Содержание

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Джон в больнице с тех пор, как его изувечил Пол 

В данный момент я работаю над шестью заказами американских и британских клиентов. 

His appointment was a job. 

Он получил назначение по протекции. 

He took a job as a waiter. 

Он устроился на работу в качестве официанта. 

It’s a dirty job, but someone has to do it. 

Это грязная работа, но кто-то же должен её делать. 

He’s been in the job for six years. 

Он занимается этим в течение шести лет. 

She’s trying to get a job in New York. 

Она пытается найти работу в Нью-Йорке. 

They offered him the job but he turned it down. 

Ему предложили эту работу, но он отказался. 

They’ll have a bit of a job getting here in this fog anyway. 

В любом случае, им будет нелегко добраться сюда в таком тумане. 

I’ve applied for a job at the university.

Я подал заявление /устроился/ на работу в университет. 

Eventually, Mary got a job as a waitress. 

В конце концов, Мэри устроилась официанткой. 

She has a high-paying job on Wall Street. 

У неё высокооплачиваемая работа на Уолл-Стрит. 

The new factory will create thousands of jobs. 

Новый завод позволит создать тысячи рабочих мест. 

He gave it up as a bad job. 

Он махнул на это рукой. / Он бросил это гиблое дело. 

It is always a job to contact him. 

Выйти с ним на связь — всегда непросто. 

He really did a job on his opponent. 

Он здорово отделал своего соперника. 

It is their job to print the truth. 

Печатать правду — их обязанность. 

Raising kids can be a difficult job. 

Воспитывать детей порой нелегко. 

The barber did a real job on my hair. 

Парикмахер здорово поработал /славно потрудился/ над моей причёской. 

It was the first paid job I ever had.

Именно за эту работу мне впервые заплатили деньги. 

She did an outstanding job as Ophelia. 

Она замечательно исполнила роль Офелии. 

He never lacked a job for Giles to do. 

Для Джайлса у него всегда находилась работа. 

Filleting fish can be quite a fiddly job. 

Разделка рыбы на филе порой довольно утомительна. 

He had never been able to hold down a job. 

Ему ещё ни разу не удавалось удержаться на работе. 

Oh Rick, you didn’t quit your job did you? 

Рик, милый, ты же не бросил работу, правда? / Прошу тебя, Рик, только не говори, что уволился. 

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Maybe some of the industrial workers from the cities displaced by the automation will find a nice alternative job here, and they will move too. Быть может, кто-нибудь из городских работников, сокращённых из-за автоматизации, сможет найти хорошую работу за городом и тоже переедет туда.
This — this is my job, right? Это моя работа, правильно?
Mike lost his job to a machine. Майк уступил свою работу машинам.
Everyone said the path to happiness was success, so I searched for that ideal job, that perfect boyfriend, that beautiful apartment. Все говорили, что успех ведёт к счастью.
Now, finding your purpose is not the same thing as finding that job that makes you happy. Найти своё предназначение — это не то же самое, что найти работу, приносящую вам счастье.
But the law has fallen down on the job. Однако существующих законов недостаточно.
Particularly since September 11 the law has fallen down on the job, and we do not have the rules in place that we need and we are seeing the ramifications of that. В частности, события 11 сентября показали несовершенство законодательства и отсутствие необходимого свода правил, последствия чего мы можем наблюдать.
I quit my job and I moved to New York City to practice art full time. Я оставил работу и переехал в Нью-Йорк, чтобы отдаться искусству.
The winners get the job or a good credit card offer. Победители получают желаемую работу или выгодное кредитное предложение.
If we offered them a job, would they really take it? Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её?
And what would that job mean to them in their lives? И что бы значила эта работа для них?
And if you wondered if they really mean it — it takes us about an hour to fill this van up in the morning, because almost everybody we ask takes a job for the day. И если вам интересно, действительно ли они хотят работать нам необходим всего час, чтоб заполнить наш фургон с утра, потому что почти каждый, кому мы предлагаем работу на день, соглашается.
I see it as my job to pay forward the advice that I received all those years ago. Я считаю своим призванием передавать совет, который получил несколько лет назад.
And why was I making it my job to try to fight for them? Какой смысл бороться за них?
Do it with respect and knowledge and confidence that it’s only by working together that the constitutional technology can do the job that it is designed to do. Делайте всё это с уважением, и знанием, и с уверенностью, что только если мы будем работать все вместе, лишь тогда технология Конституции сможет делать ту работу, для которой она создана.
As biologists got on with the job of explaining the properties of living systems in terms of physics and chemistry — things like metabolism, reproduction, homeostasis — the basic mystery of what life is started to fade away, and people didn’t propose any more magical solutions, like a force of life or an élan vital. Благодаря тому, что биологи объяснили свойства живых систем с точки зрения физики и химии, такие как метаболизм, репродукцию, гомеостаз, мы начали постигать основную загадку жизни, и нам перестали предлагать магические объяснения, такие как жизненная сила и дух жизни.
And this matters, because if your job is to block incoming sunlight, you are going to be much more effective in the tropics under that intense tropical sun than you are in higher latitudes. И это имеет значение, потому что если ваша работа состоит в том, чтобы блокировать поступающий солнечный свет, вы будете гораздо более эффективны в тропиках под этим интенсивным тропическим солнцем, чем в более высоких широтах.
It wasn’t until I met Miss Sarah, a Southern Baptist who took me in at my lowest and gave me a job, that I started to believe in myself. И только когда я встретила Мисс Сару, Южную баптистку, которая приняла меня, отчаявшуюся, и дала мне работу, я начала верить в себя.
What we hear about is job loss. Мы всё время слышим о безработице.
So basically, all we humans need to do is create the right environment for nature to do its job. Проще говоря, мы должны создать удобные условия для природы, чтобы она делала свою работу.
So my training partner here back in London, Denton, is doing a much better job of that kind of stuff than me. У моего партнёра Дентона там, в Лондоне, такого рода вещи получаются гораздо лучше, чем у меня.
It could be asking someone out, ending a relationship, asking for a promotion, quitting a job, starting a company. Например, свидание, расставание, просьба о повышении, уход с работы, создание компании.
But it’s an inside job, and we can’t arrange peace or lasting improvement for the people we love most in the world. Это внутренняя работа, и мы не можем организовать мир или улучшение для людей, которых любим больше всего на свете.
And despite her amazing talent and grit, she hadn’t had a paying job in 30 years. И несмотря на её изумительный талант и выдержку, 30 лет её работу никто не оплачивал.
What if we could invest in her with real training, equip her with real medicines, and have her have a real job? Что, если бы мы могли инвестировать в неё настоящим обучением, снабжать настоящими медикаментами и дать ей настоящую работу?
With the Liberian government, we created a contract, paid her and gave her the chance to have a real job. Вместе с правительством Либерии мы создали трудовой договор, заплатили ей и дали возможность иметь настоящую работу.
So if you get used to — if it’s your job to think of ideas this way, they’ll start beckoning to you the way that Jimi’s eyes beckoned from that poster, or the ficus beckons from behind Kristin’s head. Привыкнув однажды, к тому же, если креативность — твой конёк, они начинают тебя притягивать, точно так же, как взгляд Джимми с плаката или тот фикус позади головы Кристин.
And that’s our job. В этом состоит наша задача.
I was lucky enough to get a job, but I was fired from that job when I had a seizure in the workplace. К счастью, мне удалось устроиться на работу, но вскоре меня уволили, когда приступ случился на рабочем месте.
I lived in denial for a long time, and the denial was maybe because of the things that had happened, dropping out of school and being fired from my job. В течение длительного времени я не хотела с этим смиряться, и, возможно, причиной тому было то, что со мной произошло — исключение из университета и увольнение с работы.
A recent poll among 230,000 employees in 142 countries found that only 13 percent of workers actually like their job. Недавний опрос 230 000 работающих людей в 142 странах показал, что только 13 % опрошенных действительно любят свою работу.
And another poll found that as much as 37 percent of British workers have a job that they think doesn’t even need to exist. А после другого соцопроса стало понятно, что 37 % трудящихся Британии занимают должность, которой, по их мнению, и быть-то не должно.
I believe in a future where the point of education is not to prepare you for another useless job but for a life well-lived. Я верю в будущее, где цель образования — подготовить вас не к очередной бесполезной работе, а к тому, чтобы вы хорошо прожили жизнь.
Think about it: the woman working front desk reception at your job, the woman who delivers your mail, your neighbor — our call to action to them, to join us on the front lines for change in your community. Только подумайте: женщина-секретарь в вашем офисе, ваш почтальон, ваша соседка — наш призыв обращён к ним, призыв выйти на передовую и изменить наше общество.
I’m forever grateful because Paul’s clinicians felt that their job wasn’t to try to give us answers they didn’t have, or only to try to fix things for us, but to counsel Paul through painful choices , when his body was failing but his will to live wasn’t. Я бесконечно благодарна врачам, потому что они чувствовали, что их работа состоит не в том, чтобы дать нам ответы, которых у них нет, или просто попытаться что-то сделать для нас, а в том, чтобы сопровождать Пола в его болезненном выборе, когда его тело отказывает, но жажда жизни всё ещё жива.
Our job isn’t to fight fate, but to help each other through. Наша задача — не бороться с судьбой, а помочь друг другу.
Furthermore, if you’re in pain, if you’re hungry, if you’re exhausted, your frontal cortex is not going to work as well, part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time saying, Are you really sure that’s a gun there? Также, если вы испытываете боль, голод или усталость, ваша лобная доля — часть мозга, которая должна вовремя послать миндалине вопрос Ты точно уверена, что у него пистолет?
As I meet, or lend an ear to those who are sick, to the migrants who face terrible hardships in search of a brighter future, to prison inmates who carry a hell of pain inside their hearts, and to those, many of them young, who cannot find a job, I often find myself wondering: Why them and not me? Встречая и слушая истории страдающих больных, мигрантов, сталкивающихся с неимоверными трудностями в поиске лучшего будущего, заключённых, несущих в сердце своём ад, безработных, в особенности молодых, я часто спрашиваю себя: Почему они, а не я?
My undergraduate years were explicit job preparation, and I cannot tell you how suffocating and painful it was at times. В Студенческие Годы Я Занимался Лишь Подготовкой К Работе, Не Могу Выразить, Как Это Было Порой Больно, Душило Меня.
In my job as a journalist, I check, I verify. В своей повседневной деятельности как журналист я проверяю и перепроверяю.
Get a good job, or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place? Найти хорошую работу или же возвратиться к занятиям, изначально приведшим в тюрьму?
But we can do a pretty good job. Но мы можем сделать кое-что.
In the recent US elections we kept hearing of the Lilly Ledbetter law, and if we go beyond the nicely alliterative name of that law, it was really about a man and a woman doing the same job, being equally qualified, and the man being paid more because he’s a man. На последних выборах в США мы постоянно слышали о законе Лилли Ледбеттер, но если посмотреть, что скрыто за благозвучным названием, то на самом деле это закон о мужчине и женщине с одинаковыми обязанностями и умениями, но мужчине платят больше, потому что он мужчина.
Now, when a woman says, I did it for peace in my marriage, she’s usually talking about giving up a job, a dream, a career. А когда женщина говорит: Я сделала это ради мира в семье, обычно она при этом рассказывает, что отказалась от работы, от мечты, от карьеры.
I know a woman who has the same degree and the same job as her husband. У одной моей знакомой то же образование, и такая же работа, как и у её мужа.
Twenty years ago, when I was a barrister and human rights lawyer in full-time legal practice in London, and the highest court in the land still convened, some would say by an accident of history, in this building here, I met a young man who had just quit his job in the British Foreign Office. Двадцать лет назад, когда я работал адвокатом и правозащитником в одной юридической фирме в Лондоне, а заседания верховного суда, как некоторые скажут, спасибо одному историческому событию, ещё проводились в этом здании, я познакомился с одним молодым человеком, который только что уволился из МИД Великобритании.
And then we build McMansions without even thinking about how people are going to get between them and their job. Мы строим дешёвое жильё, даже не думая о том, как люди будут добираться от дома до работы.
In my day job, I work with data. На моей основной работе я работаю с данными.
What my job has taught me over the years is that to really understand data and their true potential, sometimes we actually have to forget about them and see through them instead. Моя работа за эти годы научила меня, что чтобы действительно понимать данные и их истинный потенциал, иногда нам надо забыть о них, и посмотреть сквозь них.
Loma Linda University has built a gateway college in nearby San Bernardino so that in addition to delivering medical care, they can provide job skills and job training to a predominantly minority, low-income community members so that they will have the skills they need to get a decent job. Университет Лома Линда построил специальный колледж в окрестностях Сан-Бернардино, который помимо медицинской помощи обеспечивает трудовую подготовку и практику представителям меньшинств из малообеспеченных семей, которые получат практические знания, чтобы впоследствии найти достойную работу.
And a lot of moral injury, sense of feeling betrayed, and frankly, in this country, we almost have one success story, which is you go to college, get a white-collar job, and you’re a success. Как следствие — моральные травмы, чувство предательства, и в нашей стране есть только один шаблон успешной жизни: сначала учёба в колледже, затем работа в конторе, и вот он успех.
It’s true if you’re a business owner, if you’re an employee, if you’re a job seeker. И если вы владелец бизнеса, и если работаете по найму или находитесь в процессе поиска работы.
I’m talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. Я обращаюсь к вам, работодатели и профсоюзы, рабочие и акционеры.
We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways. Мы можем лучше поддерживать всех тех матерей, которые растят детей самыми различными способами.
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь.
Because we thought we were doing a really good job, but the one group of people who could really tell us were the Iraqis, and they rarely got the chance to find our analysis, let alone question it. Потому что мы думали, что делаем реально хорошую работу, но единственными, кто действительно мог бы её оценить, были иракцы, а у них было мало шансов познакомиться с нашим анализом или задать вопросы.
My job is finding these data sets and sharing them with the public. Моя работа в том, чтобы находить данные и делиться ими с публикой.
In my job as a policy advisor over the last 20 years or so, I’ve seen so many hundreds of examples of policies that harmonize the international and the domestic needs, and they make better policy. За 20 лет работы советником по политическим вопросам я видел сотни примеров политических решений, отвечавших одновременно национальным и международным нуждам, направленных на оздоровление политики в целом.
If you’re like me and you believe in forwards and outwards, and you believe that the best thing about humanity is its diversity, and the best thing about globalization is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture to make something more creative, more exciting, more productive than there’s ever been before in human history, then, my friends, we’ve got a job on our hands, because the inwards and backwards brigade are uniting as never before, and that creed of inwards and backwards, that fear, that anxiety, playing on the simplest instincts, is sweeping across the world. Если вы так же, как и я, придерживаетесь глобальных взглядов и смотрите в будущее, верите, что лучшее в человечестве — это его многообразие, а лучшее в глобализации — укрепление этого многообразия, её способность благодаря смешению культур давать миру что-то более интересное, более продуктивное, чем когда-либо видела история, то, друзья мои, нам есть, чем заняться, потому что те, кто задумывается только о себе и смотрит в прошлое, объединились, как никогда раньше, и вера в такие идеалы, этот страх, эта тревога, играющие на самых простых инстинктах, захватывают всю планету.
So our job, it turns out, is very clear. Получается, наша задача очень проста.
Другие результаты

