении нескольких курсов одновременно.

Но я также рассмотрю еще несколько примеров позже в статье, так что продолжайте читать.

Выберите курс русского для второго новичка

Таким образом, нет никаких сомнений в том, что изучение русского языка одновременно на двух разных курсах для начинающих может быть чрезвычайно полезным.

Это помогает вам видеть слова и грамматические точки в другом контексте и значительно упрощает запоминание этой новой информации.

Итак, какой еще курс вам следует пройти бок о бок с Ассимилом?

Рекомендую разговорный русский.

Разговорный русский — это очень тщательный курс изучения русского языка.

Подход здесь более аналитический, чем у Ассимиля, и он может отлично работать в сочетании.

Colloquial больше ориентирован на грамматику, чем Assimil.

Я рекомендую вам взять эти уроки грамматики в качестве справочника.

Не обязательно рассматривайте их как контент, который вам нужно освоить прямо сейчас, а скорее как объяснения и «закулисное» представление о том, как работает русский язык.

А затем делайте ежедневные уроки разговорного русского, как если бы вы делали это с Ассимилем.

Если вы решили изучать Ассимиль каждое утро, почему бы не использовать разговорный вечером?

Чтобы познакомиться поближе, зайдите на сайт «Разговорный русский» на Amazon.

Работа с русскими предложениями через Глоссику

Когда вы хорошо проработали свои курсы ассимиля и разговорного языка, пришло время добавить что-то еще.

Я большой поклонник системы изучения языков Glossika. (Вы должны дождаться ссылки, пока я не закончу рассказывать вам об этом).

Glossika — отличная программа для изучения языков, которая учит вас грамматике, произношению и лексике с помощью массивного ввода предложений .

В архиве Глоссики несколько тысяч русских предложений. Они идут с их английскими аналогами, их аудиозаписями и фонетическим произношением.

Вы изучаете их с помощью простой системы, где вы слушаете, повторяете и просматриваете старые предложения.

И вы делаете это много — Это так просто.

По крайней мере, так могло показаться. Glossika основана на исследованиях и большом опыте в области изучения языков.

Таким образом, несмотря на то, что это просто использовать, то, как это изложено, основано на довольно сложной теории.

С Glossika вы изучаете русский язык по частям. Это означает, что вы учитесь распознавать закономерности в языке, видя его снова и снова.

Это намного эффективнее, чем аналитический подход, когда вы сосредотачиваетесь на заучивании грамматических таблиц наизусть.

Это действительно похоже на то, как дети изучают языки. Только лучше!

Подробнее об этом позже.

Как учить русский язык с Glossika

Когда вы начнете использовать Glossika для изучения русского языка, вам сначала будет предложено пройти тест на определение уровня владения языком.

Этот тест предназначен для того, чтобы подобрать для вас нужный уровень, чтобы начать изучение русского языка с Glossika.

Если вы чувствуете, что уже добились определенных успехов в изучении русского языка благодаря курсам для начинающих, которые вы проходите, пройдите этот тест и посмотрите, позволяет ли система вам продвинуться вперед.

Я обычно рекомендую начинать с нуля.

С Glossika вам нужно привыкнуть к естественной скорости повседневной русской речи, поэтому лучше начинать с простых предложений, даже если они немного ниже вашего уровня.

Когда вы начинаете изучать русский язык с Glossika, вы изучаете новые предложения группами по 5.

Для каждых 5 новых предложений вы будете повторять их 5 раз в случайном порядке. Это означает, что вы будете повторять как минимум 25 повторений на каждые 5 новых предложений.

Так выглядит экран исследования для Glossika Russian

На экране исследования Glossika вы увидите предложение на английском языке, предложение на русском языке, а также произношение, записанное фонетическим алфавитом.

Сначала вы услышите предложение на английском языке. Затем пауза, затем два раза русское предложение, за которым следует пауза.

Услышав предложение на английском языке, попробуйте прочитать вслух русскую версию. У вас мало времени, так что постарайтесь побыстрее!

Затем, услышав русский приговор два раза, попробуйте повторить.

Сделайте все возможное, чтобы максимально точно имитировать говорящего по-русски. Говорите четко, с той же скоростью, с той же мелодией и интонацией, что и говорящий по-русски.

Поначалу это очень сложно! Когда вы только один раз увидели и услышали фразу, вы, скорее всего, немножко пробормотаете и с трудом сможете следить за ней с правильной скоростью.

Не беспокойтесь об этом. У вас будет много возможностей сделать это позже.

Сделайте несколько первых предложений и, если хотите, продолжайте и повторите еще 5–15 предложений.

Но не переусердствуйте. Даже если кажется относительно легкой задачей продолжать повторять все больше и больше предложений, вы должны знать, что все эти предложения будут запланированы для проверки. Несколько раз!

Таким образом, если вы сделаете слишком много в начале, вы получите массу предложений, которые нужно будет просмотреть позже!

Важность повторений (или повторений) с Glossika Russian

Закончив первые 5-20 предложений, отложите Глоссику и займитесь чем-нибудь другим.

Через 12-24 часа ваши первые предложения будут назначены на рассмотрение. Просмотрите их, прежде чем добавлять новые предложения.

Review (или «повторения», сокращенно от «повторения») — краеугольный камень Glossika.

Каждый раз, когда вы произносите новую порцию предложений, они будут проверяться. И каждый раз, когда вы пересматриваете предложение, оно будет перенесено немного дальше в будущее.

Glossika меняет график этих предложений, используя алгоритм, основанный на кривой забывания.

Кривая забывания — это способ оценить, как долго вы будете помнить новую информацию, прежде чем ее забудете.

Каждый раз, когда вам напоминают слово или фразу, вы запоминаете их немного дольше.

Итак, Glossika постепенно меняет график представительств все дальше и дальше в будущее, но всегда в такой момент времени, когда вы еще не должны были об этом забывать.

Конечно, система несовершенна. Он не может предсказать, с какими предложениями вам сложно работать, а какие — легко.

