Содержание

основы грамотного письма и говорения для коренных малочисленных народов РФ

Курс разработан Кемеровским государственным университетом в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык»  на 2016–2020 годы

Авторы курса 
       
Араева Людмила Алексеевна — доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

     
Булгакова Ольга Анатольевна — кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

       
Денисова Эльвира Степановна — кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

       
Калашникова Анна Леонидовна — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры теории и истории литературы и фольклора, Кемеровский государственный университет.

       
Крым Ирина Алексеевна — кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

       
Образцова Мария Николаевна — кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

       
Оленев Станислав Владимирович — кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

       
Проскурина Анастасия Викторовна — кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры стилистики и риторики, Кемеровский государственный университет.

О курсе

Русский язык на сегодня – один из наиболее распространенных языков мира. Он занимает достойное шестое место по численности людей, говорящих на нем, уступая китайскому, хинди, английскому, испанскому и арабскому. Также русский язык – это язык межнационального общения на территории Российской Федерации. На базе русского языка не только достигается гармоничное сосуществование на одной территории разных народностей, но и взаимопроникновение и взаимодополнение, характеризующие языки, территориально сближенные. Поэтому эффективное изучение и грамотное владение русским языком – одна из важных задач современной российской системы образования разных уровней. Задача лингвистов не просто помочь научиться грамотно и красиво говорить по-русски, но и показать,  как  связаны русский и родной национальный язык, как они взаимодействуют и сосуществуют на территории большой страны.

Структура курса
Вводная лекция

Языковая система русского языка: простые сложности

Модуль I.  Как мы говорим, Или правильность русской речи

Лекция 1. Вначале было слово. Звучащее

Лекция 2. История и современность: о возникновении произносительной нормы русского литературного языка и её современном состоянии

Лекция 3. Преодолеваем трудности. Легко!

Лекция 4. Подарок может врУчат, а может быть вручАт?! Русское ударение

Лекция 5. В сетях ударения

Модуль II. Словообразовательная система русского языка

Лекция 1. Словообразование – самая глубокая и загадочная сфера языка

Лекция 2. Мутационное словообразование

Лекция 3. Модификационное словообразование

Лекция 4. Словообразовательный тип

Лекция 5. Особенности многозначного слова

Лекция 6.  Гнездо однокоренных слов

Модуль III. Лексическая система русского языка

Лекция 1. Полисемия – богатство языка или его болезнь?

Лекция 2. От дагерротипа до селфи. Активный и пассивный словарь

Лекция 3. Социальные и территориальные диалекты

Лекция 4. Что надеть или одеть в веселый, радостный день или в печальную грустную ночь?

Лекция 5. Лексическая сочетаемость слов: «масло масленое в подведении результатов»

Лекция 6. Особенности фразеологизмов, пословиц и поговорок

Модуль IV. Морфологические нормы русского языка

Лекция 1. Глокая куздра будланула бокра и кудрячит бокренка

Лекция 2. Дорогая тюль, дырявый тапок, туфель на меху

Лекция 3. Здоровее здоровых, живее всех живых

Лекция 4. Девочка увидела мать. Она была так рада

Лекция 5. Помаши или помахай ручкой? Едь или езжай домой?

Модуль V. Кто управляет русским предложением: синтаксические нормы русского языка

Лекция 1. Подлежащее, сказуемое и все-все-все

Лекция 2. Мама мыла раму – раму мыла мама

Лекция 3. А ты оплатил за проезд?!!

Лекция 4. Подъезжая к станции и глядя в окно, у меня слетела шляпа

Лекция 5. С союзами и без союзов: сложные предложения русского языка

Лекция 6. Как соединить несоединимое? От предложения – к тексту

Модуль VI. Секреты грамотного письма

Лекция 1. Трудно ли быть грамотным? Принципы русской орфографии

Лекция 2. Приставки – труженицы

Лекция 3. Суффиксы – строители

Лекция 4. Кто ответит, в чем секрет? Буква есть, а звука нет? Правописание Ь и Ъ

Лекция 5. Знаки препинания «как нотные знаки»

Лекция 6. Ох, уж это непростое простое предложение

Лекция 7. Пунктуация в сложном предложении

Целевая аудитория
Разновозрастные носители языков коренных малочисленных народов России – обучающиеся общеобразовательных учреждений, работники политической, экономической, культурной и других общественных сфер, желающие грамотно говорить и писать по-русски.

Результаты изучения
В результате изучения курса обучающиеся смогут углубить свои знания по русскому языку, критически оценить недостатки, наметить пути их устранения; курс поможет обрести умения логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь.

Операторы

Гордиенко Кирилл Алексеевич

Монтаж, магистрант Кемеровского государственного университета.


Кирчанов Дмитрий Борисович

Оператор, видеоинженер Кемеровского государственного университета.

Араева Л.А., Булгакова О.А., Денисова Э.С., Калашникова А.Л., Крым И.А., Образцова М.Н., Оленев С.В., Проскурина А.В. О русском по-русски:

основы грамотного письма и говорения для коренных малочисленных народов РФ:  Массовый открытый онлайн-курс.

Кемерово, 2016 // Портал «Образование на русском» / URL: https://pushkininstitute.ru/school/external_courses/257

«Ненавистный язык». Почему мир не хочет говорить по-русски? | Новости | ОТР

Кадр из программы «ОТРажение» / Общественное телевидение России

В латвийском Сейме глава фракции партии «Согласие» Янис Урбанович призвал в ходе переговоров с Москвой использовать «ненавистный русский язык». А бывший глава Верховного совета Белоруссии Станислав Шушкевич предложил лишить русский статуса второго государственного языка в стране.

В эфире «ОТРажения» эксперты обсудили, почему русский язык называют «ненавистным» и почему он теряет популярность в бывшем СССР и других странах.

Эксперт российского совета по международным делам (РСМД), доцент РГГУ Александр Гущин считает, что языковая политика в соседних странах используется сугубо в политических целях. По его мнению, отказ от русского языка ими воспринимается как обособление от бывшей метрополии.

«Юрисдикцию же свою ведут еще от межвоенного периода, от буржуазной государственности, и мне представляется, что здесь идет сугубо такая политизация этого языкового вопроса», — заявил Гущин. Он добавил, что на низовом уровне в таких республиках все равно используется русский язык.

Эксперт считает, что популяризировать русский язык в соседних странах необходимо с помощью выстраивания привлекательного социально-индустриального проекта для жителей других стран. При этом основным языком общения в рамках него должен выступать русский.

Гущин напомнил, что в СССР проводилась подобная практика, когда в РУДН готовили элиты тех стран, которые выбрали «социалистический путь развития». Этот опыт, по его словам, может перенять и Россия, готовя лояльные элиты в странах постсоветского пространства.

Смотрите такжеНа ОТР прошла трансляция марафона в честь дня русского языка

А заместитель директора по научной работе Центра социологических исследований Министерства науки и высшего образования Александр Арефьев считает, что привлекательность русского языка зависит от экономических условий.

«Всплеск интереса к русскому языку после Второй мировой войны стал наблюдаться после научно-технических успехов СССР, запуска первого человека в космос. В Европе начался бум интереса к русскому языку, искали преподавателей русского языка, искали учебники. СССР регистрировал патентов больше, чем все европейские страны. Был лидером во многих областях в науке и технике», — заявил Арефьев.

Он обратил внимание на то, что основным мотивом изучения языка является возможность использовать его на практике.

Полный выпуск программы «ОТРажение» можно посмотреть здесь. Другие выпуски здесь.

Давайте говорить по-русски — Вечерняя Москва

Владимир Путин утвердил состав Совета при президенте России по русскому языку. Одна из задач совета — готовить предложения по защите и поддержке русского языка в России и за рубежом. От кого или от чего нужно сейчас защищать русский язык? Что ему сильнее всего угрожает? Как сделать русский язык более популярным во всем мире и есть ли в этом необходимость? «Вечерка» опросила экспертов.

Наш метод влияния

Елена Омельченко, руководитель Центра межнационального образования «Этносфера»:

— России крайне важно оказывать поддержку преподавателям, которые обучают русскому языку в разных странах мира. Уже сейчас действует несколько порталов, зайдя на которые преподаватель может получить консультацию российских специалистов по сложным языковым вопросам или повысить квалификацию.

Интерес к нашему языку сейчас огромен в Греции, Турции, Болгарии, многих странах Западной Европы. Кто-то учит русский язык, чтобы найти работу в туристической сфере и обслуживать российских туристов. Бизнесмены осваивают русский, потому что им нужно налаживать контакты с бизнес-сообществом нашей страны. Плюс за границей живет огромное количество русских специалистов, работающих по контракту. У многих — семьи, и дети тоже учат русский. Причем ведущие российские специалисты в области русского языка регулярно летают по всему миру и помогают учителям повысить квалификацию. Эта работа ведется уже много лет, и, на мой взгляд, крайне важно ее не только не бросать, но и усиливать, выделяя на это государственные средства. Русский язык — один из способов усиления нашего влияния в мире.

Будем спокойнее к новшествам

Александр Снегирев, писатель:

— Очень важно, чтобы на теме защиты русского языка не начали, как у нас это любят, спекулировать. Я сильно сомневаюсь, что русский язык нуждается в защите. Он сильнее и меня, и вас! Защита языка, как правило, — это борьба с любыми новшествами. Да, какие-то языковые нормы нужны, иначе мы просто не будем друг друга понимать. Но и новшества должны быть, ведь язык — живой организм: он растет, развивается, видоизменяется. Он по определению не может быть тем же, что 50 и 100 лет назад. Да, теперь слово «кофе» допустимо употреблять в среднем роде. А скоро, возможно, языковая норма будет допускать слово «звОнит». Ну и что теперь? Язык гибнет? Да ничего подобного. Наш язык обладает огромным потенциалом выживания. Более того, он настолько богат и обладает такой мощью, что мне как писателю может сам подсказывать и сюжет, и идею текста! Так что давайте язык изучать и наблюдать, что в нем приживается, а что нет. А жестко регламентировать его, боюсь, ни у кого не получится.

Защитить права русскоязычных

Юлия Сафонова, кандидат филологических наук, ведущая передач «Русский устный» и «Грамотей» на радиостанции «Голос России»:

— Мне кажется, одна из главных задач Совета при президенте по русскому языку — отстаивание прав русскоязычного населения в разных странах мира. Если точнее, защита их возможности говорить, учиться, читать и писать на русском языке. И дело тут не в каком-то «великорусском шовинизме». Просто есть европейские конвенции, согласно которым никакой человек не может быть подвержен дискриминации по языковому признаку. Между тем в некоторых странах Прибалтики и на Украине русский язык явно дискриминирован. Нет, никто не оспаривает право Украины сделать государственным языком украинский. И было бы странно, если б таковым вдруг стал русский. Но, согласитесь, огромное число граждан этой страны — не просто этнические русские. Они говорят и мыслят на русском языке, хотят читать русские газеты, книги, смотреть российские телеканалы. Разумеется, права этих людей нужно защищать. Скажу больше: согласно правилам Евросоюза, страна не может стать членом европейского сообщества, пока языковые права всех ее граждан не соблюдены.

Я подчеркиваю: речь не идет о какой-то экспансии и «языковой агрессии». Речь идет о сугубо гуманитарных аспектах. Мы как страна, говорящая на русском, просто обязаны поддерживать распространение русского языка в самых разных странах мира. Это одна из наших культурных миссий.

Андрей Петров, главный редактор издательства «Молодая гвардия»:

— Не думаю, что русский язык нужно как-то защищать. Скорее, речь должна идти о его продвижении. Подобные программы, кстати, есть во многих странах мира. Это особенно важно, потому что английский язык влияет на национальные культуры, и многим это не нравится. Простой пример. В серии ЖЗЛ мы издаем биографии Шарля Бодлера и Наполеона. В переводе с английского. К нам тут же обращаются французы и просят издать французских авторов — переводом, понятно, с французского языка. Или взять, например, норвежцев. Они предлагают нам издать биографии Кнута Гамсуна и Амудсена. Норвежцы со своими книгами участвуют в наших выставках — вроде «Нон-фикшен». Вот это и есть продвижение! А мы пока живем так: вот написали Прилепин, Быков или Улицкая хорошую вещь — мы издали, сидим и ждем, пока этими произведениями заинтересуются зарубежные издательства. Как невеста на выданье. А не надо ждать! Надо тут же переводить и отправлять читать.

Активно предлагать. И на это, кстати, нужны деньги. Интересный момент: если вы хотите перевод с французского на русский — нет проблем: вам быстро, качественно и довольно недорого его выполнят. А попробуйте перевести роман с русского на французский — это совсем другие деньги! Да и специалистов не так много. Так что деньги для продвижения наших авторов, конечно, требуются, и немалые.