Контрольная работа на тему: «Перевод. Транскрипция»

Вариант 1
Назовите буквы в следующих словах
Прочтите вслух следующие слова в соответствии с типом слога
Прочтите вслух следующие слова и объясните по каким правилам они читаются.
Faint – [feint], ease – [i:z], gas – [ɡæs], gym – [dʒɪm], beg – [beg], shame – [ʃeɪm], fish – [fiʃ], chin – [tʃin], match – [mætʃ], this – [ðɪs ], that – [ðæt], theme – [θiːm], faith – [feɪθ], sang – [sæŋ], pink – [pɪŋk], bring – [brɪŋ], cool – [kuːl ], scout – [skaʊt], actor – [ˈæktə(r)], point – [pɔɪnt]
Дайте транскрипцию следующих слов
Film – [fɪlm], match – [mætʃ], pencil – [ˈpensl], these – [ðiːz], give – [ɡɪv], town – [taʊn], join – [dʒɔɪn ], sister – [ˈsɪstə(r) ]
Напишите в орфографии следующие слова
Exam, city, large, read
Постройте правильные предложения.
My mother gets ready breakfast in the kitchen.
Where do you work?
I get to the Institute by bus.
Образуйте множественное число следующих существительных
a bed – beds, a day – days, a city – cities, a man – men, a party – parties, a lady – ladies, a match – matches, a page – pages, a test – tests, a foot – feet, a mouse – mice, a pencil – pencils.
Переведите на английский язык, употребляя притяжательный падеж.
My friend’s room, my friend’s rooms, my friends’ room, this engineer’s son, our teacher’s sons, Petr Ivanov’s letter.
Выразите на английском языке значение принадлежности с помощью предлога of.
The bag of Katya, words of the lesson 10, the car of my father, the books of my sister.
Замените выделенные существительные личными местоимениями.
The cat is on the mat. – It
My sons are good boys. – They
This girl goes to school. – She
Заполните пропуски артиклями, где это необходимо, и объясните их употребление.
This is a cap. The cap’s black.
This is a match. It’s a thin match. That’s a thick match.
Please, give me a pen, Kate.
The pen’s red, and the pencil’s black.
This is a nice city.
Read the page 10.
Read the text, please.
Is Kate a teacher? – No, she is a doctor.
This is a cup. It’s a red cup. The red cup is on the table.
I’m a doctor. I am at home now.
Образуйте степени сравнения следующих прилагательных и наречий.
а) long – longer –the longest
new – newer – the newest
good – better –the best
difficult – more difficult – the most difficult
b) well – better – best
loudly – more loudly – most loudly
far – farther – farthest
seldom – more seldom – most seldom
Сравните, как показано в образце
English grammar is easier than Russian grammar
My suitcase is larger than yours.
There is more sugar in my tea than in yours.
Central Park is more beautiful than Sokolniky Park.
Заполните пропуски предлогами as…as, not so…as. Переведите предложения на русский язык.
Her husband is not so old as yours. Ее муж не такой старый, как твой.
This building is as high as our Institute. Это здание такое же высокое, как и наш институт.
Have you got as many friends in Kiev as you have in Moscow? У тебя столько же друзей в Киеве, как и в Москве?
Выберите при…

Медицинская транскрипция 2021

Как начать карьеру в медицинской транскрипции и работе на дому?

Большинство из тех, кто не знаком с медицинской транскрипцией из дома, не знают, как начать работу, поэтому здесь представлен экспертный обзор отрасли медицинской транскрипции и медицинских транскрипционных заданий .

Что такое медицинская транскрипция?

Медицинская транскрипция — это процесс, при котором один точно и быстро транскрибирует медицинские записи, продиктованные врачами и другими людьми, включая историю и физические отчеты, записи клиники, служебные заметки, оперативные отчеты, пояснительные записки, краткие сводки, письма, психиатрические оценки, лабораторные отчеты , рентгенологические отчеты и отчеты о патологии.





Медицинская транскрипция включает в себя получение диктовки лентой, цифровой системой или голосовым файлом, использование наушников, ножной педали для управления пуском-остановкой, различные программы обработки текстов, а иногда и использование принтера и модема.

Является ли медицинская транскрипция законной работой на дому?





Медицинская транскрипция — это, безусловно, действительная работа на дому, и, в отличие от работы на дому по медицинскому оформлению, она не страдает от широко рекламируемых атак, которые вы видите в Интернете или в газетах. Медицинские транскрипционисты имеют три варианта при принятии решения о том, как они хотят работать:

  1. Работа в качестве медицинского транскрипциониста внутри практики, больницы и т. Д. — Если вы возьмете этот маршрут, вы можете сделать эквивалент 9-15 долларов США в час в медицинской операции по транскрипции в зависимости от вашего навыка, точности и местоположения. Как и в любой другой работе, вы будете получать все, что вам нужно (включая льготы) своим работодателем.





  1. Работа в медицинской транскрипции независимо от самостоятельной работы — Это когда вы работаете полностью и самостоятельно: вы заботитесь о своих налогах, подписываете и поддерживаете свой собственный клиент / accounts, вы продаете свои услуги, предоставляете свои собственные преимущества и т. д. Вероятно, вы начнете с эквивалента 10-15 долларов США в час (или 6-14 c за строку), а вовремя (в годах) вы сможете зарабатывать эквивалент 15-40 долларов США в час, работающий на дому в качестве независимого медицинского переводчика, в зависимости от объема работы, клиентов и типа оборудования, которое вы используете. Или;
  2. Контракт на предоставление медицинских услуг транскрипции с одной или несколькими национальными, региональными или местными компаниями в качестве домашнего терапевта — Это называется «работа из домашней медицинской транскрипции», и это то же самое, что и независимое / -обработанный вариант медицинской транскрипции 2, за исключением того, что компания, с которой вы заключаете договор, обычно платит 7,5% налога FICA (их доля в «SE Tax», которую вы в противном случае должны были бы заплатить в качестве подрядчика), они могут дать вам определенное оборудование для выполнения своей работы, и они назначат ожидание рабочей нагрузки и установят шкалу заработной платы.

Сегодня многие работающие на дому медицинские транскрипционисты до сих пор доставляют свою законченную работу обратно в офис, но с технологией, каковой она является сейчас, так же просто доставить работу через модем. Если вы работаете из дома в медицинской транскрипции для национальной компании, они могут потребовать от вас использовать модем для загрузки и передачи работы.

Далее: Что вам нужно для медицинских занятий по транскрипции

Эта статья является частью руководства по работе с Какие навыки мне нужны для медицинской транскрипции на дому?

Наличие компьютера у себя дома и зная, как набирать быстрый, недостаточно, чтобы стать медицинским транскрипционистом. Вы ДОЛЖНЫ:

Пройдите действительно хороший онлайн-курс по медицинской транскрипции (или заполните хорошую программу колледжа, торговли или профессионального образования).

  • Хорошие навыки слушания.
  • Отличные английские грамматические навыки.
  • Отличные компьютерные навыки.
  • Обладают превосходными исследовательскими навыками.
  • Быть быстрой и очень точной машинистки.
  • Обратите внимание на детали.
  • Имеют хорошую основу в медицинской терминологии, анатомии, физиологии, фармакологии, лабораторных испытаниях и ценностях, медицинском оборудовании и процедурах.
  • Обладать способностью работать самостоятельно
  • Обладать способностью работать под давлением, а иногда и в крайний срок.
  • Обладать способностью сидеть перед компьютером в течение длительных периодов времени.
  • Чтобы предоставить медицинские услуги транскрипции, вам нужно будет инвестировать в несколько различных типов публикаций, таких как: английский словарь, грамматика и руководство по стилю, полный медицинский словарь, индекс наркотиков, лабораторная и патологическая книга слов, медицинская учебная книга по специальности, учебная книга слов, медицинская аббревиатура словарная книга, другие специальные словарные книги и справочник врачей и другие журналы.

Вам также понадобится использовать несколько различных программных продуктов, таких как медицинский инструмент проверки орфографии и аббревиатура, например PRD или Smartype.

Вам также нужно будет узнать все о своем компьютере, чтобы вы могли использовать все трюки и ярлыки, которые он предлагает для повышения производительности. Помните, что вы всегда хотите, чтобы ваши руки были на клавиатуре, потому что чем больше вы набираете и печатаете точно, тем больше будет ваша зарплата в медицинской транскрипции на дому.

Каковы первоначальные инвестиции для начала медицинской транскрипции?

Сколько вам нужно, чтобы начать работать в карьере медицинского страхования на дому, варьируется, и это зависит от нескольких факторов, в том числе:

У вас уже есть домашний офис или вы начинаете с нуля?

  • Есть ли у вас формальная медицинская транскрипция или нет?
  • У вас уже есть большинство книг, которые вам понадобятся?
  • Есть ли у вас необходимые программные программы для профессиональной работы?
  • Вам нужно приобрести дополнительное программное обеспечение или оборудование?
  • Вы можете купить «мягко используемое» оборудование с eBay и других мест, которые поддерживают домашнюю медицинскую транскрипционную индустрию. Ваши четыре основных покупок — это ваша медицинская транскрипция, транскрипция, компьютер и справочники, поэтому ваши общие инвестиции будут минимальными по сравнению с работой на дому по медицинскому оформлению.

Как узнать медицинскую транскрипцию?

Когда дело доходит до медицинских курсов по транскрипции, у вас будет множество вариантов (особенно если вы проводите поиск в Интернете). Начнем с некоторых возможных вариантов:

Колледжные курсы

  • Курсы профессиональной транскрипции профессионального или торгового училищ
  • Обучение на рабочем месте
  • Обучение самостоятельно
  • Изучение медицинской транскрипции онлайн
  • Примечание. :

Каждый учится по-другому. Вам нужно выбрать то, что подходит вам, когда речь заходит об изучении входов и выходов медицинской транскрипции.