Вот почему Glossika позволяет вам выбирать для каждого предложения, если вы находите его легким или трудным, чтобы система могла использовать эту информацию для изменения графика проверки.

представителя Glossika настолько важны, что используются в качестве ориентира для измерения вашего прогресса в изучении русского языка.

Вы должны использовать систему много , чтобы получить от нее максимальную отдачу. Контрольные точки — 25 000, 50 000 и 75 000 повторений.

И хотя на то, чтобы набрать такое количество представителей, может потребоваться много месяцев, они являются хорошим показателем прогресса в русском языке.

Изучение русского с Glossika похоже на то, как дети изучают языки

Многие курсы русского языка скажут вам, что их подход особенный, потому что он «интуитивно понятен» и учит вас русскому «так же, как дети изучают русский язык».

Конечно, все эти утверждения ложны. Дети изучают языки очень специфическим образом.

Они слушают вводную информацию несколько лет, прежде чем начинают болтать. Затем их исправляют еще несколько лет, пока они постепенно не начнут интуитивно «чувствовать» язык.

То, как дети изучают языки, не очень эффективно!

Детям просто некуда выучить другой язык. У них нет аналитического и стратегического ума взрослого, и их вводная информация далека от организованной.

Чаще всего случается полностью.

Метод

Glossika также интуитивно понятен. Нет никаких упражнений, упражнений или грамматических объяснений. Добавьте к этому, что вы изучаете язык, снова и снова слыша правильные его примеры.Как дети.

Однако

Glossika имеет структуру.

Каждый раз, когда вы заучиваете предложение, оно будет перенесено прямо перед тем, как вы собираетесь его забыть. Не случайно , что характерно для детей, которые могут долгое время не слышать неизвестное слово.

Содержание также строго организовано и адаптировано для вашего обучения.

Ваша первая русская фраза будет легкой, и вам помогут ее понять. И каждое новое предложение будет использовать лексику и грамматику, тесно связанные с тем, что вы только что выучили.

Это намного эффективнее, чем полная случайность изучения языка детьми. С Glossika вы будете учить русский интуитивно, но не как ребенок.

Вы будете изучать это как взрослый.

Если вам интересно узнать больше о Glossika, вы можете прочитать эту статью, которую я написал об этом.

Или просто зайдите на сайт Glossika Russian. (Вот наконец ссылка, которую я обещал!)

Как выучить русский язык по чтению

На данный момент вы закончили изучение учебников русского для начинающих и уже некоторое время пользуетесь Glossika.

Не пора начинать читать по-русски.

Чтение — один из самых эффективных способов улучшить русский язык. Это фантастический способ выучить новый словарный запас и привыкнуть к тому, как работает язык.

Но как приступить к изучению русского через чтение?

Большинство людей, естественно, подумают, что им нужно найти словарь, начать читать книгу и искать неизвестные слова по мере их появления.

Это очень плохая идея .

Чтение текста на русском языке при постоянной необходимости пользоваться словарем чрезвычайно утомительно и неприятно.

У вас просто не будет возможности вообще попасть в историю, пока вас не прервут неизвестные слова.

И для каждого неизвестного слова вам нужно: 1. получить словарь, 2. найти правильное слово, 3. сопоставить правильное определение с версией слова в вашем русском тексте, 4. понять, как оно используется в контексте, и 5. Вернитесь к чтению.

Затем вы будете читать в течение 2 минут, и нужно будет найти еще одно слов.

Вы забудете, что происходило в истории, даже не положив словарь. И как только вы перейдете к следующему непонятному слову, вы уже забудете то, которое только что посмотрели.

Если вы начали читать с сильной мотивацией, вы можете быть уверены, что оставшаяся у вас мотивация к этому моменту исчезнет.

Но если чтение со словарем — это так плохо, то как вообще можно использовать чтение как метод изучения русского?

Я вам скажу!

Вот статья, которую я написал о мотивации в изучении языка.

Читайте русский язык с помощью всплывающего словаря

Отличный инструмент, который мне нравится читать онлайн-статьи на иностранном языке, — это словарь Google.

Google Dictionary — это бесплатное расширение для браузера, которое можно загрузить и установить для браузера Chrome. (Альтернативы существуют и для других браузеров).

Он позволяет щелкнуть любое слово в любом месте в Интернете, чтобы получить мгновенный перевод.

Используйте Словарь Google, чтобы прочитать статью о создании собственного каяка!

В приведенном выше примере я просто искал «как построить каяк» на русском языке в Google.

Вы можете искать все, что может вас заинтересовать, и быть уверенным, что найдете что-нибудь интересное для чтения на русском языке.

Если вы не знаете, как сформулировать поисковые запросы, напишите их на английском языке и запустите с помощью Google Translate.

Читать онлайн-статьи с помощью Словаря Google намного проще, чем искать все неизвестные слова в бумажном словаре.

Благодаря всплывающему словарю вы мгновенно получаете перевод, и вам не нужно на нем останавливаться.Вместо того, чтобы прерывать чтение на несколько минут, вы можете немедленно продолжить чтение.

Но не выбирайте статьи на очень серьезные темы. Вы можете читать большинство вещей с помощью Словаря Google, но все же для чтения текстов на иностранном языке, таком как русский, требуется немного больше усилий, чем на вашем родном языке.

Вот почему я предлагаю вам оставить темы светлыми. Возможно, вас интересует философия, и не во всех текстах по философии используется трудный язык.

Однако они говорят о сложных концепциях. И необходимость выяснять это во время чтения на иностранном языке создает дополнительную нагрузку на ваш мозг, в которой просто нет необходимости.

Итак, практическое правило — вы можете читать что угодно, но если тема того, что вы читаете, будет трудно понять на вашем родном языке, вам, вероятно, не следует читать это на русском.

Как использовать LingQ для изучения русского

LingQ — один из моих любимых инструментов для изучения языков.

С LingQ вы импортируете русские тексты в их онлайн-ридер или приложение и изучаете текст в их интерфейсе.

LingQ затем анализирует текст и сравнивает его с известным вам словарём. Он регистрирует слова, которые вы знаете, слова, которые вы еще не выучили, и слова, которые вы изучаете.