И на качественные переводы, и на участие в международных книжных ярмарках. Но деньги выделять надо. Потому что язык — это часть страны и часть самого государства, и, продвигая его, мы усиливаем свое влияние. Причем нам это делать проще, чем многим европейским странам. Ведь у нас были Толстой, Достоевский, Чехов, которых читали во всем мире. Мы приходим на подготовленную почву — за нами культура. Нам не надо объяснять, что существует такой вот занятный феномен — русская литература. Но и думать, что никаких усилий прикладывать не придется, надеясь на былое величие, тоже не нужно. А нужно постоянно работать.

Нужна экспансия культуры и экономики

Владимир Пахомов, главный редактор интернет-портала «Грамота.ру»:

— Когда обыватель слышит выражение «защитить русский язык», он обычно думает о необходимости ограничить хождение иностранных и просто новых слов. А также новых словарей, где эти слова объясняются. Но филологи думают по-другому. Ведь язык на самом деле мало подвластен регламентированию. Он живет своей жизнью, меняется, и иностранные слова его не засоряют, а обогащают! И в этом смысле защищать его нет никакой необходимости.

Речь, я считаю, нужно вести не о защите, а о продвижении русского языка во всем мире. Потому что это проблема. Число людей, говорящих на русском, в мире снижается.

Мы постепенно сдаем свои позиции. Зато все больше распространение приобретают китайский, арабский и бенгальский языки. Дело, конечно, в увеличении численности населения: больше людей, больше носителей языка.

Но имеет значение еще и экономическая экспансия. Если национальный бизнес активно развивается, идет в другие страны, то, разумеется, в этих странах растет и распространенность языка. Почему так популярен английский? Потому что большая часть высокотехнологичного бизнеса делается на английском. Потому что описание технологий — на английском. В общем, для языковой экспансии нужно продвигать не только русскую культуру, но и развивать экономику.

Поделиться в FBПоделиться в VKПоделиться в TWПоделиться в OK

ВЗГЛЯД / Украина продолжает говорить по-русски :: В мире



Проведенный на Украине соцопрос показал: более половины украинцев продолжают общаться по-русски, а на «мову» переходят только в стенах официальных учреждений. Эксперты говорят, что данные соцопроса занижены – в реальности число регулярно разговаривающих на русском украинцев существенно выше. Так почему 25 лет тотальной украинизации так и не смогли вытеснить русский язык из Незалежной?

По результатам опубликованных в пятницу исследований компании TNS, более трети украинцев считают родным языком русский. Однако гораздо больше – половина – и дома и на работе использует русский и украинский язык в равной степени. Украинский язык с небольшим перевесом доминирует в сфере формального общения – например, в учебных заведениях (53%), зато русский преобладает в неформальном общении: с друзьями, знакомыми (52%) и в интернете (56%).

При этом украинский язык остается, можно сказать, западно-провинциальным. Как пишет «Cтрана», его ожидаемо чаще используют на западе и в центре страны, а также в малых населенных пунктах. Зато русский язык остается «восточным и городским», то есть преобладает на востоке и юге, а также в крупных городах. При этом треть опрошенных требует преподавать русский в школах, а 15% выступают за предоставление русскому языку официального статуса на уровне областей Украины.

Наиболее активную поддержку статуса украинского языка как единственного государственного продолжает демонстрировать запад Украины. Сторонники двух государственных языков сосредоточены на юге и востоке (34% и 27% соответственно).

Многие украинские политологи сошлись во мнении, что русский язык является удобным и привычным средством коммуникации на Украине, и 25 лет тотальной украинизации не смогли вытеснить его из речи.  

Украинский общественный деятель Александр Скубченко считает, что русский язык привычен уху любого украинца и его перевод на «мову» – «манипуляция с целью показать, что этот язык чужд нашей стране». «Как бы власти ни старались, русский язык был, есть и останется родным языком для определенной части украинского населения. На русском люди говорили здесь 100 и 200 лет назад, говорят сейчас и будут говорить», – сказал Скубченко газете ВЗГЛЯД.

Он согласился, что украинский язык стал доминировать в сфере официального общения, например, на работе. «Но примерно 30% респондентов все равно выступили за придание русскому языку статуса официального. А согласно другому исследованию, 30% украинцев выступает за обучение в школах не только на украинском, но и на русском языке», – отметил он.

Скубченко добавляет, что согласно скрытым исследованиям, русский язык во многих сферах буквально доминирует. Так обнаружилось, что пользователи банкоматов крупнейшего частного банка Украины («ПриватБанка») в 97% случаев выбирают обслуживание на русском языке.

«У нас проводилось исследование с анкетированием на русском и украинском языках. Так вот анкету на русском языке выбирали более 70% участников опроса. Такие скрытые исследования показывают, что русский язык в нашей стране второй по популярности как минимум», – сказал Скубченко.

Напомним, что все последние пять лет, несмотря на давление правительства, на Украине сохранялось движение в защиту русского языка. Еще в конце 2016 года в городе Днепр (Днепропетровск) прошла межрегиональная конференция, участники которой, как сообщала тогда газета ВЗГЛЯД, не побоялись выступить с резолюцией – принять закон о защите и популяризации русского языка, отменить языковые квоты на радио и телевидении. Участником конференции, одним из активистов этого движения как раз и был Скубченко.

Одним из инициаторов гонений на русский язык в то время был депутат Верховной рады от фракции «Блок Петра Порошенко» Александр Бригинец. Когда корреспондент газеты ВЗГЛЯД попросил его объяснить итоги соцопроса (на русском языке, которым депутат свободно владеет), Бригинец начал отвечать на украинском. «Я думаю, что сохраняется информационная и медийная оккупация. До 2015 года СМИ контролировались россиянами и русскоговорящими. Это ярмо геноцида, которое отражается на людях», – сказал Бригинец (перевод газеты ВЗГЛЯД). Он считает, что русский язык продолжает доминировать в неформальной сфере по той причине, что «со времен царизма» украинский язык неоднократно подвергался запретам.

После этого депутат быстро сменил тему и вдруг перешел к ситуации внутри самой Российской Федерации. Он заявил, что знаком с исследованиями, которые свидетельствуют о том, что большинство жителей России уже составляют мусульмане. «Читал, что в России 62% мусульман и доминирующая религия – это ислам… И что теперь? Надо что-то решать! Или вы продолжите называть себя славянской православной страной? Надо вам идеологию менять», – сыронизировал депутат.

После такого диалога у газеты ВЗГЛЯД остались сомнения в адекватности члена украинского парламента.

В отличие от Бригинца, другой известный украинский политолог с репутацией русофоба, директор Института трансформации общества Олег Соскин в интервью газете ВЗГЛЯД не стал менять тему, а прямо признал:

«Русским языком так или иначе пользуются как коммуникативным инструментом. Поэтому он присутствует везде. Украинцы тоже активно им пользуются, особенно в интернете. Тем более что украинского сегмента интернета практически нет. Чаще всего русский контент информативнее и глубже. А запрет русского языка можно уже считать анахронизмом – сейчас это уже не работает. Поэтому надо знать русский и английский. В этом отношении украинцы очень прагматичные и практичные люди», – подчеркнул Соскин.

«Русский вытеснить невозможно. Это как слона не заметить в посудной лавке.

Так и на Украине, русский язык – это глобальное лингвистическое средство, которым в той или иной степени владеет все население. Вообще в мире, в ситуации глобализации, мировыми языками стали английский, немецкий, французский, испанский и русский», – подытожил Соскин.

Скубченко тоже отметил узость украинского сегмента интернета. «Русскоязычных сайтов больше, там больше информации. А украиноязычный сегмент меньше. Именно поэтому популярностью пользуется русский сегмент», – пояснил Скубченко.

Тем не менее борьба с русским языком за счет квот в СМИ за последние пять лет дала свой эффект, отметил Скубченко.

«С принятием нового языкового закона, который я считаю законом о фактическом запрете русского языка, квоты увеличились до 90% – столько должно быть украинского языка на телевидении. Но у людей нельзя забрать тот язык, на котором они говорят. Все эти драконовские запреты нужно отменять. Единственная правильная ситуация – это два государственных языка: русский и украинский», – считает общественный деятель. Он добавил, что новый президент Владимир Зеленский во время избирательной кампании предлагал избегать штрафов за использование русского языка, а развитие украинского языка стимулировать мягкими, косвенными мерами.

Напомним, что в своей предвыборной кампании Зеленский выступал против гонений на русский язык. «Не надо давить их языки. Не надо давить русский язык», – призывал он. После прихода к власти Зеленский продолжил активно использовать русский язык в публичных выступлениях, так что Львовский областной совет даже вынужден был официально потребовать от главы государства перейти на «мову».

А главный идеолог Зеленского, глава партии «Слуга народа» Дмитрий Разумков на днях жестко парировал требование журналистки говорить с ней по-украински во время интервью. Он заявил, что не обязан говорить на государственном языке – по крайней мере, пока не станет народным депутатом.

Как известно, предшественник Зеленского Петр Порошенко в последние дни своего правления успел подписать закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Документ определяет украинский язык как единственный официальный в стране, обязывает всех граждан владеть им и регулирует его применение во всех публичных сферах жизни. Закон предполагает штрафы и уголовную ответственность за унижение государственного языка. Ранее за документ проголосовали 278 депутатов Верховной рады.

5 книг, которые помогут вспомнить важные правила нашего языка — блог Storytel

Все рубрики

Развить навыки

Отдохнуть

Узнать новое

Вспомнить классику

Порадовать детей

О Storytel приложении

История дня

Книжные новости

Лучшие книги

Школьная программа

Книжные серии

Хочу говорить по-русски 1 класс: учебный комплекс для детей-билингвов. Учебник. Вкл. CD (MP3) | Ирина Кляйн, Юблайс М. | ISBN 9785883373649

Национально ориентированный учебный комплекс «Хочу говорить по-русски» впервые разработан специально для обучения русскому языку билингвальных детей шести-восьмилетнего возраста в первом классе русских школ выходного дня в немецкоговорящих странах.

В учебном комплексе используется оригинальная методика преподавания русского языка как семейного, нацеленная на формирование и развитие интереса билингвального ребенка к дальнейшему изучению русского языка и поддержанию семейного общения на русском языке. Авторы опираются на язык и культуру немецкоговорящих стран и учитывают знания и умения, получаемые учениками в основной школе страны проживания.

Комплекс разработан для детей 6-8 лет

В учебный комплекс входят: учебник, рабочая тетрадь, книга для чтения, а также аудиодиск с записью учебных текстов и фрагментов песен.

Рабочая тетрадь и книга для чтения заказываются отдельно.

Natsionalno orientirovannyj uchebnyj kompleks «Khochu govorit po-russki» vpervye razrabotan spetsialno dlja obuchenija russkomu jazyku bilingvalnykh detej shesti-vosmiletnego vozrasta v pervom klasse russkikh shkol vykhodnogo dnja v nemetskogovorjaschikh stranakh.

V uchebnom komplekse ispolzuetsja originalnaja metodika prepodavanija russkogo jazyka kak semejnogo, natselennaja na formirovanie i razvitie interesa bilingvalnogo rebenka k dalnejshemu izucheniju russkogo jazyka i podderzhaniju semejnogo obschenija na russkom jazyke. Avtory opirajutsja na jazyk i kulturu nemetskogovorjaschikh stran i uchityvajut znanija i umenija, poluchaemye uchenikami v osnovnoj shkole strany prozhivanija.

Kompleks razrabotan dlja detej 6-8 let

V uchebnyj kompleks vkhodjat: uchebnik, rabochaja tetrad, kniga dlja chtenija, a takzhe audiodisk s zapisju uchebnykh tekstov i fragmentov pesen.

Rabochaja tetrad i kniga dlja chtenija zakazyvajutsja otdelno.

Хорошо говорить по-русски стало престижно и модно

24.12.2014

http://ria.ru/education/20141224/1039808746.html

Как изучают русский язык иностранцы в России и за ее пределами? Об этом корреспонденту РИА Новости рассказал заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов Виктор Шаклеин.

 

Популярность русского языка в странах Ближнего и Дальнего зарубежья меняется под действием разных обстоятельств, однако множество иностранцев и сегодня независимо от политики хотят научиться говорить по-русски. Как изучают русский язык иностранцы в России и за ее пределами? Об этом корреспонденту РИА Новости Анне Курской рассказал заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов Виктор Шаклеин.

— Виктор Михайлович, в конце декабря принято подводить итоги года. Чем запомнился Вам этот год с точки зрения изменений в русской речи?

— Русский язык из года в год практически не меняется. Изменения на уровне грамматики, фонетики происходят очень медленно. Что касается лексики, то, конечно, появляются новые слова, которые начинают активно использоваться. Меняется, прежде всего, культура речи носителей языка. Сегодня нередко можно услышать, что культура речи оставляет желать лучшего. Хотя если сравнить, то, на мой взгляд, за последние двадцать лет в культуре речи все-таки произошли позитивные изменения. Хорошо говорить стало престижно и модно, и тон здесь, по моему мнению, задает высшее руководство страны.