Что должно включать медицинское обучение транскрипции?

Вот какие хорошие курсы медицинской подготовки по транскрипции состоят из:

Медицинская терминология, аббревиатуры, эпонимы, сокращения

  • Анатомия
  • Физиология
  • Лабораторные тесты и ценности
  • Медицинские процедуры и оборудование
  • Наркотики
  • Форматирование транскрипции
  • Этика медицинской транскрипции
  • Методы и ресурсы исследования
  • Наращивание кистей (если вам нужно)
  • Бристольская грамматика английского языка
  • Маркетинг
  • Медицинский транскрипционный бизнес навыки
  • Вы также должны искать курс медицинской транскрипции, который предоставит вам все самое современное оборудование, которое вам нужно будет изучить (без дополнительной оплаты), наградите вас «Свидетельством о завершении» ( не путать с «сертификацией»), и если курс или школа имеют бесплатные программы трудоустройства для тех, кто завершает медицинскую транскрипционную подготовку, это еще лучше!

Просто найдите время, чтобы поговорить с несколькими работающими специалистами по транскрипции, действующими на базе МТ, школами, онлайн-курсами по медицинской транскрипции, выпускниками курсов медицинской транскрипции, а затем применить немного здравого смысла, прежде чем вы решите зарегистрироваться в любом медицинском транскрипционной программы.

Подробнее о медицинской транскрипции с Страница 1

Эта статья является частью руководства по работе с

job перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ʤɔb]

Добавить в закладки
Удалить из закладок

существительное

  1. работа (труд, занятие, рабочее место, дело, занятость, профессия)
  2. задание (задача)
  3. должность (место, вакансия)
  4. место работы
  5. иов
  6. трудоустройство
  7. работенка

Множ. число: jobs.

Синонимы: placement, man.

прилагательное

  1. рабочий
  2. должностной

Синонимы: swept, workplace, workable, labouring, workflow, labourer, workman, effective, employment, operable, laborer.

Фразы

old job
старое место

easy job
легкая работенка

job creation
рабочих мест

good job
хорошая работа

professional job
профессиональный труд

new job
новое занятие

interesting job
интересное дело

bad job
плохая профессия

government job
государственная служба

responsible job
ответственное задание

job in life
задача в жизни

real job
настоящая должность

job description
должностная инструкция

Предложения

Is your job permanent?
У вас постоянная работа?

The job is almost finished.
Работа почти окончена.

We have a job to do.
У нас есть работа, которую нужно сделать.

Such a judge should retire from his job before retirement age.
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста.

You’d better go find a job instead of fucking around.
Чем просиживать штаны, лучше б работать шёл.

Their job is to bury dead animals.
Их работа — хоронить мёртвых животных.

You make my job easy.
Ты облегчаешь мне работу.

I haven’t found a job yet.
Я ещё не нашёл работу.

He goofed on the job and got fired.
Он ступил на работе и был уволен.

I’ve been looking for a job a long time.
Я ищу работу уже долгое время.

Different jobs require different tools.
Для разных видов работы нужны разные инструменты.

At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be.
В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.

Don’t forget that good jobs are very hard to come by these days.
Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

Nowadays jobs are hard to come by.
В наши дни трудно заполучить работу.

This single mother works two jobs just to be able to pay the rent and feed her children.
Эта мать-одиночка работает на двух работах, чтобы платить за аренду квартиры и кормить детей.

Please list your previous jobs on the application.
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы.

Работа фразы на немецком перевод и транскрипция






















Работа



Данные про себя в анкетах и формулярах:

Фамилия

Der Name

Дэр намэ

Имя

Der Vorname

Дэр форнамэ

Профеcсия

Der Beruf

Дэр бэруф

Дата рождения

Das Geburtsdatum

Дас гэбуртсдатум

Место рождения

Der  Geburtsort

Дэр гэбуртсор

Семейное положение

Der Familienstand

Дэр фамилиенштант

Гражданство

die Staatsangehörigkeit

Ди штаатсангэгырихькайт

Место работы

Der Arbeitsort

Дэр арбайтсорт

Подпись

Die Unterschrift

Ди унтэршрифт

Могу ли я поговорить с руководителем?

Darf ich bitte den Leiter sprechen?

Дарф ихь битэ дэн ляйтэр шпрэхьэн?

К кому мне обратиться?

An wen soll ich mich wenden?

Ан вэн золь ихь михь вэндэн?

Я бы хотел получить место в вашей фирме

Ich möchte eine Arbeitsstelle ihrer Firma bei bekommen

Ихь михьтэ айнэ фрбайтсштэле ирэр фирма бай бэкомэн

К сожалению, у нас сейчас нет свободных мест

Leider, gibt es jetzt bei uns keine freie Stellen

Ляйдэр гипт эс ецт бай унс кайнэ фрас штэлен

Вы можете начать с понедельника

Sie können schon am Montag anfangen

Зи кьинэн шон ам монтак анфангэн

Позвоните нам завтра

Rufen sie morgen an

Руфэн зи моргэн ан

Я согласен на временную (сезонную) работу

Ich bin einverstanden als gelegenheitsarbeiter (saisonarbeiter) zu arbeiten

Ихь бин айнфэрштандэн альс гэлегэнгайтсарбайтэр (сэзонарбайтэр) цу арбайтэн

Можете ли вы предложить мне что-нибудь?

Können sie mir etwas anbieten?

Кьинэн зи мир этвас анбитэн?

Желанная длительность контракта…

Die erwünschte Vertragsdauer ist . ..

Ди эрвюнштэ фэртраксдауэр ист …

Я согласен работать не по профессии

Ich bin einverstanden im Nebenberuf zu arbeiten

Ихь бин айнфэрштандэн им нэбэнбэруф цу арбайтэн

Транслит по-русски


С помощью транслитератора translit.ru из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.ru. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.ru не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2.
Набор текста в других алфавитах

3.
Персональная настройка правил транслитерации

4.
Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5.
Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.ru (транслит)?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.ru (транслит)?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2.
Набор текста в других алфавитах


Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3.
Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4.
Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5.
Дополнительные функции


Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer

или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; Mac OS X: Apple/C)

или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»


Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; Mac OS X: Apple/V)

или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.ru (транслит)?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.ru решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.ru (транслит)?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.ru», «русская клавиатура», «конвертер регистров»
работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере.
Скрипт «классический translit.ru», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.ru прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Регистрация

Информация об учетной записи

Имя

Фамилия

Электронное письмо

Пароль

Подтвердить Пароль

Платежный счет (PayPal)

Страна

Пожалуйста выберите. ..United StatesCanadaAfghanistanAland IslandsAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAsia / Pacific RegionAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBonaire, Санкт-Эстатиус и SabaBosnia и HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Индийский океан TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCape VerdeCayman IslandsCentral африканских Rep.ChadChileChinaChristmas IslandCocos (Килинг) IslandsColombiaComoros (ФРС.Исламская Республика). CongoCook IslandsCosta RicaCote d`IvoireCroatiaCubaCuracaoCyprusCzech RepublicDemocratic Республика CongoDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland IslandsFaroe IslandsFederated Штаты MicronesiaFijiFinlandFranceFrench GuianaFrench PolynesiaFrench Южный TerritoriesGabonGambiaGeorgiaGermanyGhanaGibraltarGreeceGreenlandGrenadaGuadeloupeGuamGuatemalaGuernseyGuineaGuinea-BissauGuyanaHaitiHeard острова и McDonald IslandsHoly See (Ватикан) HondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIranIraqIreland (Республика) Остров ManIsraelItalyJamaicaJapanJerseyJordanKazakhstanKenyaKiribatiKosovoKuwaitKyrgystanLaoLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyan JamahiriyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacaoMacedoniaMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorth KoreaNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestinian край, OccupiedPanamaPapua Новый GuineaParaguayPeruPhilippinesPitcairnPolandPortugalPuerto RicoQatarRepublic из KoreaReunionRomaniaRussian FederationRwandaSaint BarthelemeySaint HelenaSaint Китса и NevisSaint LuciaSaint MartinSaint Пьер и MiquelonSaint Винсент и GrenadinesSamoaSan Марино (Rep. ) Сан-Томе и PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSint MaartenSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSouth Джорджия и Южные Сандвичевы IslandsSouth SudanSpainSri LankaSudanSurinameSvalbard и Ян MayenSwazilandSwedenSwitzerlandSyrian Arab Rep.TaiwanTajikistanThailandTimor-LesteTogoTokelau IslandsTonga IslandsTrinidad и TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks и Кайкос IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited Республика TanzaniaUnited Штаты Малые отдаленные острова IslandsUruguayUzbekistanVanuatuVenezuelaViet NamVirgin, BritishVirgin острова, U.С.Уоллис и ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабвеПожалуйста, выберите страну

Штат / регион

Сначала выберите странуПожалуйста, выберите штат / регион

Часовой пояс

Пожалуйста выберите. .. (UTC-12: 00) Международная линия дат Запад (UTC-11: 00) Всемирное координированное время-11 (UTC-10: 00) Алеутские острова (UTC-10: 00) Гавайи (UTC-09: 30) Маркизские острова Острова (UTC-09: 00) Аляска (UTC-09: 00) Всемирное координированное время-09 (UTC-08: 00) Нижняя Калифорния (UTC-08: 00) Всемирное координированное время-08 (UTC-08: 00) Тихоокеанский регион Время (США и Канада) (UTC-07: 00) Аризона (UTC-07: 00) Чиуауа, Ла-Пас, Масатлан ​​(UTC-07: 00) Горное время (США и Канада) (UTC-07: 00) Юкон ( UTC-06: 00) Центральная Америка (UTC-06: 00) Центральное время (США и Канада) (UTC-06: 00) Остров Пасхи (UTC-06: 00) Гвадалахара, Мехико, Монтеррей (UTC-06: 00 ) Саскачеван (UTC-05: 00) Богота, Лима, Кито, Рио-Бранко (UTC-05: 00) Четумаль (UTC-05: 00) Восточное время (США и Канада) (UTC-05: 00) Гаити (UTC- 05:00) Гавана (UTC-05: 00) Индиана (Восток) (UTC-05: 00) Теркс и Кайкос (UTC-04: 00) Асунсьон (UTC-04: 00) Атлантическое время (Канада) (UTC-04 : 00) Каракас (UTC-04: 00) Куяба (UTC-04: 00) Джорджтаун, Ла-Пас, Манаус, Сан-Хуан (UTC-04: 00) Сантьяго (UTC-03: 30) Ньюфаундленд (UTC-03: 00 ) Арагуаина (UTC-03: 00) Бразилиа (UTC-03: 00) Кайенна, Форталеза (UTC-03: 00) Город Буэнос-Айрес (UTC-03: 00) Гренландия (UTC-03: 00) Монтевидео (UTC-03: 00) Пунта-Аренас ( UTC-03: 00) Сен-Пьер и Микелон (UTC-03: 00) Сальвадор (UTC-02: 00) Всемирное координированное время-02 (UTC-02: 00) Средняя Атлантика — старые (UTC-01: 00) Азорские острова (UTC-01: 00) Острова Кабо-Верде. (UTC) Всемирное координированное время (UTC + 00: 00) Дублин, Эдинбург, Лиссабон, Лондон (UTC + 00: 00) Монровия, Рейкьявик (UTC + 00: 00) Сан-Томе (UTC + 01: 00) Касабланка (UTC + 01:00) Амстердам, Берлин, Берн, Рим, Стокгольм, Вена (UTC + 01: 00) Белград, Братислава, Будапешт, Любляна, Прага (UTC + 01: 00) Брюссель, Копенгаген, Мадрид, Париж (UTC + 01: 00) Сараево, Скопье, Варшава, Загреб (UTC + 01: 00) Западная Центральная Африка (UTC + 02: 00) Амман (UTC + 02: 00) Афины, Бухарест (UTC + 02: 00) Бейрут (UTC + 02: 00) Каир (UTC + 02: 00) Кишинев (UTC + 02: 00) Дамаск (UTC + 02: 00) Газа, Хеврон (UTC + 02: 00) Хараре, Претория (UTC + 02: 00) Хельсинки, Киев, Рига, София, Таллинн, Вильнюс (UTC + 02: 00) Иерусалим (UTC + 02: 00) Джуба (UTC + 02: 00) Калининград (UTC + 02: 00) Хартум (UTC + 02: 00) Триполи (UTC + 02:00) Виндхук (UTC + 03: 00) Багдад (UTC + 03: 00) Стамбул (UTC + 03: 00) Кувейт, Эр-Рияд (UTC + 03: 00) Минск (UTC + 03: 00) Москва, С.-Петербург (UTC + 03: 00) Найроби (UTC + 03: 00) Волгоград (UTC + 03: 30) Тегеран (UTC + 04: 00) Абу-Даби, Маскат (UTC + 04: 00) Астрахань, Ульяновск (UTC + 04 : 00) Баку (UTC + 04: 00) Ижевск, Самара (UTC + 04: 00) Порт-Луи (UTC + 04: 00) Саратов (UTC + 04: 00) Тбилиси (UTC + 04: 00) Ереван (UTC + 04:30) Кабул (UTC + 05: 00) Ашхабад, Ташкент (UTC + 05: 00) Екатеринбург (UTC + 05: 00) Исламабад, Карачи (UTC + 05: 00) Кызылорда (UTC + 05: 30) Ченнаи, Калькутта, Мумбаи, Нью-Дели (UTC + 05: 30) Шри-Джаяварденепура (UTC + 05: 45) Катманду (UTC + 06: 00) Астана (UTC + 06: 00) Дакка (UTC + 06: 00) Омск (UTC + 06:30) Янгон (Рангун) (UTC + 07: 00) Бангкок, Ханой, Джакарта (UTC + 07: 00) Барнаул, Горно-Алтайск (UTC + 07: 00) Ховд (UTC + 07: 00) Красноярск (UTC +07: 00) Новосибирск (UTC + 07: 00) Томск (UTC + 08: 00) Пекин, Чунцин, Гонконг, Урумчи (UTC + 08: 00) Иркутск (UTC + 08: 00) Куала-Лумпур, Сингапур (UTC +08: 00) Перт (UTC + 08: 00) Тайбэй (UTC + 08: 00) Улан-Батор (UTC + 08: 45) Евкла (UTC + 09: 00) Чита (UTC + 09: 00) Осака, Саппоро, Токио (UTC + 09: 00) Пхеньян (UTC + 09: 00) Сеул (UTC + 09: 00) Якутск (UTC + 09: 30) Адель помощник (UTC + 09: 30) Дарвин (UTC + 10: 00) Брисбен (UTC + 10: 00) Канберра, Мельбурн, Сидней (UTC + 10: 00) Гуам, Порт-Морсби (UTC + 10: 00) Хобарт (UTC +10: 00) Владивосток (UTC + 10: 30) Остров Лорд-Хау (UTC + 11: 00) Остров Бугенвиль (UTC + 11: 00) Чокурдах (UTC + 11: 00) Магадан (UTC + 11: 00) Остров Норфолк (UTC + 11: 00) Сахалин (UTC + 11: 00) Соломоновы острова., Новая Каледония (UTC + 12: 00) Анадырь, Петропавловск-Камчатский (UTC + 12: 00) Окленд, Веллингтон (UTC + 12: 00) Всемирное координированное время + 12 (UTC + 12: 00) Фиджи (UTC + 12: 00) Петропавловск-Камчатский — Старое (UTC + 12: 45) Острова Чатем (UTC + 13: 00) Всемирное координированное время + 13 (UTC + 13: 00) Нукуалофа (UTC + 13: 00) Самоа (UTC + 14 : 00) Остров КиритиматиПожалуйста, выберите часовой пояс