Так выглядит приложение LingQ при изучении русского

. Если вы впервые пользуетесь LingQ, при открытии своего первого текста вы увидите страницу, полную синих слов.

Синие слова — это «неизвестные» слова в LingQ.

Щелкните одно, и вы услышите произношение и увидите всплывающее окно с некоторыми популярными переводами, а также кнопку с надписью «Я знаю это слово» и кнопку с надписью «игнорировать».

Если вы уже знаете это слово, нажмите «Я знаю это слово». Синее слово теперь превратится в обычный текст.

Я обычно нажимаю «игнорировать» для имен или вещей, которые на самом деле не являются словами, которые нужно выучить.

Если слово для вас ново, щелкните перевод, который, по вашему мнению, подходит вам лучше всего. Слово станет желтым.

Желтые слова называются «LingQ’s». Это слова, которые вы запоминаете.

Поскольку вы снова и снова видите это слово в разных текстах, вы можете изменить его категорию со слова, которое вы слегка узнаете, на слово, которое вы почти знаете.

И, наконец, вы можете пометить его как «известный», как только вы его усвоите.

Затем

LingQ предоставляет различные инструменты, которые вы можете использовать для просмотра и изучения этих желтых слов. Среди прочего, вы можете делать карточки или получать ежедневные напоминания по электронной почте.

Однако я считаю наиболее эффективным просто продолжать читать и видеть слова в разных контекстах.

Но есть кое-что, что я рекомендую вам сделать, чтобы русские слова прижились:

Использование подсказок вместо прямого перевода с LingQ

Когда вы закончите читать текст, я рекомендую вам пойти и взглянуть на все LingQ (или желтые слова), которые вы написали.

Некоторые из них кажутся простыми — вы еще не знаете этого слова, но вы уже хорошо его выучили.

Оставьте как есть. Вы узнаете их, когда в будущем увидите их в других текстах.

Но есть и другие слова, которые вам действительно трудно запомнить.

Я рекомендую вам взглянуть на переводы, которые вы выбрали для этих слов. Вы можете придумать что-нибудь получше?

Если вы можете придумать синоним в русском языке. Или, возможно, опишите, что это слово означает в предложении на русском или даже английском языке, у вас будет гораздо больше шансов его запомнить.

Слова, для которых вы создали персональную подсказку, запоминаются намного легче, чем слова, для которых вы просто выбрали мгновенный перевод.

Причина в том, что вы создали отношения со словом. Это не просто старое слово, а слово, о котором вы думали и принимали решения.

Если вы хотите узнать больше о LingQ, вы можете прочитать мою статью об этом.

Или вы можете пойти прямо на сайт LingQ и посмотреть.

Параллельное чтение с русскими и английскими бумажными книгами

Если вы не любите читать с экрана компьютера или телефона, есть другие варианты.

Вы можете получить много от чтения бумажных книг, если будете правильно подходить к делу. Как я упоминал ранее, использование бумажных словарей для поиска слов — действительно плохая идея.

Значит, вам нужен другой способ сделать русский текст «прозрачным».

Я часто использую метод параллельного чтения.

Вы получаете книгу на русском языке и английский перевод одного и того же текста, и вы читаете их рядом.

Сначала прочтите предложение, абзац или главу на английском языке, затем прочтите то же самое на русском языке.

Это не сразу научит вас всему словарю, необходимому для понимания русского романа. Однако он позволяет вам бегло читать по-русски и «игнорировать» незнакомые слова, не пропуская их.

Если вы сначала прочтете текст на английском, вы узнаете, о чем идет речь.Он позволяет понять, что написано «между строк», а на что автор только намекает.

Это вещи, которые может быть чрезвычайно трудно уловить при чтении на иностранном языке, даже если вы ищете слова.

Существует масса великой русской литературы, которую вы, возможно, захотите прочитать таким образом.

Ключ — получить русскую и английскую версии одной и той же книги. (И избегайте сокращенных или упрощенных версий, которые не соответствуют друг другу.)

Есть много прекрасных современных классических произведений на русском языке, которые вы легко можете найти в английском переводе в Интернете.

Однако, если вы хотите прочитать что-то более знакомое для начала, взгляните на эту полную серию книг о Гарри Поттере на русском языке на Amazon.

Или вы можете посмотреть «Убийство в доме священника» Агаты Кристи на русском языке, книги Дэна Брауна или все, что угодно. (Обе ссылки на Amazon)

Пора начать говорить и писать с репетитором

Когда у вас несколько тысяч представителей Glossika и вы выработали прочную ежедневную привычку читать по-русски, пора стать серьезным!

Вам нужно начать говорить и писать по-русски.

Рекомендую делать это с репетитором.

Зайдите на такой сайт, как Italki, и проверьте их список репетиторов русского языка.

Выберите кого-нибудь, с кем, по вашему мнению, вам может понравиться работать, и вступите в контакт.

Вам нужно обсудить, как бы вы хотели проходить репетиторство. Я рекомендую вам взять на себя ответственность за обучение с самого начала.

Вам нужно согласовывать тему обсуждения перед каждой сессией. А затем потратьте время на то, чтобы поговорить на русском на эту тему.

Попросите своего репетитора свести к минимуму исправления, грамматические пояснения и, прежде всего, английский язык. Вы хотите, чтобы эти занятия были в первую очередь разговорным.

Если у вашего репетитора есть указатели и исправления, о которых он или она хотели бы, чтобы вы знали, их можно записать в отчет, который вы прочитаете после окончания беседы.

Вам также необходимо как можно больше слышать собственный голос. Если вы не говорите хотя бы половину времени, то есть со своим репетитором, это будет не разговор, а простой старый аудиовход.Итак, , говорите !

И если что-то не получается, не бойтесь искать другого репетитора. Вы ведь платите!

Я рекомендую вам запланировать 2-3 разговора по 30-45 минут каждую неделю.

После окончания каждого разговора сядьте и напишите на русском языке текст о том, что вы только что обсудили. Вначале вы можете сделать текст коротким. Для начала допустим 100-300 слов.