Конечно, личность говорящего может обладать индивидуальной характеристикой. Здесь нельзя не вспомнить и незабвенного Виктора Степановича Черномырдина, который всем запомнился очень колоритными высказываниями. Я сам дважды присутствовал на его выступлениях и могу подтвердить, что слушать его всегда было очень интересно.
В прошедшем году вопросам культуры речи уделялось большое внимание на Всероссийском молодежном семинаре «Русский язык в молодежных СМИ России и СНГ» (РУДН), IV Конгрессе Российского общества преподавателей русского языка и литературы, I Педагогическом форуме учителей русской словесности, VIII Ассамблее «Русского мира» (Сочи), на конкурсе, посвященном лучшему учителю русской словесности Зарубежья (Москва), и Фестивале русского слова (Санкт-Петербург), Круглом столе, организованном Комитетом Совета Федерации по науке, образованию и культуре (Москва).

— Вы преподаете русский язык студентам, приезжающим в Россию из-за рубежа. Как Вы строите свою работу с иностранцами?

— В Российском университете дружбы народов учатся представители 152 государств. Все они сначала проходят обучение на подготовительном факультете русского языка и общеобразовательных дисциплин, где в течение года овладевают русским языком. У нас разработаны специальные методики преподавания русского языка как иностранного. На десяти кафедрах работает опытный коллектив из более, чем двух сотен опытных преподавателей-русистов.

После окончания подготовительного факультета студенты поступают на первый курс, где учатся вместе с российскими студентами, параллельно продолжая занятия русским языком. Для них русский язык – это инструмент, при помощи которого они овладевают будущими специальностями. Для иностранных студентов-филологов русский язык выступает и как инструмент, и как будущая специальность.

Сейчас в соответствии с новыми образовательными стандартами, количество аудиторных учебных часов, отводимых на русский язык, уменьшилось. Нам приходится больше внимания уделять самостоятельной работе студентов, используя специальные технические средства.

— Становятся ли Ваши выпускники преподавателями русского языка в других странах?

— Да, часть наших иностранных студентов получают филологическое образование и преподают русский язык у себя на родине. Так, на  кафедре русского языка и методики его преподавания сейчас около 30 учащихся второго курса магистратуры обучаются по специальности «Русского язык как иностранный». К сожалению, как показывает практика, не все они смогут работать преподавателями и даже не потому, что они не хотят. Не все смогут устроиться на такую работу. К счастью, они могут себя реализовать в разных сферах, например,  в качестве переводчиков.

— Какая ситуация с изучением русского языка складывается в странах Ближнего Зарубежья?

— Здесь картина довольно сложная, ситуация с русским языком меняется волнообразно: на нее влияют разные геополитические процессы, достаточно вспомнить ситуацию на Украине.

Сейчас нередко приходится слышать критику в адрес наших соотечественников, журналистов из стран СНГ, которые работают в русскоязычных изданиях. Я хотел бы встать на их защиту. Конечно, в их речи, в том числе и письменной, встречаются ошибки, в частности, с точки зрения структуры предложений. Но это не столько их вина, сколько беда, потому что количество учебных часов, отводимых на русский язык в их странах, тоже сокращается. Конечно, нужно отдать должное и поклониться зарубежным журналистам, которые даже в этих нелегких условиях продолжают писать на русском языке.

— Поддерживаете ли Вы связи с зарубежными университетами по преподаванию русского языка?

— У нас очень тесные связи с Болонским университетом, с университетом г. Кьети и Пескара (Италии). Мы также сотрудничаем с университетами Сенегала, Алжира и Туниса. Хотелось бы, чтобы русский язык за рубежом изучался в лицеях и школах не только, например, как сейчас в Сенегале, и чтобы там работали выпускники-филологи нашего университета, других российских вузов. За счет этого количество желающих изучать русский язык в университетах могло бы также вырасти. Таким образом, выросло бы число людей, знающих русский язык.

В целом, в странах Дальнего Зарубежья русский язык изучается, хотя и не так масштабно, как хотелось бы. Но мы уверены, что во многих странах русский язык будет востребован. И мы рады, что многие носители русского языка в мире, реализующие себя в разных областях знания, — это выпускники Российского университета дружбы народов.

Я сам много лет преподавал в Мозамбике. Я помню это ощущение, когда ты с нуля преподаешь русский язык, вокруг нет никакого языкового окружения, и вдруг через несколько месяцев начинаешь говорить с учениками по-русски. Тогда ты думаешь: «Боже мой, это же твоя работа! Это счастье!». Это чувство стоит затраченных усилий.

РИА Новости http://ria.ru/education/20141224/1039808746.html#ixzz3Mq2ybAV2

Сколько людей говорят по-русски и где на нем говорят?

Вы когда-нибудь задумывались, насколько русский язык распространился своими корнями? От Москвы до Молдовы, мы смотрим, сколько людей в мире говорят по-русски.

Краткая история русского языка

Как и подавляющее большинство европейских языков, русский может проследить свое происхождение до своих индоевропейских корней. В конце концов, когда славянские племена начали селиться в Восточной Европе, их язык начал дифференцироваться на то, что в настоящее время считается протославянским языком в раннем средневековье, что дало начало славянской языковой семье.

Русский — один из трех существующих основных языков в восточнославянской подсемействе, но он не возник как отдельный язык до позднего средневековья. Стандартный русский (на основе московского диалекта) стал официальным языком в середине 1800-х годов. Раньше восточнославянский был по сути тем же, что и «древнерусский» — прообраз современного русского, украинского и белорусского языков.

Где в мире говорят по-русски?

Русский язык является официальным языком России, Беларуси, Киргизии и Казахстана, а также считается неофициальным lingua franca на Украине и во многих странах бывшего Советского Союза.К ним относятся Азербайджан, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. Также есть заметный контингент русскоязычных на Кипре, в Финляндии, Венгрии, Монголии, Польше, Китае, США и Израиле.

По сути, если вы находитесь где-нибудь в Восточной Европе, вы, вероятно, сможете справиться с базовым русским языком в заднем кармане.

Сколько людей в мире говорят по-русски?

По данным Ethnologue, в мире около 258 миллионов русскоговорящих.Однако эта оценка, вероятно, высока, потому что она учитывает многие группы населения, которые являются исконно русскими, но могут больше не говорить на этом языке. Считая только носителей языка, их примерно 153 миллиона.

человек в мире составляют примерно 166 миллионов носителей русского языка, что ставит его на восьмую строчку в списке самых распространенных языков мира. Среди первых языков русский составляет 2,3% населения мира.

Сколько людей в США говорят по-русски?

Русский язык впервые коснулся берегов современных Соединенных Штатов в 18 веке, когда русские исследователи прибыли на Аляску.С этого времени различные группы иммигрантов рассеялись по Соединенным Штатам.

Согласно данным переписи 2011 года, сегодня в Соединенных Штатах проживает около 900 000 русскоговорящих из 297 миллионов нашего населения. В штате Нью-Йорк проживает большинство американцев, говорящих по-русски, примерно 30 процентов населения. В Калифорнии также проживает более 110 000 русскоязычных, за которыми следуют Нью-Джерси и Иллинойс, в каждом из которых проживает около 40 000 русскоговорящих.

Сколько людей в Европе говорят по-русски?

Русский — самый распространенный в географическом отношении язык во всей Евразии и самый популярный родной язык в Европе. В России русскоязычных примерно 138 миллионов человек, за которыми следуют Украина (14,3 миллиона), Беларусь (6,9 миллиона), Польша (6,9 миллиона) и Казахстан (3,8 миллиона).

Всего в Европе около 221 миллиона русскоязычных, плюс-минус.

Сколько людей в остальном мире говорят по-русски?

Как и многие европейские страны, Россия пережила период колонизации, который привел к порабощению людей в Африке.Хотя Россия больше не имеет официального присутствия на континенте, Африка по-прежнему является домом для больших групп русскоязычных. В Азербайджане может быть до 4,9 миллиона русскоязычных, хотя лишь небольшая часть из них являются носителями языка. Точно так же в Эстонии русскоязычное население составляет около 1,1 миллиона человек.

Кроме того, есть русскоязычные группы населения, которые появляются по всему миру из-за исторической модели иммиграции, а также по современным политическим и экономическим причинам.В Израиле проживает значительное русскоязычное население, из них около миллиона русскоговорящих, в то время как в соседней Турции проживает около 600 тысяч человек. В Китае говорят до 700 000 человек, почти все из которых говорят на нем как на втором языке. В Австралии до 120 000 русскоговорящих, в Канаде — около 530 000, и даже в Южной Америке есть несколько карманов: около 14 000 говорящих в Уругвае и около 30 000 в Аргентине.

Сколько людей говорят по-русски в Интернете?

Интернет — это, конечно, не страна, но стоит отметить, что русский язык играет огромную роль в Интернете.По состоянию на 2013 год он стал вторым наиболее широко используемым языком в Интернете — он используется на 6 процентах всех веб-сайтов. Таким образом, русский язык немного опережает немецкий, но значительно уступает английскому. Таким темпом можно ударить, пока железо горячо, и получить свой аккаунт в Одноклассниках сейчас (это в основном Facebook для россиян).

Зачем учить русский язык?

Ну, а кто не хотел прокладывать себе путь через Война и мир в первозданном виде?

Помимо того, что он чрезвычайно полезен для создания романтического, утомительного аффекта, русский язык остается наиболее важным общим знаменателем межэтнического общения в Восточной Европе.К тому же, как упоминалось выше, это самый распространенный родной язык в Европе. Период.

И даже если вы не собираетесь в ближайшее время посещать бывший Восточный блок, все равно неплохо иметь возможность правильно произносить «Раскольников».

Эта статья была первоначально опубликована 29 августа 2017 года. Она была обновлена, чтобы отразить новые факты и цифры о русском языке.

ᐉ Изучение русского с коренными русскими ✿

Уважаемый посетитель,

Мы рады сказать вам «Привет!» в нашей службе языкового обмена pen4pals!

Наш сервис ориентирован на то, чтобы дать вам возможность выучить русский язык вместе с носителями русского языка.

Для языкового обмена вам нужен просто ваш родной язык.

  • У нас нет ограничений по языкам — каждый язык имеет право существовать на нашем сайте.
  • Вы можете использовать любой язык, который знаете.
  • У нас нет ограничений по вашей расе, этнической принадлежности или убеждениям.
  • Каждый сотрудник нашей службы имеет равные права.

Почему служба языкового обмена?

Мы считаем, что лучший способ выучить иностранный язык — это общаться с носителями языка.

Нет ни платы, ни денег!

Нет конкретики по времени и месту — все в ваших руках!

Нет сомнений в том, что изучение нового языка может быть одной из самых серьезных проблем, с которыми мы сталкиваемся. В то время как дети часто, кажется, довольно легко осваивают новые языки, взрослым, как правило, гораздо труднее. Понимание базовой грамматики и синтаксиса нового языка может быть очень трудным, но овладение нюансами и мелочами этого нового языка может быть еще более сложной задачей.

Вот почему выучить новый язык у носителей этого языка — отличная идея. Носители языка смогут справиться с теми тонкими различиями, которые учитель языка часто не замечает, — теми вещами, которые делают язык уникальным. Учиться у носителя языка может быть даже важнее при попытке выучить такой сложный язык, как русский. Русский язык настолько отличается от английского, что носителям английского языка может быть очень сложно освоить его. Помощь человека, который говорит по-русски, может быть огромным преимуществом.

Ни для кого не секрет, что выучить язык намного легче, если его выучить в интерактивном и естественном контексте. Тем не менее, в традиционном изучении языка используется абстрактный классный подход, который разбивает язык на его основные составляющие элементы — грамматику, лексику и построение предложений — а затем снова реконструирует эти элементы в единое целое. Другими словами, акцент в традиционном изучении языка, который преподается в школах и классах, делается на языке, а не на речи.Сначала человек изучает правила языка, а затем использует их для разговора или разговора. Если вы уделите несколько минут тому, чтобы подумать об этом подходе, вам станет ясно, что он противоречит здравому смыслу. Дети так не учатся. Фактически, процесс овладения естественным языком прямо противоположен этому подходу. Дети учатся говорить, фактически слушая и подражая окружающим их звукам, чтобы выразить свои желания и желания. Дети изучают грамматику и правила языка, разговаривая и общаясь с родителями, братьями и сестрами, вместо того, чтобы сначала изучать основы грамматики, а затем учиться говорить.

Если вы сомневаетесь в важности изучения русского у носителя языка, просто подумайте, как вы впервые выучили свой родной язык. Когда вы были молоды, еще до того, как вы научились говорить, вы улавливали фрагменты разговора от окружающих. Со временем эти звуки превратились в слова и предложения, и вы постепенно начали понимать, о чем говорилось вокруг. Такое полное погружение может быть трудно воспроизвести при изучении нового языка, но общение с носителями этого языка очень помогает.