Предпочтительный язык уведомлений

DeutschEnglishEspañolFrançaisItalianoPortuguês 日本語 漢語

Какой из представленных ниже вариантов пола лучше всего описывает вас

Пожалуйста выберите…МужчиныЖенщиныНедобныеДругое / Предпочитаю не говоритьПожалуйста, выберите пол

Работа

Пожалуйста, выберите … БезработныйЗанятыйПожалуйста, выберите свой статус занятости

Опыт транскрипции

Пожалуйста выберите… <1 год 1-2 года 3-5 лет 6-10 лет 10+ летВыберите, пожалуйста, ваш опыт транскрипции

Языки транскрипции


Skype


Телефонный номер

Как Вы узнали о нас?

Пожалуйста выберите…Интернет-поиск, например GoogleYouTubeFacebookFlexJobsGlassdoorHandshake / College Job BoardLinkedInRedditIndeedДруг или семьяTwitterZip рекрутерTikTokPinterestSteady AppDave Banking AppДругое

Вам будет отправлено письмо с деталями подтверждения

23 Работа по транскрипции из дома: Добро пожаловать для начинающих

ВНУТРИ: Думаете о поиске работы по транскрипции из дома? Поначалу это может немного сбивать с толку и ошеломлять, но эта статья дает вам более глубокий взгляд на эту возможность работы на дому.

Работа по транскрипции — это то, чем я немного занимался, когда только начал работать из дома. Общая транскрипция — одно из немногих направлений работы на дому, которое приветствует новичков с небольшим опытом или без него.

Хотя зарплата начинающего транскрипциониста может быть довольно низкой, опытный транскрипционист может легко заработать полный рабочий день из дома.

Начало карьеры в области транскрипции может быть немного запутанным и утомительным.

Существуют разные типы транскрипции.Некоторые работы по удаленной транскрипции требуют обучения, а некоторые — нет. Некоторые требуют приобретения оборудования для транскрипции.

Сегодня давайте подробно рассмотрим эту возможность работы на дому.

Процесс транскрипции

После того, как вы получите контракт на работу по транскрипции из дома, вам будут отправлены аудио- или видеофайлы, которые необходимо преобразовать в текстовые файлы. Обмен файлами обычно осуществляется в цифровом виде.

Доступно программное обеспечение, помогающее воспроизводить аудио на вашем компьютере.Когда вы закончите превращать звук в текст, вы отправляете текстовый файл своему клиенту.

Существует три основных типа транскрипции: общая, юридическая и медицинская. И возможности войти в эту сферу прямо сейчас огромны.

Если вам интересно, подходит ли вам удаленная транскрипция, вот некоторые из часто задаваемых вопросов о том, как стать транскрипционистом.

Каковы типичные требования к транскрипции?

Общая транскрипция для таких вещей, как книги, подкасты или видео на Facebook, как правило, имеет более низкий барьер для входа, чем две другие категории.

Должности юридической и медицинской транскрипции часто требуют специальной подготовки, которая дает вам четкое понимание юридического языка и медицинской терминологии.

Career Step — одна из немногих компаний, которая предоставляет онлайн-обучение для медицинской транскрипции и редактирования, одобренное Ассоциацией целостности медицинской документации (AHDI), а также напрямую работает с компаниями, нанимающими на работу медицинских транскрипционистов.

Типичные требования для работы с транскрипцией включают:

  • Набор текста с определенной скоростью без ошибок (часто 60+ слов в минуту)
  • Качественная гарнитура
  • Тихое место для работы в
  • Умение сидеть и печатать в течение длительного времени времени (в идеале)
  • Компьютер с надежным высокоскоростным доступом в Интернет
  • Специализированное программное обеспечение.Express Scribe — это текущий отраслевой стандарт, доступна бесплатная версия. Этот тип программного обеспечения позволяет использовать «горячие клавиши» для остановки и запуска звука, а также для управления скоростью. Express Scribe работает как с клавиатурой, так и с ножными педалями.
  • Начав зарабатывать несколько долларов, вы обнаружите, что ножная педаль может значительно повысить вашу производительность. Транскрипционисту платят за завершенную аудиоминуту, поэтому чем больше вы можете расшифровать, тем больше вы можете заработать.

Если вы хороший слушатель и машинистка, умеете дословно транскрибировать слова, транскрипция может стать прекрасным способом заработать деньги из дома.

Хорошие исследовательские навыки тоже не помешают. Время от времени вам может потребоваться проверить написание или значение слова.

Вы также должны уметь следовать инструкциям и обращать внимание на детали. У каждой компании есть свое собственное руководство по стилю, которому нужно следовать при расшифровке файлов.

Если вы хотите проверить свою скорость и немного попрактиковаться перед подачей заявки на удаленную транскрипцию, StenoSpeed ​​и Express Scribe предлагают файлы практики.

Насколько гибкие часы?

При такой работе на дому гибкость вашего рабочего времени в значительной степени зависит от типа выполняемой вами работы по транскрипции.Некоторые из них полностью самостоятельны, у других есть определенные сдвиги, и многие находятся где-то посередине.

Если вы работаете в компании, занимающейся традиционной транскрипцией, вам, вероятно, будут назначены определенные рабочие смены. Смены для работы по транскрипции из дома обычно меняются каждые шесть месяцев. В процессе подачи заявки должно быть довольно очевидно, собираетесь ли вы работать посменно.

Другие компании позволяют вам войти в систему и работать, когда захотите. Эти должности предлагают гораздо большую гибкость, хотя у вас не всегда может быть стабильная работа.

Вы также можете найти компании, предоставляющие услуги транскрипции, которые дадут вам задание с указанием крайнего срока. Работодателю все равно, когда вы выполняете работу, если она выполняется вовремя. Если вы думаете о фрилансе как о транскрипционисте, то, скорее всего, так будет структурирована большая часть вашей работы.

Где можно пройти обучение?

Общая транскрипция обычно не требует формального обучения. Юридическая транскрипция часто зависит от опыта. Медицинская транскрипция обычно требует сертификата, одобренного AHDI.Как и следовало ожидать, юридическая и медицинская транскрипция, как правило, платят немного больше, чем обычные концерты по транскрипции.

Нельзя сказать, что работа общего переводчика не может хорошо окупаться. Все зависит от вашего опыта и от того, где вы ищите работу. Многие места позволяют практически любому войти и платить буквально за копейки. Если вы готовы инвестировать в свои навыки, возможно, вы сможете найти клиентов, готовых платить больше за ваши услуги.

CareerStep — это моя рекомендация по обучению медицинской транскрипции и медицинскому кодированию.Он одобрен AHDI и позволяет вам пройти сертификацию в удобное для вас время. Доступна помощь в оплате обучения, а также помогает с трудоустройством.

Transcribe Anywhere предлагает углубленное обучение как общей, так и юридической транскрипции. В дополнение к обучению, курсы удаленной работы включают шаблоны, контракты и помощь в установке тарифов. Также доступна частная группа в Facebook.

Примечание. В Transcribe Anywhere есть бесплатный мини-курс , который поможет вам решить, подходит ли вам эта карьера .

Начните свою работу дома Общая расшифровка карьеры — недорогая электронная книга от сказочной Лизы Миллс с сайта WorkAtHomeMomRevolution.com. Она включает в себя 60 компаний, которые нанимают общих транскрипционистов, а также дает советы по началу работы.

Где можно найти работу по транскрипции?

Сегодня многие люди нуждаются в транскрипционистах. Даже я передаю на аутсорсинг видео и подкасты, которые я сделал, чтобы их транскрибировать для использования в сообщениях в блогах и раздаче подписчиков.А с ростом популярности видеомаркетинга ожидайте появления новых возможностей.

Помимо блоггеров и владельцев онлайн-бизнеса, страховые агенты, юристы, авторы, врачи, церкви и другие нуждаются в расшифровке аудиофайлов.

Вот несколько компаний, которые предлагают работу по транскрипции онлайн. Помните, что данные о позиции могут измениться в любой момент. Пожалуйста, посетите веб-сайты компании, чтобы узнать самые свежие требования и оплатить.