Но по мере вашего прогресса небо — это предел.Отправьте текст своему репетитору и исправьте его. Тогда обязательно прочтите исправления и постарайтесь все понять.

Но не беспокойтесь, если вы не сможете применить исправления сразу после этого. На это нужно время!

Для написания текстов на русском языке есть несколько вариантов. Самый простой — написать на планшете или смартфоне, где можно легко переключить раскладку клавиатуры на русскую.

Вы можете сделать то же самое на ПК, но вам нужно будет либо наклеить наклейки на клавиши, либо купить русскую клавиатуру.Для этого вы можете найти несколько вариантов на Amazon.

А еще есть возможность писать тексты от руки.

Это может показаться немного сложным. Особенно, если вам нужно отсканировать текст, отправьте его по электронной почте своему репетитору и исправьте.

Но если вы можете заставить его работать, это отличный способ выработать привычку писать кириллицу от руки.

Написание вещей от руки также помогает вам гораздо лучше запоминать слова, чем писать их на компьютере.

Найди русскоязычного друга

Наем репетитора по русскому языку может быть немного дорогостоящим. Вот почему многие люди ищут другие варианты.

Один из них — языковой обмен.

В Интернете есть множество сайтов, где вы можете найти русских друзей по переписке, языковых приятелей или партнеров по языковому обмену.

Идея состоит в том, что ваш партнер помогает вам выучить русский язык, а вы помогаете своему партнеру выбирать язык, который он изучает.

Преимущество этого метода в том, что он бесплатный. Он также может завести новых друзей из других регионов мира.

Но есть и недостатки.

Вам нужно найти знакомого по языку, который согласен с вашим методом, который так же амбициозен, как и вы, отличный репетитор и заинтересованный научить вас русскому языку.

Это далеко не всегда данность, и вам нужно быть удачливым, чтобы найти нужного человека без множества проб и ошибок.

И даже когда все работает отлично, вам нужно будет посвятить много времени тому, чтобы помочь своему языковому другу выучить английский. (Вот статья, которую я написал о том, как найти время для изучения языков)

Но выбрать ли вы языковой обмен или нанять репетитора решать только вам.

Оба подхода в конечном итоге приведут вас к свободному владению языком.

И все

Это мой путеводитель по самостоятельному изучению русского языка.

Если вы последуете моему совету и будете его придерживаться, вы обязательно научитесь свободно говорить по-русски.

Самостоятельное изучение иностранного языка — это не то, чем вы занимаетесь за несколько недель. На это нужно время, и вам нужно заниматься этим долгое время.

Если вы последовательны и учитесь каждый день, если вы терпеливы и сохраняете мотивацию. Выучите русский язык!

Это руководство заняло у меня много времени, поэтому я был бы очень рад услышать ваше мнение в разделе комментариев ниже!

7 шагов к изучению русского для англоговорящего человека · Блог о путешествиях по России

Как и все остальное в России, ее язык кажется несколько устрашающим.В то время как во многих языках мира используются алфавиты, аналогичные английским, русский язык занимает совершенно иное положение. А поскольку в русском языке другая структура алфавита, существует распространенное заблуждение, что его довольно сложно выучить.

Что ж, если честно, ни один язык не является сложным для изучения, если вы вкладываете в него душу. Русский язык может показаться довольно мягким и ура-патриотическим, но он полон красок русской культуры, образа жизни и ценностей.Русская поэзия, литература и политические выступления делают этот язык сильным и влиятельным.

Большим преимуществом изучения русского языка является то, что вы также можете найти работу в иностранных службах. Россия сегодня не может быть сверхдержавой, но у нее есть союзники по всему миру. Таким образом, изучение русского языка имеет культурные, политические, профессиональные и образовательные преимущества.

Итак, как англоговорящему научиться говорить по-русски? Даже с его странными алфавитами и инопланетной культурой вы можете быстро выучить этот язык.Вот как легко выучить русский язык:

1. Изучите кириллический алфавит

Русский алфавит написан кириллицей. На первый взгляд, вы не сможете понять буквальный смысл букв. Однако вы можете воспользоваться помощью онлайн-блогов, руководств YouTube, словарей переводов или других учебных ресурсов.

Изучение алфавита любого языка является основой вашего свободного владения и понимания этого языка. Если вы будете усердно и самоотверженно работать, все остальное после этого первого шага придет к вам быстро.Чтобы выучить кириллицу, вы можете выбрать онлайн-программы, если хотите. Онлайн-системы управления обучением, такие как Coursera, Udemy и YouTube, содержат качественный контент, посвященный базовому русскому языку.

Вам также могут помочь такие приложения, как Duolingo. Еще один способ закрепить в своем мозгу основы русского языка — это записывать все, что вы изучаете. Написание на любом языке укрепляет память и беглость речи. Вы также можете использовать фонетику, чтобы понимать похожие слова. Изучение кириллицы также поможет вам научиться правильному произношению и расположению букв.

2. Перевести с английского

Изучая русский язык, вы подсознательно будете использовать английский, чтобы учить себя. Итак, когда вы выучите основы словообразования, вы можете пытаться составлять предложения самостоятельно. Поначалу это может быть довольно сложно, если вы используете свои слабые знания русского языка.

Вы, наверное, можете прочитать главу из своего любимого английского романа и попытаться перевести ее в уме. Если ваши языковые навыки достаточно сильны, вы также можете найти эссе на английском языке и перевести его на русский язык.Есть много английских сочинений о языке русских. Таким образом, вы также можете выбрать языковые темы для сочинений, в которых говорится о русских. Переведите https://studymoose.com/language на русский язык, и вы увидите резкую разницу в том, как оба языка рисуют разные картинки словами! Кроме того, вы можете воспользоваться некоторыми письменными услугами и языковыми курсами в Интернете.

3. Поговорите с родным человеком

Переход к речевой части может быть даже страшнее, чем к чтению и письму.Вы не сможете копировать русских, но вы можете сделать все возможное, чтобы звучать естественно. Чтобы улучшить свои разговорные навыки, попробуйте найти тренера или друга, который является носителем языка. Эти люди с радостью помогут вам преодолеть языковой барьер.