Многие считают русский язык сложным для изучения. Русский язык, безусловно, сложнее для англоговорящих, чем некоторые другие западные языки. Однако знакомство с языком в его естественной форме может привести к тому, что люди, не являющиеся носителями языка, выучат русский язык в кратчайшие сроки. Лучший способ получить такую ​​известность — это общение с людьми, которые уже говорят по-русски. Благодаря Интернету найти русскоговорящего друга по переписке стало проще, чем когда-либо прежде. Это эффективный способ повысить уровень владения русским языком, и это также очень весело.

Практика русского языка с языковым партнером устраняет многие препятствия, с которыми можно столкнуться в другой учебной среде. У учителей нет времени разговаривать с каждым учеником в классе, что затрудняет практическое использование русского языка. Точно так же невозможно вести плавную беседу с помощью программного обеспечения для обучения. Разговор с другом по переписке дает учащимся, изучающим русский язык, ценное время один на один, чтобы реально применить свои развивающиеся навыки в практической обстановке.Учащиеся с более высоким уровнем владения языком также могут использовать друга по переписке для отработки навыков, поскольку языки можно забыть без использования.

Во многих отношениях изучение русского с языковым партнером приносит больше удовольствия, чем другие методы. Работа с приятелем по переписке может быть случайным занятием, но благодаря этому типу взаимодействия также формируется много дружбы на всю жизнь. Общение с носителями русского языка — отличный способ выучить язык, но это также отличный способ познакомиться с людьми из другой культуры.Разговор с русским дает массу культурной информации, которую невозможно передать в традиционных классах. Таким образом, изучение русского языка через друга по переписке — это не только эффективный способ выучить язык, но и социальный и культурный опыт обучения.

Наличие друзей по переписке в Интернете позволяет выучить русский язык проще, чем когда-либо. Перспективных студентов, изучающих язык, не следует запугивать. Языковые онлайн-партнеры — это стоящий и эффективный способ овладеть русским языком.И новички в этом языке, и те, кто ищет способ отточить свои навыки, могут извлечь большую пользу из работы с свободно говорящим по-русски.

Что вы можете получить в нашем сервисе

Изучая русский язык у носителя языка, вы не только усвоите грамматику и синтаксис языка. В дополнение к этим важным элементам вы получите представление о том, как язык формировался на протяжении многих лет, а также как он изменялся и развивался. Подумайте о новых словах, которые были добавлены в английский язык всего за последние пару лет, а затем подумайте о том, как трудно не говорящему по-английски понять, как эти слова стали частью языка.Носитель русского языка будет иметь такое понимание языка, которого не хватает даже многим преподавателям языков.

Носитель русского языка также сможет познакомить вас с сленговыми терминами и неформальными словами, которые являются частью каждого языка. Вы изучаете русский язык, усваивая списки слов и понимая основную грамматику, но для того, чтобы по-настоящему бегло говорить, вам нужно научиться говорить на этом языке так, как на нем говорят русские. Только носитель русского языка сможет подсказать вам, как этот сложный язык используется в повседневном общении.

Есть много способов выучить новый язык, но изучение русского у носителя языка — один из самых эффективных. Когда вы изучаете русский язык у кого-то, кто уже знает этот язык, вы можете быть уверены, что полученные знания действительно позволят вам общаться со своими новыми русскими друзьями и коллегами.

Изучение русского языка может быть довольно сложной задачей. К счастью, знание второго языка делает эту задачу очень стоящей. Как здорово иметь возможность эффективно общаться с людьми из самых разных культур! Вы можете многому научиться у людей со всего мира, глубже понять человечество и стать частью глобального сообщества.Помимо личностного роста, изучение русского языка может помочь в вашей профессиональной жизни. Двуязычные люди имеют дополнительные преимущества на рабочем месте. Они могут вести дела с клиентами и партнерами, с которыми другим сотрудникам будет трудно, а то и невозможно общаться. Свободное владение русским языком делает вас активом для работодателя.

Как вы должны изучать русский язык?

Все учатся по-своему, и есть несколько разных методов, из которых можно выбрать. Вы можете посещать уроки, заниматься по книгам или слушать аудиозаписи.Вероятно, неплохо использовать столько доступных методов, сколько у вас есть. Независимо от того, что вы выберете, есть еще один метод, который вы обязательно должны включить в свою учебу: устная речь и письменное общение с носителями русского языка. Наличие языкового партнера, который является носителем русского языка, научит вас беглости. Вы услышите, как реальные люди говорят в повседневной жизни, а не жесткие, формальные предложения из учебников, которые вы могли бы выучить из книги или урока. Вы познакомитесь с правильным диалектом и акцентом, научитесь комфортно разговаривать, используя сленг и общеупотребительные выражения, и из первых уст узнаете о русской культуре.В отличие от занятий в классе, у вас будет достаточно времени для бесед один на один, каждое общение развивает как вашу способность говорить по-русски, так и способность понимать русскоговорящего.

Общение и обучение с носителями русского языка — самый ценный из всех доступных методов. Никакое количество чтения и письма не может дать вам реального опыта обучения, который вы получите от разговора с носителем русского языка. И, возможно, лучше всего то, что благодаря этому особому опыту вы также найдете нового друга.

!!! Чтобы иметь возможность добавлять сообщения в наше сообщество и просматривать профили наших участников, заполните

.

! ДОЛЖЕН ПРОЧИТАТЬ:

* 15 Лучшая книга для изучения русского языка
* Рабочие листы для рукописного ввода русского языка (скачать бесплатно, pdf)
* 4 Лучшие сайты для бесплатного просмотра русских фильмов онлайн с русскими субтитрами
* 6 лучших курсов Аудиоуроков русского языка Существительные, местоимения, прилагательные
* 84 Русские полезные фразы для хорошей речи

Социальные группы языкового обмена

+ Telegram чат
+ Клуб знакомств

* FB русско-французская группа
* FB русско-испанская группа
* FB русско-итальянская группа
* FB Russisch-Deutsch Sprachaustausch
* FB 日本語 — ロ シ ア 語 の 言語 交換 基

11 советов, как выучить русский язык быстро и эффективно

Вот полное руководство, которое поможет вам выучить русский язык быстро и эффективно.Он включает в себя уловки и советы по лучшим способам изучения русского в Интернете, советы для быстрого изучения русского языка и базу данных лучших курсов русского языка на рынке. Если вы хотите быстро научиться говорить по-русски, эта статья для вас.

Сообщение изначально опубликовано в апреле 2020 года. Обновлено в марте 2021 года.

Я всегда любил изучать языки. Я изучал столько, сколько мог за последние десять лет, и теперь осваиваю свои восемь языков. За прошедшие годы я разработал методологию, позволяющую максимально эффективно изучить их.

Эта статья написана, чтобы показать вам, как лучше всего выучить русский язык. Я жил в Грузии , Казахстане, и Кыргызстане , где Русский язык широко распространен, и именно здесь я применил методику, которой собираюсь поделиться с вами, чтобы выучить язык в кратчайшие сроки.

Когда я впервые посетил эти страны, мне показалось, что все говорят так быстро. Я знал несколько основных русских выражений и несколько русских глаголов, но изучение этого языка казалось мне таким сложным.

Говоря по-русски, я мог спросить грузин, как передвигаться по их стране…

Все слова сливались друг с другом, и я не мог понять, где заканчивается одно предложение, а где начинается следующее. .

Мой первый визит в эти страны в конечном итоге превратился в год жизни и путешествий, и я наконец смог выучить язык.

Говоря по-русски, я смог познакомиться с местными жителями Кыргызстана и лучше понять их культуру…

Изучение русского языка было очень увлекательным испытанием.Я знаю, что звучу как полный языковой ботаник, но позвольте мне сказать вам, что изучение этого языка было и остается одним из самых захватывающих дел в моей жизни.

Теперь я могу вести длительные беседы на русском на самые разные темы, от спорта до политики. Я написал это руководство с целью дать вам тот же набор техник и методов, которые я использовал для изучения языка сам. Здесь я помогу вам избежать ловушек, через которые я прошел, и покажу вам несколько быстрых путей к овладению русским языком.

Заявление об ограничении ответственности: некоторые ссылки в этой статье являются партнерскими.Если вы совершите покупку через них, я получу небольшую комиссию без каких-либо дополнительных затрат для вас. Таким образом, вы помогаете мне управлять этим сайтом и писать более информативные и интересные руководства, подобные этому. Я рекомендую только те продукты и услуги, которые мне нравятся и которым я доверяю. Спасибо!

В этом посте вы найдете:

1. Сложно ли выучить русский язык?

Многие люди часто спрашивают меня, является ли русский язык самым сложным для изучения в мире. Я бы сказал, что выучить русский язык не сложнее, чем любой другой язык.

Скорость, с которой вы сможете овладеть этим языком, на самом деле зависит от нескольких вещей.

Если вы не знаете других славянских языков, например, болгарского или чешского, это может занять немного больше времени. Еще одна вещь, которая повлияет на то, насколько быстро вы выучите русский язык, — это то, умеете ли вы читать кириллицу или хотите вообще пропустить обучение чтению.

Что отличает русский язык от других языков, так это его большое количество падежей и склонений.Вы можете сравнить их с английскими личными местоимениями, которые меняются в зависимости от их грамматической роли.

Русский язык часто считается трудным для изучения носителями английского языка…

Например, «я» всегда является подлежащим (именительный падеж), но когда оно действует как объект, оно становится «я» (винительный падеж, дательный падеж), а когда выражает владение, становится «Моим» (родительный падеж). Вы найдете то же самое в русском языке, за исключением того, что почти каждое слово подвержено склонению.

Я научу вас нескольким полезным выражениям и лексике, чтобы вы могли обойтись без слишком большого количества склонений вначале.

2. Сколько времени нужно, чтобы выучить русский язык?

При изучении нового языка (включая русский) люди всегда обычно начинают с вопроса на миллион долларов: сколько времени потребуется, чтобы выучить этот новый язык?

Если вы проведете быстрое исследование в Интернете с помощью термина «Сколько времени нужно, чтобы выучить русский язык», вы получите оценки от 6 месяцев до 10 лет.Большинство людей хотят выучить русский язык как можно быстрее и часто ищут кратчайшие пути и секретные формулы.

Хотя вы можете найти веб-сайты, на которых утверждается, что вы можете свободно говорить по-русски в течение нескольких дней или даже нескольких недель, это, на мой взгляд, совсем нереально.

Если у вас есть правильные методы и правильное отношение, вы могли бы выучить русский язык очень быстро…

Логический способ измерить, сколько времени вам потребуется, чтобы выучить русский язык, не в неделях или месяцах, а в часах обучения.Вы могли бы заниматься по три часа в день и получать результаты намного быстрее, чем если бы вы занимались только 2 часа в день.

Институт дипломатической службы США установил, что для того, чтобы свободно говорить по-русски, требуется около 1100 часов обучения. Если вы хотите заниматься по 3 часа каждый день, вам может потребоваться год, чтобы достичь этого уровня.

Если вы последуете моему методу, я могу гарантировать, что вы сможете свободно говорить по-русски в течение 3-4 месяцев.

Проведя время в русскоязычных странах, таких как Кыргызстан, вы выучите язык намного быстрее…

Вот несколько факторов, которые повлияют на продолжительность изучения русского языка, и они будут включены в мои методология:

Ваши методы обучения

Мы живем в эпоху, когда изучение нового языка не ограничивается классной комнатой.Хотя 10 лет назад обучение в классе имело большое значение, в настоящее время это далеко не самый эффективный способ выучить новый язык.

Изучение новых русских выражений на таких сайтах, как LingQ , словарный запас русских в таких приложениях, как Drops или прослушивание радио на русском языке может действительно ускорить процесс обучения. Также неплохо посмотреть российский сериал на YouTube (позже в статье я дам вам несколько потрясающих каналов YouTube ).

На мой взгляд, лучшим методом обучения по-прежнему остается поездка в русскоязычную страну, такую ​​как Россия, Кыргызстан или Казахстан .

Там вы полностью погрузитесь в среду, в которой все говорят по-русски, пока вы будете самостоятельно изучать онлайн с помощью моего метода (я дам вам подробный список веб-сайтов и приложений, которые вы можете использовать для этого).

Больше не нужно изучать русский язык в классе или школе. Существует множество веб-сайтов, которые могут помочь вам выучить русский язык в режиме онлайн…

Время, которое вы посвятите изучению

Вам, очевидно, потребуется много времени посвятить русскому языку, если вы хотите овладеть им но память работает очень забавно.

Выделение от получаса до часа занятий каждый день в течение недели намного эффективнее, чем зубрежка 5-6 часов интенсивных занятий по выходным.

Регулярное повторение слов и предложений на ежедневной основе, даже если это делается только в течение короткого промежутка времени, будет намного эффективнее, чем попытки втиснуть в свой мозг тонны новых слов сразу.