  • 3 Play Media — опыт транскрипции не требуется, но вы должны хорошо разбираться в текстовых редакторах и Microsoft Excel, а также иметь приличные навыки поиска информации в Интернете.В настоящее время принимаются на работу переводчики на английском и испанском языках. Компенсация зависит от проекта, с возможностью зарабатывать от 10 до 30 долларов в час.
  • Абердин — Эта транскрибирующая компания в настоящее время нанимает удаленных транскриберов и переводчиков субтитров. Особенно рекомендуется подавать заявки соискателям, владеющим английским и испанским языками или владеющим другими иностранными языками. Кандидаты должны хорошо разбираться в компьютерах, хорошо разбираться в Интернете и уметь печатать 45 слов в минуту. Файлы чаще всего представляют собой видео или прямые трансляции.Заработная плата начального уровня начинается от 12 до 15 долларов в час.
  • Аппен — опыт не требуется, и Аппен нанимает сотрудников во многих странах, включая Канаду, Россию и Индию. График работы гибкий, с оплатой и продолжительностью задач в зависимости от должности.
  • BabbleType — Для работы в этой транскрипционной компании не требуется опыта, но для того, чтобы вас наняли, вы должны посмотреть короткое видео и пройти тест. Кандидаты должны хорошо владеть компьютером и Интернетом.
  • Cambridge Transcriptions — Кандидаты должны иметь не менее одного года опыта работы в корпоративной или юридической транскрипции.Вы должны хорошо разбираться в грамматике английского языка и уметь хорошо следовать инструкциям.
  • Castingwords — Опыт не требуется, но вы должны быть не моложе 18 лет и проживать в одной из поддерживаемых стран или штатов США. Доступен гибкий график работы.
  • CrowdSurf — Никакого опыта или дополнительного оборудования не требуется. Кандидаты должны разбираться в деталях, хорошо владеть английским языком и иметь базовые навыки набора текста. Вы можете работать на этой домашней работе несколько минут в день или столько, сколько хотите.
  • GMR Транскрипция — Опыт не требуется. Текущие должности включают испанский и общий транскрипционист. Поля включают академические, юридические, деловые и другие области.
  • Go Transcript — Опыт не требуется, но необходимы хорошие знания английского языка. Кандидаты могут работать в любой точке мира. На каждые 10 минут аудио- или видеофайла у вас будет 10 часов на выполнение работы. Средний заработок в месяц — 150 долларов.
  • M * Modal — Наем виртуальных медицинских писцов и кандидатов в медицинские транскрипционисты.Звоните, чтобы получить дополнительную информацию.
  • Net Transcripts — прием на работу для страховых, полицейских и юридических расшифровок. Кандидаты должны иметь опыт транскрипции, причем наиболее успешные кандидаты должны иметь некоторый опыт работы в качестве судебного репортера или транскриптора для правоохранительных органов. Вы должны пройти полную проверку на наличие судимости, набрать более 75 слов в минуту и ​​иметь ножную педаль.
  • Pioneer Transcription Services — В настоящее время ищутся переводчики с испанского на английский, а также машинистки, которые могут расшифровывать видеофайлы и вставлять временные метки на экране.Кандидаты должны иметь ножную педаль Infinity и программное обеспечение для транскрипции. Требуются опыт и хорошее знание английского языка.
  • Quicktate — Наем расшифровщиков для всех типов продуктов, включая сообщения голосовой почты, записки, письма, юридические файлы, медицинские файлы, записи телефонных звонков, конференц-связи и другие аудиофайлы. Кандидаты должны иметь опыт и быть точными. Не допускается осуждение за проступки или уголовные преступления.
  • Rev.com — Кандидатам не требуется продемонстрированный опыт или специальная квалификация.Пройдите тест по грамматике и отправьте образец стенограммы, чтобы продемонстрировать навыки. Доступен гибкий, стабильный поток работы.
  • scribie — Новички приветствуются, но вы должны понимать американский, британский, австралийский и индийский акценты. Кандидаты должны владеть устным и письменным английским языком.
  • Speakwrite — вы должны быть легальным резидентом США или Канады и свободно владеть английским языком. Требуется минимальная скорость набора 60 слов в минуту с точностью 90%. Если вы подаете заявку на юридического транскрипциониста, вы должны иметь один или несколько лет соответствующего опыта в течение последних пяти лет.Претенденты на общую транскрипцию должны иметь опыт работы не менее одного года. Требуется доступ к компьютеру, наушникам, принтеру, ножной педали и Microsoft Word.
  • SpeedPad — Приглашаются новички. Доступен гибкий график работы без обязательного минимального рабочего времени. Расшифровщики зарабатывают от 0,25 до 2,50 долларов за минуту и ​​могут выбирать себе работу в различных отраслях.
  • Tigerfish — Опыт не требуется, но вы должны пройти тест на транскрипцию. Вы должны быть U.Гражданин S. или законный резидент и имеет высокоскоростное подключение к Интернету и компьютер под управлением Windows.
  • TranscribeMe — Плата составляет от 15 до 22 долларов за час аудио, а средний ежемесячный заработок составляет 250 долларов. Никакого опыта или предварительных вложений не требуется.
  • Transcript Divas — Опыт не требуется, если вы соответствуете стандартам компании. Средняя заработная плата составляет не менее 16 долларов в час.
  • Ubiquis — Вы должны иметь от одного до пяти лет соответствующего опыта или быть текущим студентом транскрипции.Кандидаты должны иметь опыт работы с Microsoft Word и соблюдать строгие сроки.
  • VerbalInk — Новички могут подать заявку, но кандидаты в онлайн-транскрипцию должны уметь понимать сильные акценты и различать голоса с одинаковым звучанием. Требуется сильное владение английским языком и некоторые навыки работы с компьютером.

Чтобы узнать о дополнительных возможностях, посмотрите книгу Лизы Миллс, описанную выше, или посетите FlexJobs. FlexJobs — одна из моих любимых онлайн-форумов по трудоустройству.Его потенциальные клиенты исследуются и всегда находятся на удалении.

Вам также следует проверить этот список на сайте Real Ways to Earn, где есть отличные домашние задания по транскрипции.

Какие ключевые слова включают в себя расшифровку описания вакансий?

Типичные ключевые слова, которые вы найдете в описании должностей, включают коммуникативные навыки, знание английского языка, внимание к деталям, способность соблюдать сроки / тайм-менеджмент, а также скорость и точность набора текста.

Убедитесь, что ваше резюме или сопроводительное письмо отражает ключевые слова и навыки, указанные нанимающей компанией.Если у вас нет необходимого опыта в качестве переводчика, важно показать, что ваш конкретный опыт дал вам навыки, необходимые для того, чтобы быть активом для компании.

Выделите все позиции, которые вы занимали, где скорость и точность набора текста были важны. Упомяните любой опыт, который у вас есть, уделяя пристальное внимание деталям, а также свою способность обрабатывать звуковую информацию.

Поскольку грамматика и орфография также являются важными частями транскрибирования, обязательно укажите позиции, в которых эти компоненты английского языка имеют значение.

Какой опыт вам нужен в резюме?

Описание должностей по транскрипции, как правило, сосредоточено на вашей способности точно и быстро транскрибировать аудиоконтент. Ваши навыки набора текста должны быть прочными, поэтому, если вы мало печатали со школы, вам следует подумать о бесплатном онлайн-обучении.

В своем резюме вы хотите выделить скорость и точность набора текста. Если у вас есть опыт, используйте цифры из своего прошлого, чтобы дать конкретный взгляд на вашу квалификацию (т.д .: 98% точность при сложной транскрипции аудио).

Для расшифровщиков также важны навыки аудирования. Возможно, вам потребуется расшифровать звук из динамика с сильным акцентом или с дефектом речи. Убедитесь, что ваше резюме подчеркивает вашу способность слушать, и укажите, есть ли у вас опыт работы со сложным звуком (или с людьми, которых иногда бывает трудно понять).

Не во всех аудиосистемах используется английский язык, и некоторые компании отдают предпочтение кандидатам, говорящим на нескольких языках.Если вы многоязычны, убедитесь, что ваше резюме отражает ваше владение другими языками.

Какие типичные вопросы на собеседовании?

У нанимающей компании будет несколько уникальных вопросов для конкретных домашних заданий по транскрипции. Тем не менее, вот несколько типичных вопросов, которые вы можете задать во время собеседования с транскрипционистом:

  • Вы перепроверяете свою работу? Приведите пример случая, когда вы обнаружили ошибки на этом шаге.
  • Расскажите о своих знаниях орфографии и грамматики.Были ли у вас когда-нибудь роли, в которых они были важны?
  • Расскажите о своих организационных навыках. Многим клиентам требуются уникальные системы и программное обеспечение. Как бы вы отслеживали эту информацию, чтобы убедиться, что вы используете правильные процедуры для каждой из них?
  • Почему вы хотите работать в этой компании? Что привлекло вас к этой позиции?
  • Есть ли у вас в расписании возможность уложиться в требуемое время обработки?
  • Каков ваш опыт удаленной работы?

В дополнение к общим вопросам, предназначенным для того, чтобы помочь комитету по собеседованию узнать о вас больше, вы, вероятно, получите несколько вопросов, связанных с вашей ролью, например:

  • Что бы вы сделали, если бы не смогли понять часть аудиофайл, который вы расшифровывали?
  • Какую медицинскую специальность вы считаете наиболее сложной для расшифровки? Почему?
  • Опишите свое обучение и опыт работы в этой отрасли.У вас есть сертификаты?
  • Когда вы встретите в аудиозаписи термин, который вы не понимаете, какие справочные материалы вы будете использовать, чтобы узнать, что это слово означает?
  • Файлы, которые вы будете расшифровывать, являются конфиденциальными. Как вы обеспечите конфиденциальность всех материалов?

Как узнать, является ли что-то мошенничеством?

К сожалению, мошенничество есть во всех сферах, в том числе в транскрипции. Чтобы защитить себя от мошенничества с расшифровкой вакансий, вот несколько распространенных тревожных сигналов, на которые следует обратить внимание.

  • Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Если возможность звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой с точки зрения оплаты, часов и ожиданий, вероятно, так оно и есть.
  • Требуется слишком много информации. Будьте осторожны, раскрывая свою личную информацию, чтобы узнать больше о возможности. Ваш номер социального страхования не требуется для выяснения деталей должности.
  • Платите нам, прежде чем мы заплатим вам. Вообще говоря, если компания требует, чтобы вы заплатили деньги перед тем, как устроиться на работу, это, скорее всего, мошенничество.Исключением может быть компания, запрашивающая проверку биографических данных. Если вы подаете заявку в компанию, которая требует этого, убедитесь, что вы тщательно изучили как нанимающую компанию, так и компанию, использовавшуюся для проведения проверки, перед оплатой.
  • Нет названия компании или контактной информации. Компании, предлагающие законную работу, хотят, чтобы вы потратили немного времени на их изучение, прежде чем подавать заявку. Это помогает убедиться, что вы подходите как для работы, так и для команды. Если название компании не указано или контактная информация недоступна, это может быть признаком мошенничества.

Как правило, расшифровщик платит за слово или за транскрибируемую строку, или чаще за аудио час. Помните, что аудио-час — это не время, необходимое вам для расшифровки файла. Это фиксированная ставка за длину аудиофайла.

Расшифровка одного аудио часа может занять от трех до шести часов, в зависимости от качества звука, количества динамиков и вашего опыта. Разделите эту цитату аудио-часа на три или четыре. Вы можете жить с такой почасовой оплатой?

Если компания обещает гораздо больше, обязательно проведите исследование.Поищите независимые отзывы о компании и узнайте, есть ли у других людей опыт работы с ними.

Как использовать удаленную транскрипцию в качестве отправной точки?

Это важный вопрос, потому что вы не хотите навсегда останавливаться на низкооплачиваемой работе по транскрипции.

Вы можете использовать свою домашнюю работу по транскрипции начального уровня, чтобы начать приобретать опыт, который вам нужен, чтобы получить более высокооплачиваемую работу или самостоятельно заняться транскрипцией, если это то, что вы хотите сделать.

Если вы обнаружите, что вам нравится транскрипция, подумайте о том, чтобы потратить деньги на обучение, чтобы стать более специализированным. Такие компании, как Transcribe Anywhere, предлагают как бесплатные, так и платные учебные курсы для общей и юридической транскрипции.

Работа по транскрипции из дома не для всех, но даже если вы решите не менять карьеру полностью, ваш опыт не будет потрачен зря.

Вы приобретаете важные навыки набора текста, учитесь управлять своим временем на удаленной работе и учитесь работать по контракту.Вы учитесь выполнять работу точно и в срок и улучшаете свои навыки слушания. Эти навыки помогут вам при подготовке к поступлению на должность своей мечты.

Первоначально опубликовано 1 мая 2016 г. Обновлено в марте 2020 г.

Оборудование для транскрипции для увеличения производства (+ хорошо оплачиваемые сайты для транскрипции)

Как мне хорошо заработать на транскрипции? Я слышал ваши вопросы и ваши жалобы на низкооплачиваемую работу по транскрипции на дому — работу, которая особенно низко оплачивается новичкам.Это правда, что рабочие места, связанные с производством на дому, такие как транскрипция, могут страдать от того, что сотрудники чувствуют себя обманутыми из-за оскорбительно низких ставок. Я понимаю.

Но у меня хорошие новости — не стоит мириться с такими низкими ставками. При правильном применении навыков (которые вы создаете и оттачиваете) и правильном оборудовании вы можете вырасти за пределы этих низкооплачиваемых начинающих компаний и сделать хорошо оплачиваемую карьеру по транскрипции.

Читайте о компонентах здоровой карьеры в области транскрипции, а также о пяти компаниях, предлагающих хорошие ставки оплаты опытным удаленным сотрудникам.