4. Читать стихи и прозу

Языки неполноценны без элементов культуры, которые они представляют. Чтобы по-настоящему понять глубину и эмоциональность русских слов и фраз, вам нужно также изучить их литературу.После того, как вы овладеете основами русского языка, вы также можете заглянуть в русскую литературу, чтобы поработать над своим пониманием языка.

5. Испытайте себя

Чтобы проверить свой языковой прогресс, вы можете попробовать себя в увлекательной игровой форме. Попробуйте закончить книгу на русском языке. Напишите хайку. Поговорите с кем-нибудь, кто свободно говорит на этом языке. Смотрите русские шоу и пытайтесь воплотить все в своей голове. Играйте в языковые игры в Интернете. Делайте что-нибудь, что не является академическим или серьезным.Постарайтесь подойти к процессу обучения творчески. Ваша любовь к языку будет расти, и ваши навыки также улучшатся.

6. Используйте приложение

Вам не нужно постоянно ругать себя за громоздкие словари и языковые книги. Вы можете установить приложения, которые помогут научить вас русскому языку лучше. Кириллица, Memrise, Duolingo, Google Translate, Hello Talk, Clozemaster — вот несколько популярных. Вы можете найти больше приложений в Интернете и использовать их, чтобы развить интерес к русскому языку.

В

подобных приложениях для изучения русского есть игры, викторины, табло, ответы на часто задаваемые вопросы и обучающие напоминания, которые сделают ваше путешествие более увлекательным. Приложение также намного портативнее и проще в использовании по сравнению с ношением книг или посещением занятий. Вы также можете найти приложения для поиска русских электронных книг, аудиокниг и музыкальных плейлистов.

7. Познакомьтесь с культурой

Изучение языка в естественной среде имеет нереальный и полезный эффект. Если есть возможность, вам следует съездить в Россию хотя бы один раз.Изучите их язык через культуру, историю, искусство, литературу, образ жизни, политику и моду. Гуляйте по улицам, питайтесь в ресторанах, посещайте музеи и посещайте языковые фестивали. Изучение России поможет вам еще больше приблизиться к русскому языку. Это также привнесет в ваш язык вкус Рождества русского языка. Вам будет легче выучить языки!

Заключение

Изучать русский язык легко, весело и полезно. Есть множество онлайн-курсов, приложений, книг, личных тренеров, готовых научить вас этому языку.Все, что вам нужно, — это глубоко укоренившийся интерес и мотивация, чтобы хорошо владеть русским языком!

Теги: Нет тегов

Церковь Сергия Радонежского на Куликовом поле

Преимущества обучения в России для иностранцев >>

15 лучших инструментов для изучения русского: от начального до продвинутого

Гостевая запись с сайта learnntherussianlanguage.com

Не проходит и дня, чтобы в новостях не слышали о России. Часто вы видите интервью с российским чиновником — понимаете ли вы, что они говорят без субтитров / перевода?

Если нет, не беда.Вы в хорошей компании. В конце концов, некоторые люди считают русский язык одним из самых сложных для изучения (с точки зрения носителя английского языка).

Также доступно меньше инструментов для русского языка, чем, например, для изучения испанского. Но не бойтесь.

Чтобы вам было проще, вот инструменты, которые я использовал для успешного изучения русского языка вместе с другими людьми, которые в значительной степени приписывают свое свободное владение русским определенному сайту или курсу.

Я разделил все на простые разделы, чтобы вы могли точно определить, что для вас наиболее важно:

  1. Алфавит
  2. Говорящий
  3. Грамматика
  4. Практика разговоров
  5. Полные программы и курсы
  6. Развлечения

Начнем с алфавита!

Алфавит

Есть причина, по которой алфавит номер один.Крайне важно, чтобы вы усвоили это в первые 10 часов изучения русского языка. Не бойся. На самом деле это проще, чем вы думаете. Особенно со следующими инструментами:

# 1 Русский для всех

Russianforeveryone — отличный ресурс для изучения алфавита. В нем перечислены все 33 буквы алфавита, и вы можете щелкнуть каждую букву, чтобы услышать правильное произношение. Здесь также приведены примеры слов, чтобы вы знали, как распознать каждую букву «в дикой природе».

# 2 Мишель Томас Русский новичок

Кэти является поклонницей Мишеля Томаса за изучение языков. И я полностью с ней согласен. Это хорошая программа для ознакомления с основами. В начальном курсе русского языка последний урок посвящен изучению алфавита. Вы слушаете аудио, глядя на шпаргалку по алфавиту. Учитель проведет вас через весь алфавит примерно за час, включая множество фраз-примеров.

Русский для всех — отличный сайт для изучения русского алфавита.Он также дает несколько примеров слов, которые помогут вам распознать слова «в дикой природе».

Говоря

Я предполагаю, что если вы говорите, что хотите выучить русский, вы на самом деле имеете в виду, чтобы говорили по-русски на . Не путайте их! Слишком много людей знают все правила грамматики, но с трудом могут вести нормальную беседу. Вот несколько инструментов, ориентированных в основном на русскоговорящее:

# 3 Глоссика

Простой курс, в котором используется повторение через интервалы для обучения новым словам. Работает это так:

  1. Вы слышите русские фразы с их переводом и повторяете их (вслух или в уме)
  2. На следующий день вы получаете новые фразы, но также и фразы предыдущего дня.
  3. После определенного количества повторений вы выучите фразу наизусть, и она больше не будет повторяться.

Я не рекомендую использовать только Glossika, поскольку здесь нет грамматических объяснений, но он творит чудеса при изучении новых полных готовых к употреблению предложений (даже если вы полный новичок).

# 4 Русское произношение

Скорее всего, вы наткнетесь на русское произношение. Лучший совет здесь — уделить время и послушать много разговорного русского.Ваш мозг умен и с каждым днем ​​будет становиться лучше. Но если вы хотите резко улучшить свое произношение, ознакомьтесь с этими 10 советами по улучшению разговорного русского языка.