На собственном опыте я обнаружил, что изучение русского языка в течение двух блоков по 45 минут каждый день — это то, что работает лучше всего.

Даже если вы будете учиться немного каждый день, вы будете учиться значительно быстрее, чем если бы вы посещали один длинный еженедельный урок.

Мне нравится путешествовать с книгами по русской грамматике, поэтому я могу учиться на месте, где хочу и когда у меня есть немного времени…

Ваше отношение и мотивация

Я понимаю, иногда это может быть сложно чтобы сохранить концентрацию и мотивацию при запуске нового проекта. Я получаю забавные учебные материалы, которые будут мотивировать и развлекать меня, пока я изучаю язык.Если бы материал, который я использую, не приносил удовольствия, я бы быстро потерял мотивацию и внимание.

Я обычно загружаю короткие видеоуроки с YouTube или покупаю языковой курс Pimsleur и помещаю эти аудио / видео уроки на свой телефон. Каждое утро я буду уделять немного времени изучению первых вещей, чтобы поддерживать свою мотивацию.

Так же, как формирование любой новой привычки, важно сделать изучение нового языка максимально простым и понятным. Возьмите несколько учебных пособий по русскому языку и храните их в той комнате своего дома, где вы проводите больше всего времени, чтобы вы могли часто их видеть.

Они будут действовать как визуальные подсказки и напоминать вам о вашей цели.

Еще один замечательный способ, который я нашел для восстановления своей сосредоточенности, — это время от времени смотреть фильмы на русском языке и обнаруживать, что я понимаю язык все лучше и лучше.

Есть все больше и больше способов выучить русский язык онлайн с помощью телефона или ноутбука…

3. Как быстро выучить и запомнить русские слова

За последние 11 лет я научился говорить 7 разные языки во время путешествий по миру.Изучая эти разные языки, я пробовал и тестировал различные методы обучения.

Я обнаружил, что скорость, с которой я могу выучить новый язык, определяется только одним фактором. Объем памяти. Но более конкретно, сколько времени нужно, чтобы слово из моей краткосрочной памяти перешло в долговременную память.

Вот набор приемов, которые я использовал с русскими словами, чтобы выучить и запомнить их очень легко.

1. Найдите хороший аудиоматериал

Я бы посоветовал набрать русских фильмов с английскими субтитрами на YouTube и начать искать там хорошие фильмы.Главное — найти фильм с хорошим звуком и английскими субтитрами. Вы также можете использовать несколько видеоуроков по Russian Pod 101 или послушать новые русские слова в приложении под названием Drops .

2. Записывайте новые слова и предложения по мере их прослушивания

Я бы посоветовал приостановить видео- или аудио-урок, который вы слушаете, и записать новое предложение или слово так, как вы его слышите. Например, я могу смотреть русский фильм и, глядя на субтитры, вижу, что герой рассказа просто спросил: «А где туалет?».

Что я буду делать в этот момент, так это послушать то, что он говорит именно по-русски, что звучит как «Гид-дееяй Туалет? И это выражение я запишу вместе с английским переводом.

3. Запишите, как вы читаете свои заметки

После того, как я записал новые слова или выражения, которые я слышал в фильме или аудио-уроке, я записываю, как я их читаю. Обычно я записываю себя на телефон или на ноутбук.

4. Слушайте свой собственный голос, произносящий новые слова

Это, наверное, самая важная часть моей техники запоминания.Я предлагаю создать библиотеку записанного контента, которую затем можно будет слушать по полчаса каждый день.

5. Перезапуск процесса

Я посвящаю около получаса каждый день, чтобы слушать аудиоматериалы или смотреть видео, записывая слова и создавая библиотеку записанного контента. Затем я потрачу еще 30 минут днем, чтобы послушать, как я читаю все эти новые русские выражения.

Я делаю это каждый день, и в конце концов мне больше не нужно записывать слова или выражения, которые я слышу, потому что я их прекрасно понимаю.

Русские телешоу помогут вам выучить русский язык, но они также научат вас многому о русской культуре…

4. Список полезных русских слов и коротких русских выражений

Прежде чем отправиться в любую страну, всегда важно знать некоторые основные слова и выражения, которые помогут вам обойтись, и при необходимости обратиться за помощью и помощью к людям. Я включил в это руководство несколько русских выражений, которые помогут вам перемещаться по русскоязычным странам.

Pajhalsta: Это русское слово сказать пожалуйста. Один из способов его использования — это сказать: дай мне это паджхалста (дай мне это пожалуйста), что означает «дай мне это, пожалуйста».

Geed-ee-yay: Это русское слово, чтобы сказать где. Вы можете использовать его, чтобы спросить, где находятся туалеты, сказав «Geed-ee-yay tualet?»

Футболка аткуда ?: Это русский способ сказать «откуда ты?»

Spasseeba: Это слово, чтобы сказать вам спасибо.Вы можете использовать его после того, как официант принесет вашу еду или когда кто-то укажет вам в сторону туалетов или рынка.

Сколка — Skolka eta sto-et ?: «Сколка» означает сколько или сколько. «Сколка эта сто-эт» означает, сколько это стоит? Вы можете указать на что-нибудь на рынке, используя это выражение, чтобы спросить, сколько что-то стоит.

Kak teebeeya zavut ?: Это выражение используется, чтобы спросить чье-то имя. Как тээбээя завут? — Как тебя зовут?

Meeneeya zavut…: «Meenya Zavut» означает, что меня зовут.Вы могли бы, например, сказать: «Миенья завут Нико, как тибеея завут?»

Добра Отра: Это означает доброе утро.

Kak deela, Tee kak ?: Используется, чтобы спросить, как дела у людей.

Do sveedaneeya: Goodbye

Vooee gavareetee-yay Pangleskee ?: Вы говорите по-английски?

Выучив эти простые русские выражения, вы сможете быстрее заводить друзей…

5. Список полезных русских предложений

Русские предложения для поиска жилья

Geed-ee-yay gasteeneetza ?: Где гостиница?

Ya eeshoo otel pableezastee: Я ищу отель поблизости.

Какой адрес ?: Какой адрес?

Pajhalsta zapeesheetee-yay адрес: Запишите, пожалуйста, адрес.

Pajhalsta atvezee meeneeya v’otel: Пожалуйста, отвезите меня в отель.

Русские предложения для заселения в гостиницу

Yest lee v’naleechee komnata ?: Есть ли свободные номера?

Сколка стоет комнаты ?: Сколько стоит комната?

Ya hachoo atdelnoyoo komnatoo: Хочу одноместный номер.

Ya hachoo komnatoo na dva-eeH: Я хочу комнату на двоих.

Magoo ya ouveedeet komnatoo ?: Могу я посмотреть комнату?

Meeneeyay neeyay ndraveetza eta komnata: Мне не нравится эта комната.

Meeneeyay ndraveetza eta komnata: Мне нравится эта комната.

Эта комната харошая: Хороший номер.

Полезные русские фразы для обедов в ресторане

Ya nee-yay yem may-assa: Я не ем мясо

Oo-vas yest chto-nee-yay-voot bez may-assa ?: У вас есть что-нибудь без мяса?

Pajhalsta, pree-nee-see-teeyay meenee-yay menyoo: Пожалуйста, принесите мне меню.

Oo-vas yest…: У вас есть…

Eta veekoosna: Это вкусно.

Будет легче общаться с местными и подружиться, если вы немного говорите по-русски…

6. Русские глаголы и их спряжение для повседневного использования

Вот несколько русских глаголов и их спряжения для повседневного использования.

7.

To Go — Eetee Can — Mog To Speak — Gavaryt To Know — Znat To4 905 905 905

Я иду

Ty eedeeosh

You go

On, Ana eedeeot

He, she go

Mooee eedeeom ee eedeeot

We go

Вы идете

Anee eedee-oot

Они идут

Ya magoo

Я могу

Ty mojesh

Hey

a банка

Mooee mojhem

Мы можем

Vooee mojetee-yay

Можно

Anee Mogoot

Они могут

Ya gavaryoo

Я говорю

Ty gavareesh

Ты говоришь

On, Ana gavareet

Heee, она говорит

Vooee gavareetee-yay

Вы говорите

Anee Gavaryat

Они говорят

Ya znayo

Я знаю

You Znaesh еш

Он, она знает

Моее знаем

Мы знаем

Воее знайетейай

Ты знаешь

Ани знайот

Ты хочеш

Ты хочешь

Он, Ана Хатыт

Он, Она хочет

Mooee hateem

Мы хотим

Vooee hateeteeyay

Вы хотите

Anee hateem

Они хотят

7.Лучшие книги для изучения русского

Первая книга, которую я бы порекомендовал выучить русский язык, — это разговорник Lonely Planet на русском языке .

Он наполнен всеми необходимыми словами и фразами, которые вам понадобятся в поездке по русскоязычным странам, и поможет вам в любой ситуации — от поиска номера в отеле в Москве до заказа борща в традиционном ресторане или участия в местных праздниках. эта книга охватит практически любую ситуацию, которую вы можете вообразить.

В этой карманной книге замечательно то, что она охватывает очень практичные повседневные ситуации.Это книга, которая поможет вам путешествовать по стране и даст вам практические предложения.

Вот еще несколько книг, которые я бы порекомендовал вам, чтобы выучить русский язык:

Разговорный русский — полный курс для начинающих

Эта книга, как следует из названия, предназначена для изучения русского языка. на самом деле говорят на улицах России. Он сочетает в себе удобный подход с тщательным изучением языка.

Он разработан, чтобы вооружить учащихся основными навыками, необходимыми для уверенного и эффективного общения на русском языке в самых разных ситуациях.

В этой книге замечательно то, что материал аккуратно разделен на еженедельные уроки, каждый с темой грамматики, списком словаря и упражнениями по переводу. В книге также есть отличный аудиоматериал.

Разговорный Русский 2

Эта книга следует за «Разговорным русским — Полный курс для начинающих» и поможет вам перейти от среднего к более продвинутому уровню.

Тот факт, что уроки разделены на еженедельное постепенное содержание, является фантастическим, и он поможет вам очень быстро достичь уровня, граничащего с беглостью.

Учите себя русскому

Это одна из первых книг, которые я использовал для изучения русского языка, и она абсолютно великолепна! Он объясняет словарный запас и дает отличные таблицы глаголов, когда вы продолжаете.

Это вполне доступно даже для людей, никогда ранее не изучавших русский язык. Одним из главных преимуществ этой книги является то, что метод обучения вращается вокруг повседневных разговоров, что дает вам очень практичный словарный запас.

В книге также есть качественные аудиозаписи этих разговоров.

Живой язык Русский, Полное издание

Этот набор из 3 книг поможет вам от новичка до продвинутого уровня. В него входят 9 аудио компакт-дисков и бесплатные онлайн-уроки.

Курс разделен на разные темы и вводит новые слова, связанные с ними. Новые слова используются во многих хорошо подобранных фразах. Последний раздел, относящийся к теме, содержит несколько очень интересных диалогов, в которых используются новые слова и предложения.

Русский Этап Первый: Прямой эфир из России: Том 1

Это отличное учебное пособие, которое используется в университетах по всему миру.В комплекте идет учебник, рабочая тетрадь, CD и DVD. В этой книге много замечательных упражнений, единственный недостаток в том, что многие из этих упражнений предназначены для выполнения с партнером.

При этом в конце каждой главы есть грамматический указатель, в котором подробно описывается язык, охватываемый каждой единицей. Этот раздел гораздо проще для независимого ученого, но он занимает примерно 5-10 страниц по сравнению с 20-40 страницами классных упражнений.

Русский для чайников

Эта книга очень проста для понимания, содержит понятные базовые инструкции.Хотя это не приведет вас к более продвинутому уровню, это поможет вам очень быстро понять основы языка. Еще одним плюсом этой книги является то, что кириллица очень четко объяснена.

Сделана попытка упростить, а также дать фонетическое произношение языка. Также рассматриваются частые слова и фразы, такие как дни недели, числа и ситуации в реальном времени, такие как рестораны и банки. Если вы только начинаете бороться с русским языком, вам нужно это введение.

Русские рассказы для начинающих: 30 увлекательных рассказов, которые помогут выучить русский язык и пополнить свой словарный запас в увлекательной игровой форме!

Как следует из названия, в этой книге используются короткие рассказы, охватывающие повседневные ситуации, чтобы ввести новый словарный запас.

Списки словаря удобно размещены в конце соответствующих историй, а слова перечислены в том порядке, в котором они были использованы. Словарь действительно становится более продвинутым на протяжении всей книги. Я также ценю вопросы по каждой истории, чтобы вы могли увидеть, насколько вы их поняли.