Как платят онлайн-компании по транскрипции

Большинство компаний по транскрипции платят за аудио-час транскрибирования, и эти ставки обычно не благоприятны для новичков, особенно для тех, кто занимается транскрипцией. Преподобный начинает свои транскрипционисты с 0,36 доллара за аудио минуту и ​​может доходить до 0,65 доллара, то есть от 21,60 до 39 долларов за аудио час. TranscribeMe говорит, что они платят 15–22 доллара за аудио час. AccuTran Global, например, платит за слово — их максимальная ставка составляет 0,0055 доллара за слово (так что тот, кто постоянно транскрибирует 90 слов в минуту, может заработать 29 долларов.70 за час расшифровки). Как ни крути, время — один из двух самых важных факторов, определяющих, сколько вы можете заработать как транскрипционист. (Другой — промышленность — люди, специализирующиеся на медицине, могут получить более высокие ставки оплаты, чем обычные транскрипционисты.)

Поскольку новые транскрипционисты, как правило, медленные транскрипционисты — скажем, тратят 8 минут на полную транскрипцию 1 минуты аудио — их ставка оплаты имеет тенденцию быть низким в этой производственной отрасли. Например, с Rev вы получите 36 центов за 8 минут работы по этой ставке, что составляет 2 доллара.70 в час. К счастью, улучшить свои показатели в качестве транскрипциониста легко и просто. (И даже в Rev вы можете перейти на более высокооплачиваемые должности, такие как создание субтитров, с постоянным качеством и опытом.)

Чем быстрее вы улучшитесь, тем быстрее вы набираете текст и чем точнее вы станете, тем выше будут ваши ставки оплаты. Опытные расшифровщики могут достичь соотношения 4: 1 или даже 3: 1 оборота транскрипции с хорошим аудиофайлом — для расшифровки 1 минуты аудио требуется всего 3 или 4 минуты, что позволяет вам удвоить заработок новичка.Соедините это улучшение с более высокооплачиваемой компанией по транскрипции, и вы обнаружите, что расшифровка будет жизнеспособной карьерой, особенно если вы решите специализироваться на медицине или юриспруденции.

Приучите себя к успеху

Один из простых способов сократить время выполнения транскрипции — это попрактиковаться и улучшить свои навыки набора текста. С самого начала, прежде чем использовать какое-либо специализированное оборудование, самая важная часть вашей карьеры в области транскрипции — это ваша базовая скорость и точность набора текста. Время — деньги: возможность быстрого набора текста практически без ошибок сделает ваше время намного дороже.

Благодаря Интернету, улучшить свои навыки набора текста сегодня очень просто и практически не неудобно. Вам больше не нужно покупать последнюю версию Mavis Beacon Teaches Typing . Используйте веб-сайты, такие как TypingTest.com, для оценки и обучения машинисту, попробуйте Typing Attack, чтобы повысить вашу скорость и точность, или сыграйте в TypeDown, чтобы сыграть в напоминание Tetris — набор текста. В моем специальном посте о есть еще несколько советов, как улучшить скорость набора текста .

Полезное оборудование для улучшения производства

1. Ножная педаль

Ножная педаль — это ключевой элемент оборудования в арсенале опытного и продуктивного транскрипциониста. Вместо того, чтобы использовать клавиатуру или мышь для управления записью, отвлекая вас от набора текста и замедляя транскрипцию, вы можете управлять звуком ногой. Эти педали часто имеют три кнопки. Большая центральная кнопка управляет воспроизведением звука, позволяя воспроизводить или приостанавливать воспроизведение одним нажатием или отпусканием кнопки, а две меньшие кнопки с обеих сторон позволяют перематывать или продвигать аудиофайл по мере необходимости.Это позволяет вам подключиться к процессу транскрипции, сокращая время обработки благодаря бесшовной многозадачности. Ножная педаль может сразу сделать ваше время более прибыльным.

2. Гарнитура

Это правда, что качество звука транскрибируемого файла влияет на то, насколько легко и быстро вы сможете его расшифровать; Низкое качество звука может расстраивать вас, когда вы пытаетесь зарабатывать на жизнь транскрипцией, но в конечном итоге это выходит из-под вашего контроля. Что вы МОЖЕТЕ контролировать, так это то, как вы слушаете эти аудиофайлы, а наличие гарнитуры является неотъемлемой частью четкого слуха — в первый раз — и максимально эффективной расшифровки.Вы можете использовать наушники-вкладыши или наушники, в зависимости от того, что вам больше подходит, и вам не нужно тратить на это кучу денег. (Хотя, как профессиональный транскрипционист, вы можете приобрести качественные наушники, которые не только удобны, но и позволяют контролировать громкость и четкость.)

3. Программное обеспечение для транскрипции

Вы можете настроить себя так, чтобы добиться успеха в транскрипции. карьеры с помощью специального программного обеспечения для транскрипции. Некоторые компании, с которыми вы работаете, могут иметь свои собственные приложения, которые вы должны использовать для расшифровки.Тем не менее, для тех, кто этого не делает, чрезвычайно полезно иметь собственное программное обеспечение, которое вы привыкли использовать. Программное обеспечение для транскрипции, такое как Express Scribe, которое интегрируется с вашей ножной педалью, позволяет вам использовать ногу для управления звуком, а программное обеспечение со встроенными расширителями текста поможет вам быстро заполнить общие слова или фразы. Некоторые программы позволяют управлять звуком в том же окне, что и транскрипция, сохраняя все на экране и позволяя управлять звуком с помощью горячих клавиш клавиатуры, если у вас нет ножной педали.

4. Text Expander

Text Expander — это прекрасное программное обеспечение, которое помогает сделать ваши обязанности по транскрипции намного эффективнее (например, на 30% эффективнее!). Эти программы используют индивидуальные акронимы и сокращения, чтобы сэкономить ваше время и усилия при вводе терминологии или фраз, общих для аудиофайла, который вы расшифровываете. Требуются некоторые усилия для их настройки — например, вам нужно будет ввести эти общие слова и фразы в программу вместе с акронимом или текстовым ярлыком, который вы хотите вызвать действие расширителя, добавляющее слово / фразу в вашу транскрипцию. документ.Но небольшая настройка в начале имеет большое значение для более быстрой, эффективной и прибыльной транскрипции в дальнейшем, особенно если вы работаете в такой специализированной области, как медицинская транскрипция.

5. Эргономичный офис

Транскрипция требует, чтобы вы подолгу сидели за компьютером и выполняли повторяющиеся задачи — что не всегда хорошо для нашего тела и еще хуже, когда у вас нет эргономичной настройки. Чтобы предотвратить стрессовые травмы и другие боли в теле, стоит потратить немного денег и времени на домашний офис или рабочее место.В конце концов, если вам слишком неудобно работать быстро — или работать вообще — вам не платят должным образом.

Если вы можете получить эргономичное офисное кресло, сделайте это или, по крайней мере, купите одну из тех дешевых подушек для поддержки спины, чтобы улучшить вашу осанку. Подставки для запястий для клавиатуры и мыши помогают держать запястья прямыми и сводят к минимуму синдром запястного канала. Вы даже можете установить трансформируемый стоячий стол, чтобы во время работы вы могли сидеть или стоять по своему усмотрению. Также важно делать мягких растяжек рук и запястий до и после долгих печатных сессий, а также регулярно делать перерывы, чтобы двигаться.

4 хорошо оплачиваемых онлайн-вакансиях по транскрипции

Aberdeen Broadcast Services ищет как транскриберов, так и авторов субтитров. Они требуют, чтобы их транскрипционисты имели ножную педаль и программное обеспечение для транскрипции вместе с хорошими динамиками или профессиональными наушниками, а их переводчики должны иметь программное обеспечение для создания субтитров в реальном времени и два компьютера (один для резервного копирования). Их ставка за транскрипцию составляет 1 доллар за аудио минуту, в то время как их ставка за субтитры достигает 75 долларов.00 в час. Чтобы подать заявку на любую позицию, вам нужно будет отправить им по электронной почте свое резюме, связанное с работой; Если вы заинтересованы, они свяжутся с вами, чтобы узнать, как пройти обязательные тесты, чтобы претендовать на любую должность.

GMR Transcription нанимает как общих, так и юридических транскрипционистов; их также интересуют говорящие по-испански, которые умеют транскрипцию и перевод. Если вы успешно пройдете их тест на транскрипцию, GMR заявляет на своем веб-сайте, что большинство транскрипционистов зарабатывают от 1000 до 3000 долларов в месяц (качество файла является одним из аспектов, определяющих размер оплаты — аудиофайлы с ужасным качеством платят лучше).Они также рекомендуют вам иметь ножную педаль и наушники, а также надежный домашний компьютер и новейшее программное обеспечение.

Speechpad приветствует как новых, так и опытных транскрипционистов, которым не требуется специального оборудования, кроме базового: надежный компьютер с подключением к Интернету. Они также требуют наушников и предлагают ножную педаль. Их транскриберам платят минимум 0,25 доллара за аудио минуту, но их самая высокая ставка составляет 1 доллар за аудио минуту для файлов, требующих опытных транскриберов.Также могут быть бонусы на основе результатов работы и отзывов клиентов. Они платят через PayPal.

Для того, чтобы работать на дому по оптимальной цене, вам нужно быть быстрым, точным и опытным. К счастью, есть четко определенный прогресс, который поможет вам достичь этих высоких показателей: практикуйте свои навыки, инвестируйте в правильное оборудование, и вы будете на правильном пути.

6 вещей, которые вам нужно знать

INSIDE: TranscribeMe часто является идеальным решением для людей, которые хотят начать побочную суету.Это простой способ окунуться в мир транскрипции. Этот обзор поможет вам решить, подходит ли он вам!

Вы хотите ворваться в индустрию транскрипции, но даже не знаете, что такое ножная педаль? TranscribeMe может стать отличным местом для начала!

Если вы хотите ворваться в индустрию транскрипции, но даже не знаете, что такое ножная педаль, TranscribeMe может стать отличным местом для начала!

Эта транскрипционная компания позволяет вам работать из дома, полностью открыта для новичков и является хорошим местом для повышения квалификации на работе.Требования к оборудованию минимальны, и вам не нужно покупать какое-либо программное обеспечение для транскрипции.

Расслабьтесь за чашкой кофе и прочтите наш исчерпывающий обзор этой вакансии. Затем решите, является ли это вашим путем к карьере транскрипции или это просто отличный способ заработать дополнительные деньги.

TranscribeMe Overview

Транскрипция — это простая побочная работа: вы слушаете аудиофайл и набираете то, что слышите.

Straightforward — это не то же самое, что просто. Вы будете слушать ораторов всех мастей, от тех, кто говорит с сильным акцентом, и тех, кто бормочет, до тех, кто произносит четко. Вам придется иметь дело с перекрестными разговорами, плохим качеством звука, искать термины и снова и снова слушать один и тот же звук.

Но это еще и полезная работа. Ваши расшифровки могут содержать субтитры или облегчить исследование для слабослышащих людей или даже могут быть использованы в юридических или медицинских целях.(Обратите внимание, что юридический или медицинский транскрипционист обычно требует специального обучения.)

Когда вы работаете с TranscribeMe, вы входите в его WorkHub, для доступа к которому у вас должен быть Google Chrome. Тогда у вас будет возможность заявить о любых доступных вакансиях TranscribeMe.

Возьмите аудиофайл, расшифруйте его и отправьте через хаб. Файлы обычно короткие, от 10 секунд до одной минуты каждое.

TranscribeMe гордится тем, что занимается краудсорсингом этих транскрипций, поэтому аудио, представленное компании, делится на мелкие кусочки и передается множеству транскрипционистов, которые работают одновременно.

После того, как все части будут завершены, отдел контроля качества собирает файлы вместе. На этом этапе добавляются отметки времени и имена выступающих, поэтому вам нужно сосредоточиться только на том, что сказано в вашем аудиофайле, а не на том, кто это говорит.

Специалист по контролю качества рассмотрит вашу работу и внесет необходимые исправления, а вам заплатят за принятую работу. (Если ваша работа требует много исправлений, она может быть отклонена. Пожалуйста, обратитесь к текущему Руководству Transcriber, чтобы узнать о процедурах и минимумах.)

Требования к работе TranscribeMe

TranscribeMe идеально подходит для транскрибера начального уровня!