# 5 Memrise

Memrise — еще одно отличное (бесплатное) приложение, с помощью которого вы можете научиться говорить по-русски. Я очень рекомендую вам установить его на свой телефон. Это отличный способ попрактиковаться, когда у вас есть пара свободных минут (не забудьте взять с собой наушники, если вы находитесь на публике!). Он использует геймификацию, чтобы научить вас алфавиту вначале и вскоре после того, как вы выучите полезные общие фразы.

Лучшее использование Memrise: если вы не уверены, хотите ли вы продолжать изучение русского языка в долгосрочной перспективе, Memrise — отличный способ попробовать его на некоторое время и посмотреть, понравится ли вам достаточно, чтобы продолжить (платный) курс.

Memrise — отличный способ попрактиковаться в русском на телефоне всякий раз, когда у вас есть пара свободных минут.

Грамматика

Русская грамматика устрашает своими падежами и спряжениями. Когда вы думаете, что у вас все хорошо, появляется новая концепция, которая заставляет вас снова почувствовать себя полным новичком.Вот несколько инструментов, которые помогут вам лучше усвоить русскую грамматику.

# 6 Википедия

Да, Википедия — одно из моих любимых мест для изучения русского языка. Вам понравится эта страница, особенно когда вы перейдете к падежной системе (русские слова меняют свои окончания 6 различными способами в зависимости от их функции в предложении). В нем есть все возможные варианты окончания, четко разложенные в таблицах. Плюс есть много объяснений.

Но будьте осторожны: не ходите сюда первым делом во время учебы.Обязательно имейте базу, где вы знаете алфавит и несколько русских фраз. В идеале, вы бы использовали его в качестве обзорного листа во время прохождения другого курса.

В Википедии есть все возможные русские окончания, четко разложенные в таблицах.

# 7 Мастеррусский

Masterrussian — один из старейших сайтов об изучении русского языка. И их грамматический раздел невероятен. У них есть большая база данных по всевозможным предметам. И вы можете использовать это, чтобы постепенно улучшать свои знания грамматики русского языка.

# 8 Русский-блог

В русскоязычном блоге вы найдете множество современных уроков по русской грамматике.Хозяйка Ирина приложила все усилия, чтобы научить вас грамматике русского языка от новичка до продвинутого. Проверьте это и делайте урок в день для максимальной эффективности.

Практические беседы

Практика ведет к совершенству. А лучший способ научиться говорить по-русски — это много разговаривать. Путешествие в Россию было бы идеальным способом, но для многих это невозможно. И вам также нужен способ практиковаться дома. Вот два хороших инструмента для этого:

# 9 Italki

На Italki вы можете нанять учителя-носителя русского языка, который проведет вам урок русского по Skype.Это хорошая система, и вы можете сравнивать разных учителей на основе рейтинга и их личного описания своего стиля преподавания. Я рекомендую вам запланировать (два) еженедельные занятия, чтобы попрактиковаться в русском. Таким образом вы сможете четко увидеть, насколько хорошо вы прогрессируете.

# 10 Verbling

Еще одна платформа для обучения языкам, которая работает так же, как Italki. Но я обнаружил, что в среднем качество учителей немного выше. То же самое и с ценами, а это значит, что от вашего бюджета зависит, какая платформа лучше для вас.

Похожие сообщения

Что мешает вам говорить на иностранном языке и как это исправить

Почему изучение языка за границей не всегда помогает, и 4 вещи, которые вы можете с этим поделать

Полные программы и курсы

Один из лучших способов добиться большого прогресса за несколько месяцев — выбрать ОДИН курс и придерживаться его. Делайте ежедневные уроки и наблюдайте, как ваше владение русским языком стремительно растет. Привлекательность этого метода в том, что вам не нужно думать о том, что вы собираетесь изучать каждый день.Все, что вам нужно сделать, это следовать программе, и все будет хорошо. Вот некоторые из моих любимых программ:

# 11 РусскийПод101

Russianpod101 — мой любимый курс. Он проведет вас от начинающего до среднего оратора. Их уроки охватывают все важные аспекты изучения русского языка (словарный запас, грамматику, общие фразы, разговорную речь, аудирование и даже культуру). Если вы хотите узнать больше, ознакомьтесь с моим обзором Russianpod101 здесь. Или перейдите прямо на их сайт и прочтите несколько советов о том, как использовать их программу для максимальной эффективности.

# 12 Pimsleur

Pimsleur — еще один отличный выбор, если вы хотите выучить русский язык. Это аудиокурс, который научит вас основам языка. Одна из распространенных жалоб людей на курс заключается в том, что он временами немного медленный. Но некоторые люди действительно добиваются большего, если повторяют больше и медленнее. Так что, если вам сначала нравится действовать немного медленнее, то Pimsleur может стать отличным вариантом.

# 13 Мишель Томас (все курсы)

Это второй раз, когда Мишель Томас появляется в списке.Помимо того, что это отличный вариант (серия для начинающих) для изучения алфавита, MT также является хорошим вариантом в целом. Мне особенно нравится метод обучения Мишеля Томаса, поскольку он возлагает ответственность за обучение на учителя, а не на вас. Итак, если вы внимательно слушаете (и повторяете), вы пройдете через начальные этапы беглого владения русским языком.

Развлечения

Русский язык может быть сложным для изучения, но это не значит, что это не должно быть весело. Добавьте веселья в свою практику и наблюдайте, как растет ваша мотивация и энтузиазм.Вот мои любимые способы сделать это:

# 14 Смотреть фильмы и сериалы

Посетите канал Youtube StarMediaEN. В нем много (сотни) российских сериалов и фильмов. Включая субтитры. Что идеально, если вы только начинаете.

  • Если вы новичок, слушайте русскую аудиозапись с английскими субтитрами.
  • Как только вы станете лучше говорить по-русски, попробуйте его с русскими подводными лодками.
  • И вы поймете, что у вас все хорошо, если вы поймете это без каких-либо субтитров.

Вот совет Кэти о том, как выучить язык, просматривая телевизор и фильмы.