8. Лучшие бесплатные веб-сайты и приложения для изучения русского

В течение последних трех лет я ежедневно улучшал свой уровень русского и пополнял свой словарный запас новыми словами. Я делал это, регулярно занимаясь онлайн-обучением с помощью различных бесплатных веб-сайтов и приложений для телефона. Вот список из них, которые я считаю наиболее полезными для начинающих и учеников среднего уровня:

Duolingo

Duolingo — это супер веселый и простой способ включить короткие предложения и словарный запас в повседневную практику русского языка.

Российская программа Duolingo разделена на «деревья навыков». Каждое «дерево» охватывает очень специфический аспект языка.

Уроки очень простые и увлекательные. Они представляют собой небольшие викторины, на которые вам нужно ответить, прежде чем переходить к следующим вопросам. Уроки короткие, поэтому вы можете легко приспособиться к некоторым занятиям во время поездки в автобусе, во время обеденного перерыва или в любое время, когда у вас есть пять минут.

Drops

Мне нравится это приложение для изучения языков, потому что оно использует очень эстетичный и приятный интерфейс.Его быстро и легко использовать, и он полностью ориентирован на словарный запас.

С помощью этого приложения вы сможете выучить около 2000 новых русских слов в удобном для вас темпе. Хотя вы не сможете выучить полные предложения, вы выучите множество практических слов, которые сможете использовать в своих разговорах.

Бесплатную версию этого приложения можно использовать только 5 минут в день, но за это время вы можете выучить много новых слов.

Loecsen

Этот веб-сайт очень полезен для учащихся, изучающих визуальное восприятие.Он содержит аудиозаписи, сопровождаемые изображениями русских слов и выражений. Словарь разделен по таким темам, как семья, числа и цвета.

RussianLessons.Net

Это отличный сайт, наполненный бесплатными уроками русского языка. В нем есть аудио и видео уроки, записанные носителями русского языка. На веб-сайт постоянно добавляются новые уроки, поэтому вы можете продолжать учиться, даже не просматривая весь доступный материал.

На этом веб-сайте также есть руководства по грамматике, списки лексики и доступ к дополнительным инструментам и викторинам, которые идеально подходят для студентов всех уровней.

Русский для всех

Русский для всех — отличный инструмент для легкого изучения грамматики. Он предлагает десяток уроков грамматики, разделенных для студентов всех уровней.

Learn The Russian Language

Learn the Russian Language — отличный ресурс с рекомендованными инструментами и бесплатными уроками русского для начинающих.

Если вы говорите по-русски, вам будет проще заказывать традиционные русские блюда в ресторанах…

9.Мой лучший инструмент для изучения русского — Pimsleur

Это руководство было бы неполным, если бы я не упомянул фантастическую систему, которую я использую для всех новых языков, которые я изучаю, включая русский: Языковой курс Pimsleur .

Эти получасовые ежедневные аудиоуроки научат безупречному русскому произношению, как никакая другая система. На каждом уроке вы услышите англоязычного рассказчика и одного или нескольких носителей русского языка.

Русскоязычные будут вести короткие простые беседы, в которых вы будете участвовать в соответствии с инструкциями англоязычного диктора.

Что делает этот метод таким успешным, так это система интервалов, которую он использует. Между тем, как впервые слышите слово и приходится вспоминать его и повторять снова, вы выучите другие слова и фразы.

Вы будете постоянно вспоминать слова и фразы, которые вы выучили ранее на текущем уроке, а также на прошлых уроках.

По мере вашего продвижения рассказчик будет задавать такие вопросы, как «Как вы говорите,« где вы работаете? », И вам придется вытаскивать ответ из своей памяти, даже если вам не подсказывали какое-то время.

Если вы объедините метод Russian Pimsleur со стратегиями обучения, о которых я рассказал выше, вы быстро овладеете русским языком.

10. Лучшие веб-сайты для практики русского с носителями языка

Еще одна уловка, которая сильно помогла и ускорила мой процесс изучения русского, заключалась в том, чтобы практиковаться онлайн с носителями языка на веб-сайтах для изучения языков. Эти веб-сайты работают, связывая вас с кем-либо с помощью текстовых, аудио- и / или видеосервисов, чтобы облегчить общение.

Обычно вы сначала просто связываетесь с кем-то в текстовом чате или по электронной почте, а затем оба можете решить, как лучше продолжить разговор.

Для изучения русского я использовал Italki , Busuu и Verbling . Получение индивидуальных уроков русского с носителями языка на этих сайтах значительно повысило мой уровень.

11. Мои любимые каналы YouTube для изучения русского

Я большой поклонник YouTube! Не только потому, что у нас есть наш собственный канал на YouTube , на котором мы рассказываем о наших приключениях по всему миру, но и потому, что это очень полезный инструмент для изучения языков.Я люблю смотреть русские сериалы на YouTube, чтобы слышать всевозможные новые выражения.

YouTube также оказался очень полезным, когда я только начал изучать русский язык, потому что на этой видеоплатформе есть огромное количество бесплатных видеоуроков.

Я бы сказал, что просмотр русских каналов на YouTube — это, безусловно, самый приятный способ выучить язык. Сериалы, которые я смотрю, действительно приятны, поэтому я никогда не откладываю их на потом.

Некоторые из каналов, которые я рекомендую, действительно информативны, поэтому вы одновременно получите некоторые знания о языке и культуре.

Просмотр видео на YouTube также требует меньше усилий, чем обучение по книгам. Обычно я записываю новые слова и выражения, которые слышу, когда смотрю их.

Вот несколько каналов, которые я рекомендую:

Real Russian Club

Я начал изучать русский язык, просмотрев видео на этом канале YouTube. Только на этом канале так много обучающих материалов по русскому языку, что вам понадобится как минимум год, чтобы все это изучить.

Создатель этого канала Дарья — дипломированный преподаватель русского языка из Москвы.Она загружает два видео в неделю, которые охватывают повседневные ситуации, грамматику русского языка, практическую лексику и многое другое!

Что мне нравится в этом канале, так это то, что Дарья использует повседневные ситуации, чтобы представить очень практичный и полезный словарный запас. Даже сегодня я продолжаю смотреть ее видео, как только она их загружает.

Посмотрите несколько ее видео здесь .

Be Fluent i n Русский

Этот канал YouTube создан Федором, носителем русского языка, который очень увлекательно рассказывает о русской грамматике.Поскольку он сам страстно изучает язык, он дает много интересных советов о том, как выучить русский язык быстро и эффективно.

Он основал свой канал 4 года назад и с тех пор регулярно выкладывает отличный контент. Посмотрите несколько его видео здесь .

Развивайте свой русский

Кристина, создательница этого канала, еженедельно переводит новостные репортажи с русского на английский, чтобы научить вас новой лексике, предложениям и выражениям.

Также она использует клипы на русском языке из популярных фильмов, таких как «Джокер» и «Парк юрского периода».

Тот факт, что этот канал использует сцены из популярных фильмов, действительно упрощает усвоение новых слов и понятий.

Надеюсь, эта статья поможет вам в изучении языка. Изучение русского языка было таким увлекательным испытанием, и я уверен, что вам это тоже понравится. Вы выучили этот язык или изучаете его сейчас? Дайте нам знать в комментариях ниже!

Говорите по-русски сейчас | Language Services Online

  • Наталья проделала выдающуюся работу, обучая нашего 13-летнего сына.Так приятно слышать, как он говорит на моем родном языке. Он немного говорит по-русски и понимает гораздо больше, чем я думал. Я нахожу удивительным, что Наталья смогла сделать это за такое короткое время, не выходя из дома. Некоторое время мы искали местного репетитора, но не смогли найти его в нашем районе. Изначально мы немного скептически относились к онлайн-урокам, но после бесплатного пробного сеанса нашего сына мы были настроены, и я не сомневался, что онлайн-уроки с Натальей будут для него отличным опытом.Что мне больше всего нравится, так это то, что Наталья делает уроки нашего сына очень индивидуальными. Ей удалось так быстро заставить его заниматься языком, и после всего этого времени он все еще не жаловался. Я вижу по его глазам, что он так гордится этим новым навыком и своим наследием. Он всегда с нетерпением ждет уроков русского с Натальей. Забавно, теперь мы с ним можем что-то сказать, а мой муж понятия не имеет. Мне нравится, когда он говорит: «Папа, давай я переведу тебе». Кроме того, у Натальи очень гибкий график, и ее уроки доступны по разумной цене, что делает их более приятными.Я не могу отблагодарить ее за все ее терпение и упорный труд. Мы с нетерпением ждем, когда наш сын продолжит занятия с Натальей. Спасибо.

    ~ Лана У. (Делавэр, США)

  • Я изо всех сил пыталась научить мою русскую невесту английскому языку. Я наконец нашла «Говори по-русски сейчас» и записала свою невесту на онлайн-классы с Наташей. За очень короткий период времени у моей невесты значительно улучшились говорящие на английском языке, а также способности читать. Я так впечатлен, что решил оставить ее в классах Наташи.Без Наташи я бы не справился !!!

    ~ Джим Ф. (Миссури, США)

  • Я сделал все это. Я сделал Розеттский камень, скачал аудиофайлы, посмотрел бесплатные материалы на YouTube, получил рабочие тетради и другие типы учебных материалов в книжном магазине. Я слушал русскую музыку, оставил свой телевизор на российском телевидении днем ​​и ночью, пока сплю. Я могу сказать, что все может помочь! Но если вы хотите выучить русский язык и говорить на нем, как на правильном, «Говорите по-русски сейчас» — единственный способ, которым я выучил его, сохранил и говорил правильно! Русский — один из самых сложных вещей для изучения, но нет никаких сомнений в том, что с профессионализмом, образованием и любовью к преподаванию, которые есть у Наташи, я буду говорить по-русски и говорить на нем так, как на нем говорят.Итак, какой бы ни была ваша причина изучения русского языка, «Говори по-русски» — единственный выход. Спасибо, Наташа!

    ~ Майкл Г. (Техас, США)

  • Мои онлайн-уроки с Наташей очень обогащают. Мне очень нравится изучать язык, его грамматику и словарный запас. Я также люблю читать и узнавать больше о русской культуре. Раньше я учился у разных учителей русского языка, но ни один из них так хорошо не догадывался, чего я ожидал. Они дали мне упражнения, которые делают ученики в средней школе, и мне не нравилось проводить время.С Наташей я всегда хочу знать больше, а с другими инструкторами я обычно оставлял книгу на столе до следующего урока. Кроме того, проводить уроки онлайн очень удобно, потому что мне не нужно тратить время на вождение, и я могу оставаться, не выходя из дома.

    ~ Анна К. (Шотландия)

  • Мой 8-летний сын был усыновлен из России … Я воспользовалась услугами переводчика Наташи, когда мне нужно было связаться с биологической семьей моего сына. Перевод был доступным и выполнен в кратчайшие сроки.«Говори по-русски» сейчас лучше всех

    ~ Джилл П. (Южная Каролина, США)

  • Я беру у Наташи уроки русского языка около шести месяцев. К моему приятному удивлению, наши уроки прошли безупречно, несмотря на то, что я живу в Теннесси, а она — в Висконсине. Она познакомила меня со Skype, и я был в восторге от того, насколько хорошо работает ее система. Мы стали хорошими друзьями, несмотря на то, что никогда не встречались лично.

    Наташа не только отлично подготовила уроки к моим потребностям, но и ее помощь в понимании украинской и русской культур была неоценимой.В этом году я совершил две поездки в Украину, и она изо всех сил старалась подготовить меня ко всему, что вы можете себе представить, включая еду, жилье, типы женщин, которых я могу встретить по пути, и местные обычаи. Она настолько внимательна, что предлагала помощь по телефону в любое время, когда я нахожусь в бывшем Советском Союзе и нуждаюсь в помощи с переводом. Однажды она действительно оказывала услуги переводчика, в которых я отчаянно нуждался.

    Такой отзыв не дает достаточно места, чтобы действительно выразить мою признательность Наташе.Достаточно сказать, что я с радостью порекомендую ее кому угодно, и я с радостью поговорю с вами лично, если у вас возникнут вопросы о ней.

    ~ Джон Н. (Теннесси, США)

  • Научитесь говорить по-русски — Language Door

    Русский язык является официальным языком в России, Беларуси, Казахстане и Кыргызстане. Он остается основным языком управления на многих территориях бывшего Советского Союза. Русский принадлежит к семье индоевропейских языков и является одним из трех ныне живущих представителей восточнославянских языков.

    Интересные факты о русском языке и России

    • Русский язык использует кириллицу
    • Россия — трансконтинентальная страна, простирающаяся на полпути вокруг северного полушария и охватывающая большую часть восточной и северо-восточной Европы и всю северную Азию
    • В русском языке нет слов для «а» или «а».
    • Урал — самые старые горы в мире, а озеро Байкал — самое глубокое озеро в мире и самый большой резервуар пресной воды на земле.

    Научитесь говорить по-русски с языковой дверью уже сегодня!