Требования чрезвычайно простые для отрасли:

  • У вас должен быть аттестат о среднем образовании.
  • Вы должны свободно владеть английским языком.
  • Вы также должны в совершенстве владеть английской грамматикой и правилами пунктуации.
  • Также полезно иметь хороший слух: у вас все получится, если вы сможете легко различать динамики и отфильтровывать фоновые шумы во время прослушивания.
  • Что касается технических требований, у вас должен быть домашний компьютер с надежным высокоскоростным доступом в Интернет.
  • Сайт действительно рекомендует иметь наушники для прослушивания аудио. Наушники значительно упрощают расшифровку, улучшая среду прослушивания.
  • Опытные транскрипционисты отметили, что ножная педаль также является отличным инструментом. Это позволяет вам управлять воспроизведением аудиофайла ногой, поэтому вам никогда не придется убирать пальцы с клавиатуры.

Сколько стоит TranscribeMe?

TranscribeMe осуществляет платежи через PayPal один раз в неделю. Платежи производятся в долларах США, и вы можете запросить выплату, как только ваша учетная запись достигнет 20 долларов США.

Обратите внимание, что PayPal является единственным способом оплаты в настоящее время, и TranscribeMe не может оплачивать вашу работу каким-либо другим способом.

Базовая ставка оплаты TranscribeMe составляет 15 долларов за час аудио. (Тарифы могут измениться в любое время. Актуальную информацию можно найти на веб-сайте компании.)

Ключевые слова здесь — «аудио час» — вы будете получать 15 долларов за каждый полный час аудио, которое вы расшифровываете. Это означает, что чем быстрее и точнее вы сможете расшифровать — чем вы эффективнее — тем больше денег вы заработаете!

Стандартная профессиональная скорость транскрипции, принятая в отрасли, позволяет за четыре минуты расшифровать одну минуту аудио. При таком расчете вы потратите четыре часа на расшифровку 60 минут аудио и будете зарабатывать менее 4 долларов за час по тарифу TranscribeMe.Это действительно низкая оплата.

При этом многие люди ценят возможность увидеть, подходит ли им работа по транскрипции, прежде чем пытаться начать собственный бизнес по транскрипции.

Есть возможность заработать более высокую ставку по мере накопления опыта. Как только вы станете обычным транскрибером с TranscribeMe, вы можете подать заявку на добавление в их специальные команды.

В зависимости от проекта и пула, рабочие места могут платить квалифицированным расшифровщикам от 22 до 60 долларов за аудио час.В специальных проектах можно заплатить до 100 долларов за аудио час.

Вы обнаружите, что есть шансы на продвижение внутри компании, и вы можете перейти к обеспечению качества и за его пределами.

Обзоры TranscribeMe

Большинство обзоров TranscribeMe на Glassdoor положительные, они хвалят гибкость рабочего графика и доброжелательное и поддерживающее сообщество переводчиков на форумах.

Гибкое расписание относится к политике, согласно которой вы можете работать столько или меньше, сколько хотите — вы буквально устанавливаете свои собственные часы для входа в систему и доступности для транскрипции.

Форумы позволяют познакомиться с опытом всего сообщества, а TranscribeMe считается отличным местом для получения советов по развитию своих навыков транскрипциониста.

Недостатки — это то, чего вы ожидаете:

  • Вам не гарантируют работу, она в порядке очереди.
  • При входе в систему работа может быть недоступна.
  • Несколько обозревателей Glassdoor упоминают то, что, по их мнению, является низкой заработной платой за объем выполненной вами работы, в то время как другие отмечают, что по мере того, как вы становитесь более эффективными, ваша почасовая оплата увеличивается.

Как упоминалось ранее, опытный транскрипционист получит возможность перейти в специальные команды или даже стать частью QA с соответствующим повышением ставки заработной платы. Люди, которые работали со специальными командами, говорят, что они не испытывали недостатка в постоянной работе после того, как поднялись на новый уровень.

Экзамен TranscribeMe

Вы должны пройти тест TranscribeMe, чтобы иметь право работать в компании. Перед прохождением теста вам будет предоставлен доступ к руководству по стилю компании для изучения.

Вам предстоит пройти тестирование по вопросам стиля TranscribeMe в дополнение к вашему знанию грамматики и пунктуации английского языка, поэтому очень важно действительно изучить руководство.

Когда вы будете готовы начать, вы можете пройти тест через портал. В первой части вас попросят сделать правильный выбор в вопросах с несколькими вариантами ответов или ввести правильный ответ. За этим разделом следуют два аудиофайла, которые вы должны расшифровать.

У вас есть два шанса сдать экзамен.Если вы не сдадите, есть 30-дневный период ожидания, прежде чем вы сможете повторить попытку.

Подобные возможности

Не уверены, что TranscribeMe — это подходящая возможность для вас? Вот еще несколько сайтов о вакансиях, о которых вы, возможно, захотите узнать больше:

  • Rev.com — это аналогично оплачиваемая служба транскрипции, которая приветствует переводчиков начального уровня. Он предлагает возможности создания субтитров, субтитров и перевода. Он также платит еженедельно через PayPal и предлагает регулярную обратную связь и обучение, чтобы помочь вам расти.
  • Приведение слов также приветствует новых транскриберов. Он платит по шкале оценок — от 8,5 центов до 1 доллара за аудио-минуту для средней работы, с более высокой оплатой для более высокой оценки. Компания разрешает вам сдавать свой тест на транскрипцию столько раз, сколько вам нужно.
  • CrowdSurf также предлагает очень короткие файлы для транскрипции, что делает его отличным выбором, когда у вас есть только немного времени, чтобы расшифровать здесь и там. Чтобы начать, вам нужно зарегистрироваться на WorkMarket.

Хотя TranscribeMe может не обеспечивать оплату полного рабочего дня, это лишь ступенька. Если у вас нет опыта в мире транскрипции, это простой способ попробовать его — за плату — чтобы увидеть, хотите ли вы продолжить работу в качестве профессионального транскрипциониста.

Если вам нравится работа, попробуйте некоторые из этих других заданий по транскрипции. Или начните самостоятельно!

GoTranscript | Вакансии онлайн-расшифровки

Какие вакансии есть?

В настоящее время мы нанимаем только на должность транскрибера.

Какие у вас способы оплаты?

Мы платим только через PayPal и Payoneer.

Какая ставка оплаты?

Мы оплачиваем проделанную работу.Средняя ставка оплаты составляет 0,60 доллара США за минуту расшифровки аудиозаписи.

Когда мне заплатят?

Выплаты производятся каждую пятницу.

Сколько мне нужно работать?

Столько, сколько захотите и когда захотите.Это внештатная работа.

Вы нанимаете по всему миру?

Да.

Нужно ли мне платить какие-либо сборы?

Нет.

Должен ли я сам загружать какие-либо файлы?

Нет.Разделы загрузки файлов предназначены для клиентов.

Вы заботитесь о моих налогах?

Нет. Это внештатная работа, и все налоги оплачиваются вами.

Могу ли я иметь несколько учетных записей на GoTranscript?

Нет.Это против наших правил. Все заявки, поданные с одного IP, отклоняются.

Могу ли я работать с несколькими языками?

Да.

Могу ли я использовать свой телефон для работы?

Да, но мы рекомендуем использовать ноутбук или компьютер для эффективного использования нашего инструмента для транскрипции.

Мне нужно какое-нибудь оборудование?

Только ваш компьютер / другое устройство и набор наушников.

Могу ли я использовать ножную педаль?

Да.

Каков процесс подачи заявки на переводчика английского языка?

На какие иностранные языки вы нанимаете и каков процесс подачи заявки?

Я создал учетную запись клиента / клиента.Что мне делать?

Нет отдельных учетных записей клиентов и сотрудников. После регистрации все учетные записи одинаковы, но после прохождения теста вы увидите раздел «Работа».

Должен ли я правильно отвечать на все вопросы викторины?

Да.

Я получаю сообщение об ошибке «Неправильные ответы», верно?

Это означает, что вы неправильно ответили на один или несколько вопросов. Викторина работает как положено — ошибок и технических неисправностей нет.

Могу ли я выбрать несколько ответов?

Да.На некоторые вопросы может быть несколько правильных ответов, и вы должны отметить все правильные варианты, чтобы пройти.

Почему качество аудиотеста такое плохое?

Обычно у нас получаются отличные записи, но мы также работаем с не такими четкими файлами. Нам нужно знать, что вы справитесь с подобными задачами, используя изученные вами рекомендации.

Когда и как я получу результаты теста?

Мы рассматриваем заявки как на английском, так и на иностранных языках вручную, поэтому получение результатов может занять до 30-60 дней. Результаты отправляются по электронной почте (также проверьте папку со спамом).
Вы также можете проверить статус своего приложения на тестовой странице: если вы видите сообщение об ошибке о том, что мы проверяем ваше приложение, это означает, что оно все еще находится на рассмотрении.
Если вы видите аудиофайл и свою предыдущую отправку, это означает, что ваша заявка была отклонена, и вы можете пройти тест еще раз.
Если вы согласны, в сообщении об ошибке будет сказано: «Вы являетесь транскрибером, вам не нужно делать тест». Когда вы зарегистрируетесь, вы также увидите раздел «Работа».

Какая минимальная точность требуется для прохождения?

Не менее 95%.

Если я проиграю, могу ли я снова пройти тест?

Да. Вы можете использовать ту же учетную запись, чтобы пройти тест еще раз. Не создавайте несколько учетных записей, так как это приведет к автоматическому отклонению вашей заявки.

лучших вакансий по транскрипции в 2021 году, которых стоит сделать

Последнее обновление: 28 марта 2021 г.

Думаете ли вы о новой карьере или просто ищете денег на пиво, есть множество онлайн-компаний, предлагающих работу по транскрипции.Самое приятное, что если у вас есть ноутбук и приличные навыки набора текста, любой может зарабатывать реальные деньги, выполняя онлайн-транскрипцию.

Кривая обучения для начала вашего первого задания по транскрипции

Когда вы только начинаете, не расстраивайтесь, если вам понадобится время, чтобы заработать реальные деньги на расшифровке текста. Возможно, вам придется зарегистрироваться в нескольких разных компаниях, чтобы получить достаточно работы. Как только вы узнаете, какие компании работают на вас, вы сможете немного больше сосредоточить свои усилия.

Сколько стоит?

Это может быть сложно определить.Разные клиенты в компании могут платить разные ставки, и ваша собственная скорость и точность могут сыграть большую роль в том, сколько вы зарабатываете в час в качестве переводчика. Я вспоминаю, как моя подруга Джилл в прошлом году могла получать полный доход, записывая записи, когда она улетела в Европу на год, взяв с собой только свой ноутбук.

Если вы хотите серьезно заняться транскрибированием на полную ставку, подумайте о приобретении приличного программного обеспечения для транскрипции и ножной педали, так как они значительно улучшат вашу эффективность, что приведет к увеличению ваших доходов на работе.

Моя подруга Джилл в прошлом году могла практически полностью зарабатывать на расшифровке записей, когда улетела в Европу на год, взяв с собой только свой ноутбук.

Курсы транскрипции

Чтобы стать специалистом по транскрипции, вам не нужно иметь высшее образование, хотя настоятельно рекомендуется пройти обучение из первых рук. Возможно, вы уже обладаете хорошей грамматикой, правописанием и высокой скоростью набора текста, но на сегодняшнем конкурентном рынке транскрибирования этого недостаточно.

В наши дни работодатели ищут транскрипционистов, которые могут больше, чем просто печатать, но убирают плохой звук, отслеживают более двух динамиков, устанавливают временные метки для файла и другие технические вещи более высокого уровня. Если вы обладаете этими навыками, вы уже далеко впереди. Вот почему некоторые тренировки имеют большое значение для . Один из лучших и самых доступных курсов, с которыми мне приходилось сталкиваться, — это Chelsea Flint:

Тесты транскрипции

Большинство компаний заставляют вас пройти тест, чтобы пройти квалификацию, поэтому начните с наименее любимых компаний, чтобы немного попрактиковаться, прежде чем переходить к наиболее предпочтительным.А еще лучше сначала попробуйте несколько бесплатных практик онлайн:

Начать работу!

Для начала я тщательно изучил 20 лучших компаний 2020 года, предлагающих услуги по транскрипции. Я разделил их на две группы: вакансии для начинающих и тех, у кого уже есть опыт транскрибирования:

Лучшие вакансии для начинающих

  • Ожидаемая зарплата: от 15 до 22 долларов за аудио час
  • Режим оплаты: В любое время через PayPal
  • Квалификации: Опыт не требуется
  • Доступность: Средний

TranscribeMe — популярный вариант для новичков в том, чтобы попытаться расшифровать как способ заработать дополнительные деньги.Им не нужен предыдущий опыт, но образование в области права или медицины может обеспечить вам более высокую заработную плату. По данным компании, средний ежемесячный доход составляет 250 долларов, в то время как их лучшие транскрипционисты зарабатывают до 2200 долларов.