# 15 Слушать музыку

Вы, вероятно, слушаете музыку на английском (или на своем родном языке). Почему бы не потратить это время на изучение русского языка, при этом не отвлекаясь от занятий? Например, во время тренировки послушайте микс русской музыки. У вас появится чувство выполненного долга, если вы научитесь определять слова в песнях, которые будут мотивировать вас продолжать учиться. Вы можете начать с просмотра нескольких русских плейлистов в Spotify.

Заключительные слова

Многие считают русский язык сложным для изучения. Однако с правильными инструментами вы можете добиться значительного прогресса за относительно короткий период времени. Это были мои 15 инструментов, которые я часто использовал для изучения русского языка. Я надеюсь, что вы получите от них столько же, сколько получил я!

Связанные

Почему так сложно? Как выучить второй язык взрослым

5 умных способов выучить язык с помощью телевизора и фильмов

Читаете на иностранном языке? Этот инструмент делает его очень простым

Почему изучение языка за границей не всегда помогает, и 4 вещи, которые вы можете с этим поделать

Что мешает вам говорить на иностранном языке и как это исправить

10 способов выучить русский язык

Русский язык — один из наиболее распространенных славянских языков и 6-й по распространенности язык в мире по количеству носителей языка.Поэтому многие люди хотели бы изучать русский язык для работы или карьерного роста, другим людям необходимо изучать русский язык для учебы, но некоторые люди хотели бы узнать о русской культуре.

В этой статье мы дадим вам 10 полезных советов, которые могут помочь вам выучить русский язык и сделать этот процесс приятным и увлекательным.

1 — Начни с самого простого

Первый шаг к изучению русского языка — выучить его алфавит. Кириллица, в отличие от латинского, основана на греческом алфавите.Вот почему многие буквы похожи друг на друга, но обозначают разные звуки, а некоторые из них уникальны. Например, русская буква «Р» соответствует английской букве «R», а русская «Н» — английская «N». Если вы с самого начала уделите достаточно внимания алфавиту и основам фонетики, дальнейшее изучение других языковых аспектов станет легче, и вы будете прогрессировать намного быстрее.

Для того, чтобы научиться читать по-русски, можно использовать детские сказки. Вы можете найти список самых популярных сказок в Википедии.Они написаны простым и грамматически правильным русским языком и просты для понимания. Такое чтение поможет вам почувствовать основы языка и научиться составлять красивые и правильные предложения. Более сложные вещи лучше оставить на потом.

2 — Практика — лучший мастер

Как говорят россияне. Наклейте листы бумаги с русскими словами на мебель, электроприборы, посуду и все, что вас окружает, в местах, где вы проводите много времени: дома, в офисе, в машине и т. Д.Это поможет вам всегда видеть эти новые слова, и постепенно вы будете вспоминать слова, не запоминая их намеренно.

3 — Запишите все

Не всегда полагайтесь на свою память. Особенно, если вы находитесь в чужой стране и все, что вас окружает, часто бывает новым; всегда держите под рукой блокнот или мобильный телефон, чтобы можно было быстро делать заметки. В конце каждого дня просматривайте свои записи — вы обязательно найдете то, что стоит запомнить.

Рекомендуем использовать блокноты со специальной раскладкой. Это позволит вам делать заметки по порядку, а потом вам будет намного проще использовать их позже.

4 — Всегда оставайтесь на связи

ВКонтакте — русскоязычная версия Facebook, которая порой более популярна на территории постсоветских стран, чем ее «старший брат». Русскоязычные пользователи с удовольствием заводят новых друзей с иностранцами, что может быть очень полезно для вашей языковой практики.Благодаря общению в социальных сетях вы можете быстро улучшить свой разговорный язык и узнать о зарубежной сетевой культуре. Более того, ваши новые друзья и знакомые во время этого неформального разговора иногда могут объяснить некоторые явления и концепции лучше, чем учителя в формальной ситуации.

5 — Фильмы и музыка

Многие люди считают просмотр фильмов и прослушивание музыки самым интересным способом выучить иностранный язык. Официальный канал киноконцерна «Мосфильм» может стать отличным подспорьем в изучении русского языка.В нем представлены старые русские фильмы. На канале также есть специальный плейлист с русскими фильмами с субтитрами.

Вдали от Москвы — отличная площадка, где можно найти много русской музыки всех жанров и жанров из России, Украины, Белоруссии и других стран. Есть много контента, который вы можете слушать и скачивать легально.

Эти ресурсы помогут вам улучшить свои языковые навыки, а также найти новые темы для разговоров с друзьями.

6 — Читать на русском

Чтение быстро развивает языковые навыки.Постарайтесь как можно больше читать по-русски. Например, вы можете читать новостные сайты или русскоязычные блоги. Это поможет вам улучшить свой язык и лучше понять русский менталитет, культуру и повседневную жизнь. В общем, просто интересно читать, что пишут об одних и тех же событиях в разных странах.

7 — Никогда не отклонять приглашения

Русские иногда кажутся недружелюбными или холодными, но только до тех пор, пока вы не доберетесь до их места. Если вас пригласили на вечеринку или на чашку чая, будьте уверены, что вас угостят лучшей едой и поделятся самыми необычными историями.Такое живое и неформальное общение — отличный способ улучшить свои коммуникативные навыки, узнать о культуре и найти друзей.

8 — Посетите русскоязычную страну

Полное погружение в язык — лучший способ начать говорить по-русски. Русский язык широко используется на территории бывшего СССР; следовательно, вам не нужно ехать в Россию. Вы можете найти города в других странах, где русский язык является одним из основных языков общения.Вы можете найти такое место в Европейском Союзе. Например, город Даугавпилс в Латвии: 80% его жителей говорят на русском как на родном языке, а 96% горожан свободно говорят по-русски. В Даугавпилсе люди говорят на современном стандартном русском языке без акцента в качестве основного языка общения. Это делает Даугавпилс очень привлекательным местом для изучения русского языка.