    Опытные преподаватели

    Language Door проводят обучение учащихся всех возрастов. Мы сохраняем низкие цены на обучение, но предлагаем качественное обучение в приятной обстановке. Мы сохраняем небольшой размер класса, чтобы максимизировать взаимодействие между учениками и учителями. Наши преподаватели являются носителями языка и предлагают практические занятия, которые улучшат ваш учебный опыт.

    [xyz-ihs snippet = ”languages”]

    Где говорят по-русски?

    Русский — восточнославянский язык, тесно связанный с украинским и белорусским, на котором говорят около 277 миллионов человек, в основном в России, Украине, Казахстане и Беларуси.На нем также говорят в Латвии, Литве, Эстонии, Казахстане, Кыргызстане, Финляндии, Монголии, Польше, Чехии, Словакии, Болгарии, Израиле, Афганистане, США, Канаде и ряде стран.

    Это самый распространенный в географическом отношении язык Евразии и наиболее распространенный из славянских языков. Это также самый большой родной язык в Европе, на котором говорят 144 миллиона человек в России, Украине и Беларуси. Русский язык занимает 8-е место в мире по количеству носителей языка и 5-е место по общему количеству носителей.Этот язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.

    История русского языка

    Самая ранняя из известных письменностей на Руси датируется X веком и была найдена в Новгороде. Основными языками, написанными на них в ранней версии кириллицы, были древнерусский и старославянский. Также есть тексты на финском, латинском и греческом языках.

    Русский язык стал регулярно появляться в письменной форме во время правления Петра Великого (а.к.а. Петр I) (1672-1725), который ввел пересмотренный алфавит и призвал авторов использовать литературный стиль, близкий к их разговорной речи. За основу письменного русского языка лег московский диалект.

    Трудно ли учить русский язык? 10 отличий между английским и русским языком

    Трудно ли учить русский язык?

    Русский не такой иностранный, как может показаться. Тем не менее, одной кириллицы достаточно, чтобы отпугнуть некоторых. Согласно FSI, это язык категории 4, а это означает, что носителям английского языка требуется больше времени для изучения.Но разве это усложняет задачу? Многие люди хотят знать: «Трудно ли выучить русский язык?» Что ж, вы можете найти ответ на этот вопрос в топ-10 различий между русским и английским языками.

    Из всех европейских языков, которые может выучить носитель английского языка, русский является одним из самых сложных. У германских и романских языков есть много общего, потому что они оба имеют латинские корни. Русский происходит из совершенно другой языковой ветви, называемой славянской ветвью, которая включает чешский и польский языки.

    10 основных различий между английским и русским языком

    Между этими двумя европейскими языками существует много различий. Тем не менее, именно эти 10 доставляют англоговорящим больше всего проблем при изучении русского языка. Хотя они могут быть камнем преткновения, эти различия также могут дать вам совершенно новый взгляд на языки (и более глубокое понимание английского языка).

    1. Русский алфавит может быть сложной задачей

    В отличие от большинства других европейских языков, при изучении русского языка у вас даже нет того же алфавита.В то время как большая часть Европы использует алфавит, произошедший от латиницы, русский алфавит — кириллица. Есть несколько похожих букв, но с самого начала вам придется выучить совершенно новый алфавит, чтобы по-настоящему выучить язык.

    В конце концов, хотя большинству звуков соответствуют буквы латинского алфавита, это не настоящий способ написания любого из слов. Всего 33 буквы (по сравнению с 26, которые составляют английский алфавит), но около 18% из них совпадают с уже знакомыми вам буквами.

    Это может занять некоторое время, но если вы начнете изучать алфавит с первого дня, вы обнаружите, что это не так сложно, как кажется. Новых персонажей тоже будет интересно научиться писать, что даст вам возможность делать что-то необычное в процессе обучения. Если вы научитесь лучше всего на практике, это сделает ваше знакомство с русским гораздо более запоминающимся.

    2. Русские существительные имеют роды

    Английский — один из простейших европейских языков, потому что все существительные имеют одни и те же артикли.Это означает, что существительные в английском языке гендерно нейтральны, за исключением существительных, которые относятся конкретно к живому существу, имеющему род, например, doe и buck.

    Все русские существительные бывают одного из трех родов: мужского, женского или среднего рода. Иногда пол существительного напрямую связан с полом того, к чему оно относится. Чаще всего пол является произвольным, и это требует запоминания слов и их пола. В отличие от большинства других языков, в которых есть существительные с определенным родом, в русском нет надежного способа угадать род.Значит, вам нужно их запомнить.

    Для большинства носителей английского языка пол — одно из самых сложных новых правил. Как только вы поняли суть, вы на пути к овладению русской грамматикой!

    3. Русская фонология — это просто

    Когда вы учитесь читать или писать по-английски, вы сталкиваетесь с целым рядом проблем. Есть пять долгих гласных звуков, семь коротких гласных звуков и восемь дифтонгов, и это только для гласных. Для сравнения, русский намного проще.Хотя вам нужно будет выучить совершенно новый алфавит, звучание каждой русской буквы довольно стабильное. Некоторые буквы могут издавать более одного звука, но большинство букв имеют только один звук. Для еще нескольких букв звуки, которые они издают, не имеют почти одинакового количества перекрытий.

    4. Вы по-разному относитесь к русским глаголам и существительным

    В английском языке есть несколько способов спряжения глаголов, чтобы показать разные времена и состояния.В русском языке глаголы в первую очередь указывают на то, сделано что-то или нет. Русскоязычные также меняют потребности существительных и прилагательных в зависимости от того, где они находятся в предложении. В то время как англоговорящие люди привыкли спрягать глаголы, русские прикрепляют окончания и используют склонение, чтобы указать на одни и те же виды времен и действий. Это совершенно другой психологический сдвиг, и потребуется много работы, чтобы войти в новый ритм.

    5. Меньше структуры предложений в русском языке

    Как германский язык, английский следует множеству правил, даже если вы этого не замечаете.Английский язык гораздо более подвижен, чем немецкий, в том смысле, что мы можем менять порядок слов, но русский язык усовершенствовал свободное предложение. Как и в английском, в русском языке слова помещаются в разные части предложения, чтобы подчеркнуть определенные аспекты. В отличие от английского, каждую часть речи можно переместить в любую часть предложения, не теряя смысла.

    Поначалу кажется, что это упрощает задачу, но помните, что вы делаете акцент на том, что говорите. Порядок слов имеет значение, в какой момент вы пытаетесь указать.Сначала будет сложно уловить это, но со временем вы научитесь различать.

    6. Вы используете несколько русских слов, чтобы выразить свою точку зрения

    В английском языке много слов, имеющих несколько значений, и еще много слов, которые имеют одно и то же значение. В русском языке это есть, но в них также есть несколько слов, которые предназначены для определенных функций, чтобы подчеркнуть суть предложения. На самом деле английского эквивалента нет, поэтому перевод этих слов немного сложен — вы переводите намерение, а не сами слова.

    7. В русском языке меньше предлогов

    English в значительной степени полагается на предлоги для предоставления деталей в обсуждениях, потому что мы фокусируемся на описании того, где что-то ориентировано во времени и пространстве. Например: «Кот сидит на стуле, а собака спит под ним». Хотя в русском языке, безусловно, есть предлоги (и их больше, чем в большинстве романских языков), в России их меньше, чем в английском. Это может вызвать некоторую двусмысленность для англоговорящих людей, которые привыкли к более точным описаниям местоположения.

    Одна из причин, по которой в русском языке меньше предлогов, заключается в том, что некоторые из них имеют несколько значений. Это немного усложнит задачу, потому что вам нужно будет выяснить, какое значение используется. Поначалу это будет сложно, но со временем ваш разум начнет более естественно извлекать контекстные подсказки, позволяя легко вычислять предлог, не задумываясь о нем.

    8. В России часто не публикуются статьи

    Русская речь часто пропускает статьи.Вам все равно нужно будет запомнить пол, но использование артиклей будет менее проблематичным (это будут местоимения, которые будут сложными). Поначалу это определенно будет немного странно, но через какое-то время станет почти второй натурой отказываться от статей.

    9. Ударение русских слогов очень важно

    Русские часто говорят много слов, потому что в их манере речи скрыто больше смысла. Это означает, что для того, чтобы сказать по-русски, нужно время, даже больше, чтобы сказать то, что вы на самом деле имеете в виду.

    Вы также делаете ударение на одном слоге в слове, и это более очевидно, чем в большинстве английских слов. Это означает, что пока вы изучаете словарный запас, вам также необходимо знать, где сделать ударение на важном слоге. Это хорошо, что русский язык является фонетическим, потому что вам не нужно запоминать орфографию, пытаясь сократить словарный запас и произношение.

    10. Русское правописание проще английского

    В отличие от английского, который полон омонимов и неправильных правил правописания, правописание в русском языке очень интуитивно понятное и обычно фонетическое.Как только вы узнаете звуки, которые издает каждая буква (и знаете, какая буква кириллического алфавита ее представляет), вы всегда сможете написать слово, просто произнеся его. Итак, когда вы знаете алфавит, орфография в русском языке становится довольно простой задачей.

    Насколько сложно выучить русский язык?

    Хотя вы можете беспокоиться о том, насколько русский отличается от другого, это не значит, что его невозможно выучить. Кроме того, есть еще много факторов, которые следует учитывать, помимо вопроса: «Трудно ли выучить русский язык?» У вас должна быть правильная мотивация, учебная программа и расписание, чтобы достичь беглости.Кроме того, вам нужно быть последовательным. Со всеми этими предметами вы сможете быстро выучить русский язык!

    Говорите по русски, я все еще понимаю

    Говорите по русски, я все еще понимаю

    Если Россия не расширит преподавание русского языка в СНГ и его гуманитарные последствия, то через пять-восемь лет до 70% молодых людей в Кыргызстане и Узбекистане, до 40% в Казахстане, до 35% в Армении, до 20% в Украине и до 90% в Грузии и Азербайджане не знают русского языка.

    Этой зимой, отдыхая в горах Болгарии, мне было жаль видеть туриста в куртке с надписью «Lietuva», безуспешно пытающегося что-то объяснить инструктору по-английски. Он протянул свой скайпасс к лифту и, очевидно, указал, что он не сдвинется с места. Инструктор, взглянув на противоположную сторону перевала, ответил по-английски, что срок действия разрешения истек. Литовец не понял. Болгарин добродушно предложил: «Говорите по-русски, я все еще понимаю.«Нужно видеть выражение горя, отразившееся на лице туриста. Он отвернулся и пошел к ресторану.

    Глядя ему вслед, я вспомнил, как в середине 1990-х группа журналистов в Риге имела возможность участвовать в трехсторонних дискуссиях между Латвией, Россией и Китаем. Прибалты сразу задают тон общению исключительно на английском языке. Однако через несколько минут китайцы начали просить разъяснений относительно произношения одного слова за другим.Будучи не в силах терпеть плохой английский латышей и насмехаясь над их собственными знаниями, китайцы вежливо заметили: «Кажется, мы здесь лучше знаем русский» и попросили использовать русский в качестве языка переговоров. Легкость, с которой прибалты перешли на русский язык, была встречена китайцами аплодисментами. Но 30-летнему литовцу из Болгарии 2009 года все было непросто.

    Русский язык имеет доступ к сохраняемому уровню мировой культуры. Другое дело, что объем разговорного русского языка повсюду, в том числе в бывших советских республиках, сузился.Между тем, как показали опросы общественного мнения Gallup в России, настроения не столь пессимистичны. В отличие от 1990-х годов, когда национальная элита бывших советских республик объявила войну русскому языку, было достигнуто понимание, что взаимодействие с мировой культурой невозможно без русского языка.

    «Исследование было постепенным и растянулось на годы, поскольку местные элиты придерживаются осторожного или политизированного отношения к проблемам, связанным с изучением русского языка», — говорит Сергей Градировский, советник исследовательского института Gallup в России.«Тем не менее, результаты, пусть и за разные годы, оказались более оптимистичными, чем принято считать. Интерес к русскому языку устойчивый, высокая ориентация на его изучение сохранилась в большинстве постсоветских государств ».

    Политический подход

    Одним из парадоксов исследования было то, что из всех стран СНГ Украина имела практически самый низкий уровень интереса к русскому языку. 76% респондентов ответили, что это «очень важно» или «важно», когда их спросили, насколько важно для детей в их стране изучать русский язык.Хотя самые свежие данные относятся к 2008 году (в 2005 году их было 88%), исследователи утверждают, что отчасти причина снижения интереса к русскому языку связана с и без того высоким уровнем знания русского языка, особенно в восточной и юго-восточной частях страны. страны, наиболее близкой к России в культурном и историческом плане. Еще одна причина упадка — государственная политика отделения от России, которая рассматривается как символ империи, лишившей украинскую элиту независимости.Такая позиция украинского руководства отражает настроения определенных слоев общества. И хотя русский язык можно услышать повсюду, особенно в Киеве, это скорее результат бытовых привычек предыдущих поколений. По данным Gallup, около 70% киевских школьников понимают русский язык, но говорят только на украинском, 22% могут самостоятельно работать с русским и только 8% свободно владеют письменным и устным русским языком.