Если есть возможность, лучше останавливаться не в отеле, а в русскоязычной принимающей семье.Эту возможность предоставляют многочисленные программы языковой подготовки. Таким образом, вы останетесь в языковой среде, и вам придется все время говорить по-русски. Вам определенно будет выгодно проживание в русскоязычной принимающей семье.

9 — Найдите собеседника

Найти собеседника, чей родной язык — русский, совсем несложно. Вы можете пользоваться социальными сетями, но если вы посещаете русскоязычную страну, найдите кого-нибудь, с кем вы сможете провести время.Это поможет вам найти новых друзей, а также вовлечь вас в процесс изучения языка.

Очень важно понимать, что если ваша основная цель — язык, вы должны не забывать записывать и запоминать все новое. Анализируйте свои встречи, учите новые слова и фразы. Постепенно после каждого «занятия» вы будете чувствовать себя увереннее, а это значит, что вы будете более подготовлены к гораздо более сложным вещам.

10 — Найдите новое хобби

Нравится готовить? Попросите новых друзей научить вас готовить традиционные русские блюда.Как музыка? Выучите несколько традиционных русских песен и некоторые современные популярные русские песни. Погрузитесь в русскую культуру. Это сделает вас еще более интересным собеседником и позволит лучше понять русский менталитет. Вы сможете быстрее найти общий язык с русскоязычными людьми и получить гораздо более широкий разговорный опыт.

Русская культура и язык, являющийся ее неотъемлемой частью, невероятно интересны и, следовательно, привлекательны для многих.Мы уверены, что данные советы сделают процесс изучения русского языка более легким и приятным. Если вас интересуют курсы русского языка, которые сочетают в себе уникальный культурный опыт и практику, вам следует изучить информацию на нашем сайте. Не бойтесь испытаний и учите русский язык!

Сколько времени нужно, чтобы выучить русский

Всем привет! Меня зовут Владимир и я являюсь носителем русского языка. Сегодня я собираюсь дать вам представление о том, сколько времени вам (вероятно) нужно, чтобы выучить русский язык.Прежде чем я начну, я хотел бы рассказать вам немного о себе. Вся моя жизнь была посвящена изучению новых языков. Я родился в русскоязычной общине на Украине и изучал русский язык в начальной школе. Я тоже учил английский. Позже, после того, как я женился, моя жена предложила переехать в Польшу (где она родилась). После переезда я теперь свободно говорю на польском 🙂

Итак, сколько времени нужно, чтобы выучить русский язык? Во-первых, я думаю, это зависит от того, насколько вы мотивированы и каких целей вы хотите достичь.Например, вы хотите знать основы и общаться на повседневном уровне или вы хотите достичь уровня, когда вы сможете вести дела на русском языке и читать газету? Если второе, значит, вам понадобится больше времени, чтобы выучить русский язык.

Еще одним важным фактором при изучении русского (или любого другого языка) является страсть. Чем больше вы увлечены, чем больше вас интересует язык, тем быстрее вы выучите его.

Ниже я написал примерный график того, сколько времени вам потребуется, чтобы выучить русский язык самостоятельно.

Элементарный уровень

Основы русского языка можно выучить за несколько месяцев (если вы учитесь около часа в день). Я рекомендую начать с простых уроков и выучить наиболее распространенную русскую лексику. Я думаю, что легче запоминать новые слова в контексте, чем читать их одно за другим. Русские мини-рассказы LingQ — отличный способ начать изучать русский язык, потому что эти рассказы просты для чтения, содержат звуки, а также содержат общепринятую лексику.

Ограниченная рабочая квалификация

На этом уровне вы должны уметь понимать основные повседневные разговоры и уметь говорить на ограниченный круг тем.Этого уровня можно достичь в течение 1-2 лет или около 400-600 часов активного обучения. На этом этапе вы должны быть в состоянии понять основные части подкастов, телешоу (вам все равно потребуются русские субтитры) и другого контента.

Полное профессиональное владение

Этот уровень является небольшим скачком по сравнению с предыдущим, и, вероятно, для его достижения потребуется несколько лет. Если ваша цель — работать или жить в России, вам, скорее всего, понадобится полное профессиональное мастерство. В среднем даже очень мотивированным ученикам требуется около 3-4 лет, чтобы достичь этого уровня.На этом этапе вы должны уметь читать российские новости, статьи и книги, слушать подкасты, смотреть российское телевидение и комфортно общаться с другими носителями языка.

Владение родным или двуязычным языком

Лучший способ достичь этого уровня — переехать в Россию и полностью погрузиться в изучение языка. На мой взгляд, чтобы звучать как носитель русского языка, нужно около 5 лет (если вы учились ежедневно).

Я считаю, что как только вы начнете превращать изучение русского языка в повседневную привычку, именно тогда вы начнете набирать обороты и добиваться своих целей. Как я уже упоминал ранее, мотивация — один из самых важных факторов, когда дело доходит до возможности выучить новый язык. С этим согласен даже полиглот Стив Кауфманн.

Рекомендую найти материал, который вам понравится. Несмотря на то, что первые этапы будут сложными, как только вы поймете русский алфавит, попробуйте начать читать то, что вам интересно.Вы будете бороться, но это естественно. Чем больше вы будете читать и слушать то, что вам нравится, тем больше вы совершаете прорыв.

Где найти русскоязычный контент, где вы можете насладиться

Самый простой способ систематизировать, читать и слушать ваш любимый русский контент — это использовать LingQ.

LingQ содержит тысячи часов отличного контента, который упрощает чтение и прослушивание. Ниже представлен предварительный просмотр русских мини-историй:

Еще одна замечательная особенность LingQ — это возможность импортировать собственный контент и создавать свои собственные уроки.Это означает, что вы можете изучать русский язык, используя свои любимые видео на YouTube, блоги, телешоу и многое другое. Подробнее о том, как импортировать русский контент в LingQ, читайте в этом посте.

Да, русский — один из самых сложных языков, но выучить его смогли миллионы людей, и вы тоже. Сохраняйте мотивацию, будьте терпеливы и вознаграждайте себя каждый раз, когда вы достигаете цели.