    Закрывая русские школы, Министерство образования Украины предлагает изучать русский язык в форме тематических диалогов (методов общения).По словам чиновников, полученных знаний хватит студентам, желающим стать натурализованными гражданами России, для сдачи там экзаменов для иностранцев. В этом случае также идут разговоры о том, чтобы сделать украинский язык официальным языком высшего образования в восточном регионе страны, что, мягко говоря, вызовет недовольство. Хотя Киев официально заверяет, что «такой тенденции в Украине нет», международные наблюдатели отмечают, что четверть всех украинских школ — это школы, которые преподают на разных языках, в том числе на русском.Фактически речь идет о вытеснении русского языка из всех сфер жизни украинского общества, которое почти на две трети является русскоязычным. Россия воспринимает эту тенденцию как данность, хотя есть запас прочности, как показал опрос, что русский язык вернется в Украину.

    Узнают на сайте!

    В начале 1990-х годов Узбекистан официально перешел на латинский алфавит, но в Ташкенте объявления и рекламные щиты по-прежнему пишутся кириллицей , а также на узбекском и русском языках.Эта промежуточность ощущается и в Таджикистане. Здесь неожиданно переплетаются фарси с русскими словами. Сегодня для таджиков пора чудес. Фарси, заимствовавший многие русские слова в советский период, снова переживает возвращение своего прежнего влияния. «Я читаю местную газету, я таджик. Я не понимаю многих слов », — сетует журналист Дододжон Атовулло. «Многие слова, которые не использовались много лет, возвращаются. Люди недовольны. Мы читаем, говорим и не понимаем.”

    С аналогичными проблемами сталкиваются казахи, туркмены и киргизы. Вслед за Украиной началась настоящая борьба с заимствованиями из иностранных языков и возвращением в повседневную жизнь слов из родных языков. Иногда эти слова устарели или просто древние. В СНГ колесо не изобретают заново, а удаляют только следы «старшего брата» Советского Союза . В Советском Союзе было время, когда борьба с «иностранным влиянием» приводила к попыткам исключить определенные слова и идеи из русского языка.Например, из опубликованных материалов было удалено слово «шофер», вместо него использовано русское слово, означающее «водитель». Группа Beatles упорно называют критиками как русское название для «жуков». Теперь аналогичные советы и рекомендации предназначены для языков стран СНГ. В Туркменистане вытесняются такие термины, как «футбол», «волейбол», «фортепиано» и даже «транспортное средство». В Украине различные изменения формулировок отменяют литературный русский язык.В Узбекистане названия месяцев, знакомые всем во всем мире, заменяются «уникальными узбекскими представлениями о временах года в национальном языке».

    Однако, как и в Советском Союзе, быстро стало ясно, что радикализм властей в обращении с языком может быть опасным. В СНГ постепенно начинается переоценка националистической вакханалии политиков в филологии. Пример на наших глазах: 90-е годы для русского языка во многом стали трансформационными. он мог и продолжает переваривать лавину заимствований из иностранных языков.Он проникает и в национальные языки СНГ, но не из первоисточника Английский , а опять же из русского. Так было со словами «суверенитет», «шоковая терапия» и «мэр» в 1990-е годы. Это происходит сегодня со словами «секвестр», «легитимность» и «пиар». Так что постепенно филологи и лингвисты из СНГ начинают формировать у своих политиков иное представление о русском языке. Он сильный именно потому, что усваивает больше иностранных слов, чем предполагалось ранее.Например, многие русские слова, обозначающие арбузы и диваны («арба» и «диван»), имеют тюркское происхождение. Греки дали русскому языку почти все слова, начинающиеся с буквы «F», так как эта буква не принадлежала славянским языкам до принятия христианства. «Метро» и «автомобиль» пришли от французов, а немцы и голландцы обогатили русский язык техническими и военными терминами. Поэтому неудивительно, что русский язык формирует другие языки.

    Как показали опросы Gallup, наибольший интерес к русскому языку часто наблюдается в Таджикистане (98%), Узбекистане (97%) и Кыргызстане (96%) из-за абсолютной зависимости домохозяйств этих стран от рынка труда в России.Но именно в этих странах СНГ люди хуже всего говорят по-русски. После стран Балтии, где русский язык не преподавался с начала 1990-х годов, страны Центральной Азии — это страны, где наибольшее количество людей не говорит по-русски до 45%. Хотя интеллектуалы в Центральной Азии традиционно стараются отправлять своих детей в русские школы, среди большей части населения наблюдается иная тенденция. Поскольку 60-75% населения Центральной Азии проживает в сельской местности, обучение русскому языку ведется в сельских школах.Иногда обучение может проходить два раза в неделю или вообще не проходить из-за нехватки персонала. В результате молодежь и школьники в этих сельских районах практически не говорят по-русски. В городских школах, где обучение ведется на русском языке, в Узбекистане, Туркменистане и Кыргызстане на место претендуют от трех до десяти человек! И родители, и дети хорошо осведомлены о языковых трудностях, с которыми сталкиваются их родственники, работающие в России. Сельские таджики и узбеки начинают испытывать проблемы прямо на границе , они часто даже не могут заполнить миграционные карты.

    Что касается России, то теперь вопрос ясен: либо она будет в соответствии с обучением русскому языку, оказывая финансовую и организационную поддержку в странах, откуда приезжают ее будущие трудовые мигранты, либо она будет иметь дело с такими трудолюбивыми работниками, как дворник из дома в г. Москва, которая на вопрос, где он выучил русский язык, ответила «нигде».

    «Но ты же неплохо говоришь», — сказал я с удивлением. «Вы изучали это здесь?»
    «Зачем учиться? Мои мальчики и копы учат этому прямо на месте.”

    Ресурс гуманитарного воздействия

    Однажды в Зугдиди в западной Грузии мне довелось побывать на уроке русского языка в городской школе. Этот язык преподавался три раза в неделю и казался первым иностранным языком. Молодому студенту было приказано написать на доске: «Я помню чудесный момент …» Но он сделал это так, что русские буквы выглядели как какой-то зашифрованный восточный шрифт, который я не мог распознать.Потом, когда учительницу вызвали в учительскую, где на плите варился ароматный кофе, веселая и разговорчивая учительница Манана не унывала: «Они не хотят учить русский язык. Все думают, что поедут в Америку, как будто географии не знают. Еще они не знают английского ».

    Но результаты исследования Гэллапа опровергают пророчество как грузинских учителей, так и русских, которые считают, что грузины стали хуже относиться к России. В Грузии количество людей, убежденных в том, что изучение русского языка «очень важно», увеличилось с 43% в 2005 г. до 64% ​​в 2008 г. (опрос проводился после конфликта в Южной Осетии Прим. Ред.).Однако существует определенная зависимость от России: грузины, работающие в России, составляют 49% родственников тех грузин, чьи семьи работают за границей (иногда от трех до пяти человек). В Армении численность работающих в России еще выше до 75% семей (до пяти-восьми человек из одной семьи или клана). Соответственно, 94% респондентов верят в важность изучения русского языка. Тем не менее, только 3% (наименьший процент среди всех стран) армянских участников выбрали русский язык в качестве языка опроса.Для сравнения: в Украине это число составляло почти 92%, в Казахстане — 54%, в Грузии — 20%, в Кыргызстане — 41% и в Узбекистане — 9%. Во многих странах во время опроса возникали ситуации, когда участники не понимали сложных вопросов на национальном языке страны. Просили повторить на русском. Лидерство Украины и Казахстана по количеству ответов «на русском» показывает, что в этих странах сохраняется высокая численность русского населения.

    Когда-то международный Баку еще горел желанием говорить по-русски.Однако в начале 1990-х годов кириллица в Азербайджане была заменена латинскими буквами. Читать надписи в Баку — удовольствие, сравнимое с походом на восточный базар. Кстати, на улицах Баку и на городских рынках, прилегающих к туристическому центру, продолжают появляться указатели на кириллице.

    «Хотя это не везде и не у всех, в странах СНГ постепенно начинают осознавать необходимость параллельного развития и использования русского и родного языков», — сказал Валерий Тишков, директор Института этнологии. антропологии и член Общественной палаты.«В странах СНГ начинают понимать, что такой подход выгоден для развития национальных систем образования. Например, за последние пятнадцать лет общий уровень образования в Грузии явно снизился. В Узбекистане наоборот наблюдается положительная динамика. По мнению экспертов, созданная здесь образовательная система — лучшая в СНГ. Расходы на образование в республике составляют около 8% ВВП. Это выше, чем в России. Украина действительно проигрывает Казахстану.Многие молодые люди из Узбекистана и Казахстана отправляются учиться в университеты западных стран, Турции, Китая и России. Престиж российских ученых степеней в большинстве стран СНГ высок ». Однако Тишков признает, что Россия почти не использует ресурс гуманитарного влияния, своей собственной культуры.

    В Молдове число людей, которые считают «необходимым» выучить русский язык, увеличилось с 27% в 2004 году до 39% в 2007 году. Русский язык всегда был слышен в Молдове, но в последние годы страна пересмотрела свои отношения с Румыния, а также обещание массовой эмиграции найти работу в Европе.Речь идет о том, что Румыния, которая много лет играла с Кишиневом в объединении «одного братского народа», став членом ЕС, окружила молдаван высоким «шенгенским» забором.

    Результат можно увидеть в ответе на следующий вопрос: «В какой стране у вас есть родственники и друзья, которые помогут вам, когда вам это нужно?» 54% указали на Россию, 28% — на Италию, 16% — на Украину и только 5% — на Румынию. Исследователи прогнозируют, что ситуация в Молдове изменится.В странах Балтии (кстати, эти государства не разрешили Gallup провести исследование , прим. Ред.) Потоки трудовой миграции перенаправлялись из России в престижные «старые» страны ЕС и Скандинавию. Кишинев заимствовал у стран Балтии, и переориентация миграционных потоков из России в ЕС означает, что изучение русского языка в Молдове сократится.

    Проблема статуса

    Несмотря на положительные результаты исследования Gallup по русскому языку, многие филологи и лингвисты признают, что симпатия к этому языку и вера в необходимость говорить на нем в странах СНГ сохраняется в среднем поколении, выросшем в Советском Союзе. .У молодых людей появляются другие привычки. Даже молодые люди из таких стран, как Таджикистан и Молдова, которые больше всего зависят от трудовой миграции, меньше говорят по-русски. По прогнозам Gallup, в этих странах каждый второй студент не будет знать русский язык, когда станет взрослым. Для молдаван, у которых есть выбор либо ЕС, либо Россия , это не имеет значения. Для Таджикистана, где в каждой второй семье есть кто-то, кто работал в России (54%), это проблема будущего.

    По прогнозам Gallup и филологов Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, если Россия не расширит преподавание русского языка в СНГ, то через пять-восемь лет до 70% молодого поколения Кыргызстана и Узбекистана, увеличится. до 40% в Казахстане, до 35% в Армении, до 20% в Украине и до 90% в Грузии и Азербайджане не знают русского языка.
    На протяжении всего постсоветского периода Москва подчеркивала важность русского языка как международного языка общения и доверия, высокой литературы и мировой науки.Противники Москвы долгое время относили русский язык к «имперскому наследию» и рудименту, который исчезнет с развитием национальной независимости. Ситуация меняется. Не все, но большинство элит в СНГ терпят доминирование русского, потому что они понимают, что их национальные языки развиваются очень медленно и пока не могут справляться с некоторыми функциями, особенно в отношении научно-технической терминологии. Тот факт, что потоки рабочей силы в СНГ направляются в Россию, заставляет национальные элиты мириться с гуманитарным влиянием России.Таким образом, статус русского языка определен только в половине стран СНГ. Самый высокий статус в Беларуси, где он является вторым официальным языком. Он также имеет высокий статус в Кыргызстане, где является «официальным языком». Еще в четырех странах Молдова, Украина, Казахстан и Таджикистан Русский язык определен как «язык межнационального общения».

    Между прочим, Казахстан — уникальная страна (не считая Беларуси) тем, что президент часто выступает с программными речами на русском языке перед национальным парламентом.В других странах СНГ и Балтии Россия, несмотря на многочисленную русскую диаспору или притяжение центральноазиатских республик к России, по-прежнему держит проблему статуса «в резерве» политически целесообразных соглашений и уступок, оставляя время и все поколения убегают.

    «Из общения только в трех странах Казахстан, Беларусь и Армения, — говорит Нели Есипова, старший вице-президент Gallup, — а также из интервью и повседневных разговоров с людьми, у меня осталось ощущение, что знание русского языка лечится. как фактор обеспечения конкурентоспособности нации на постсоветском пространстве в целом и в Евразии в частности.