TranscribeMe делит проекты, которые они получают, на короткие отрывки продолжительностью от 1 до 2 минут, что делает их менее утомительными для расшифровки. Чтобы подать заявку, просто зарегистрируйтесь, сдайте экзамен и дождитесь ответа в течение 12 рабочих дней.

  • Ожидаемая выплата: 0 долларов.От 70 до 1,25 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal или прямой банковский перевод
  • Квалификация: Опыт не требуется, педаль не требуется, только для жителей США
  • Доступность: Высокая

GMR Транскрипция одна из самых высокооплачиваемых компаний, не требующая предыдущего опыта. Однако они принимают только кандидатов из США , и вам нужно иметь ножную педаль, MS Office, высокоскоростной Интернет и наушники-вкладыши.

После того, как вы сдадите экзамен, вам нужно будет сначала расшифровать двухчасовую аудиозапись, прежде чем вы сможете получить оплачиваемую работу. После испытательного срока вам необходимо записывать не менее 4 аудио часов каждый месяц. Хорошая новость в том, что у них есть постоянный объем работы, доступной круглый год, чтобы помочь вам выполнить эту квоту.

  • Ожидаемая оплата: До 0,6 доллара за минуту аудио
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal или Payoneer
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Средний

GoTranscript не имеет строгих требований требования и их ставки заработной платы неплохие.Они принимают абитуриентов со всего мира даже без опыта. Однако вам нужно будет подтвердить свою личность, отправив SMS-код и свою фотографию в реальном времени.

У компании есть разумный срок обработки 10-минутных носителей — 6 часов, так что даже те, кто медленно набирает текст, могут заставить их работать. У них также нет месячной квоты, поэтому вы можете работать столько или меньше, сколько хотите.

Их обзоры Glassdoor хорошие, средняя оценка — 4,0. Самая распространенная жалоба — плохое качество их аудиофайлов.

  • Ожидаемая оплата: от 0,75 до 0,85 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Еженедельно по чеку
  • Квалификация: Опыт не требуется, не менее 50 слов в минуту, только для жителей США и Канады
  • Доступность: Высокая

С такими клиентами, как Bank of America, The New York Times, HBO и ВВС США, Daily Transcription предлагает стабильный объем работы с хорошей оплатой. Если вы являетесь гражданином США или Канады совершеннолетнего возраста, вы можете подать заявку, даже не имея опыта работы в качестве транскрипциониста.Вам просто нужно пройти тест на транскрипцию и тест на оценку навыков.

После периода обучения вы будете получать задания в зависимости от расписания, на которое вы подписались. Судя по онлайн-отзывам, работы хватает на большую часть времени.

  • Ожидаемая оплата: от 0,30 до 1,10 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Высокая

Rev — это большая сеть из более чем 60 000 фрилансеров и 100 000 клиентов по всему миру, таких как Amazon, Google и Facebook.Вам просто нужны хорошие навыки слушания, относительно быстрая скорость набора текста, надежное подключение к Интернету и компьютер, чтобы подать заявку.

После того, как вы будете приняты, вы сможете выбирать из сотен проектов, которые публикуются каждый день. От записанных интервью и фокус-групп до лекций и подкастов — доступно множество проектов, так что вам никогда не будет скучно.

  • Ожидаемая оплата: от 0,085 доллара до чуть более 1 доллара за минуту аудио с бонусом в зависимости от уровня работы
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Высокая

Чтобы получить работу в Casting Words, вам просто нужно заполнить форму.Вам может понадобиться пройти тест, а может и нет — в зависимости от вашего опыта. После принятия вы можете выбрать задание из списка «Доступные вакансии».

Задания по транскрипции основаны на бонусах. Это означает, что ваша ставка заработной платы зависит от оценки, которую получила ваша представленная работа. Например, работа с оценкой 5 получает базовую сумму оплаты, в то время как самая высокая оценка, 9, получает в общей сложности 3-кратную сумму базовой оплаты.

  • Ожидаемая оплата: от 0,03 до 0,20 доллара за минуту мультимедиа с дополнительными бонусными ставками
  • Режим оплаты: Выплачивается через Work Market, оттуда снимать средства с помощью банковского электронного перевода, Paypal или карты Visa WM
  • Квалификация: Опыт не требуется.
  • Доступность: Средний

CrowdSurf специализируется на создании субтитров для образовательных, развлекательных и деловых видео, чтобы помочь людям с нарушениями слуха и зрителям, не знающим другого языка.Видеоролики разделены на отрывки продолжительностью от 5 до 30 секунд, чтобы облегчить задачу распространения среди разных транскрипционистов.

Зарегистрироваться легко, и все, что вам нужно сделать, это пройти оценку транскрипции и предоставить действительное подтверждение своей личности. Менее чем через 5 дней вы получите электронное письмо с инструкциями по входу.

Заработок относительно невысокий, и иногда работы не хватает. Для продолжения работы также необходимо поддерживать средний балл контроля качества (QC) 3,5 и квалификационный статус 900.С другой стороны, отзывы говорят о том, что видеоклипы интересны и забавны с подписью.

  • Ожидаемая выплата: Зависит от
  • Способ оплаты: Доступность оплаты варьируется, но оплата осуществляется с помощью местного банковского перевода, банковского перевода в долларах США, мгновенной оплаты, PayPal, Payoneer и M-Pesa
  • Квалификация: Нет опыта требуется
  • Доступность: Высокая

Upwork — крупнейшая в мире торговая площадка для фрилансеров, ежегодно публикующая 3 миллиона вакансий в различных областях, включая транскрипцию и субтитры.Нет никакой базовой ставки, и все зависит от того, о чем вы и ваш клиент согласны. Конечно, более опытные транскрипционисты смогут взимать более высокие ставки. Тем не менее, это одно из лучших мест для начинающих, чтобы набраться опыта и построить долгосрочные отношения с разными клиентами.

  • Ожидаемая оплата: Не менее 0,005 доллара США за расшифрованное слово
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется, только жители США
  • Доступность: Средний

Tigerfish требуется опыт, но они принимают только жителей США .У вас также должен быть номер телефона, по которому они могут связаться с вами, ПК с Windows и, как только вас примут, копию PowerPlay, которая стоит 229 долларов. Вам придется инвестировать и какое-то время оставаться с Tigerfish, чтобы возместить убытки. К счастью, компания предлагает относительно стабильный поток работы благодаря таким клиентам, как USA Today, Airbnb, Wall Street Journal и другим.

Компания платит за каждое записанное слово, поэтому чем быстрее вы работаете, тем больше вы зарабатываете. Если не считать всплесков печати, допустим, у вас средняя скорость набора 50 слов в минуту.Это означает, что вы можете зарабатывать около 15 долларов в час. Это неплохой показатель для новичков.

  • Ожидаемая зарплата: от 0,80 до 1,10 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Высокая

Дружелюбный персонал службы поддержки, хорошая ставка заработной платы , и стабильный поток проектов — вот что предлагает Transcription Outsourcing. Люди, которые работали с компанией, также говорят, что большая часть звука, который у них есть, хорошего качества, так что это большой плюс.Они предлагают все виды транскрипции — медицинскую, юридическую, общую и даже работу, связанную с правоохранительными органами.

Новички могут подать заявку, но вы должны хорошо владеть английским языком, а должны находиться в США.

Лучшие вакансии по транскрипции для людей с опытом

Далее, давайте рассмотрим ваши лучшие варианты, если у вас есть предыдущий опыт расшифровки. Эти рабочие места, как правило, платят больше или имеют большую доступность из-за более высокого порога входа.

  • Ожидаемая оплата: 0,005 доллара США за слово с 10% бонусом для некоторых смен
  • Способ оплаты: Дважды в месяц прямым переводом или чеком
  • Квалификация: Не менее 60 слов в минуту, только для жителей США и Канады, 1 минимум год опыта, необходимо иметь педаль
  • Наличие: Высокое

SpeakWrite постоянно ищет общих транскрипционистов с опытом работы не менее .Поскольку их клиентская база в основном состоит из клиентов из юридического, государственного и правоохранительного секторов, они также приветствуют кандидатов с опытом работы в области права. Помимо предыдущего опыта транскрибирования, кандидаты также должны иметь минимальную скорость набора 60 слов в минуту с точностью не менее 90%.

После того, как вы проехали, вам понадобится ножная педаль, чтобы принимать работу. Вы также можете выбрать свою смену, но вы должны работать не менее 15 часов в месяц, чтобы оставаться на работе.

  • Ожидаемая заработная плата: от 10 до 30 долларов за час работы
  • Способ оплаты: Ежемесячно путем прямого депозита или чека
  • Квалификация: Не менее 75 слов в минуту, только для жителей США
  • Доступность: Низкая

3Play Media не предлагает стабильной работы, но хорошо платит.Согласно отзывам людей, которые работали с ними раньше, вам могут платить от 10 до 30 долларов за час работы. Это рабочий час, а не час аудио, так что они действительно хорошо платят.

Работа также немного отличается от работы в других компаниях. С 3Play Media вы получаете видеофайлы, которые уже были расшифрованы их программным обеспечением для распознавания речи. Поскольку компьютерные расшифровки не совсем верны, ваша задача — убедиться в их правильности.

  • Ожидаемая оплата: 0,84–2,98 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Счет обработан в течение недели, оплачен через PayPal или банковский перевод
  • Квалификация: Имеется опыт работы, но не требуется
  • Доступность: Средний

Transcript Divas — отличный выбор для переводчиков, которым нужен гибкий график и хорошая оплата. По заявлению компании, их цель — платить больше, чем средняя ставка транскрипционистов в США.

Существуют пиковые и межсезонье с точки зрения доступной работы, но это обычное дело для компаний в этой отрасли. Отзывы на Glassdoor и на форуме в основном положительные, за исключением графика платежей, который иногда задерживается на несколько дней.

  • Ожидаемая заработная плата: 0,00588 долларов США за слово для юридических и 0,00695 долларов США за слово для медицинских транскрипций
  • Способ оплаты: Каждые две недели
  • Квалификация: Только жители США, опыт работы не менее 1 года, рекомендуется педаль
  • Наличие: Средний

Вы можете подать заявку на три разные должности — общего, медицинского и юридического транскрипциониста.Они требуют соответствующего опыта, но, если вам не хватает опыта, вы можете просто указать, насколько, по вашему мнению, вы способны хорошо выполнять задачи.

У них нет ставок на их веб-сайтах, но человек, который работал на них, упомянул указанные выше ставки. Итак, если у вас средняя скорость набора текста 40 слов в минуту, вы можете зарабатывать около 14,11 доллара в час, выполняя юридические расшифровки, и 16,68 доллара в час для медицинских.

  • Ожидаемая зарплата: общая транскрипция = 0.0025 за слово, медицинская транскрипция = 0,0050 за слово; iDictate = не менее 0,0050 за слово
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Требуется опыт, 20 долларов США для проверки биографических данных
  • Доступность: Средний

В Quicktate вам будет предложено расшифровать аудиофайлы продолжительностью менее 5 минут. Обычно это заметки, письма и голосовые сообщения. Между тем, iDictate предназначен для более длинных аудиофайлов, таких как лекции, подкасты и конференц-связь.

Помимо опыта работы, вам нужно будет указать 3 отзыва, которые не являются членами семьи. Вам также придется заплатить 20 долларов за проверку биографических данных. Также необходима копия Express Scribe Pro, которая стоит 70 долларов.

  • Ожидаемая заработная плата: 0,03 доллара за строку
  • Способ оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Должен быть выпускником программы транскрипции или иметь опыт работы не менее 2 лет
  • Доступность: Высокая

Athreon предлагает услуги общей и медицинской транскрипции в США и Канаде с 1988 года.Они создали прочную клиентскую базу, которая позволяет им обеспечивать своих транскрипционистов стабильным объемом работы. Фактически, они требуют, чтобы их сотрудники работали не менее 500 строк в день 5 дней в неделю.

Чтобы получить квалификацию, вы должны быть выпускником средней школы или обладателем GED с сертификатом программы обучения транскрипции. Если у вас нет формального образования, необходимо иметь 2 года соответствующего опыта. Вам также будет предложено пройти проверку биографических данных.

  • Ожидаемая оплата: 60 долларов за аудио-час для английского языка, 150 долларов за аудио-час для иностранного языка
  • Способ оплаты: Еженедельно по чеку
  • Квалификация: Опыт не требуется, не менее 75 слов в минуту
  • Доступность: Средний

Большинство проектов, которые принимает Audio Transcription Center, предназначены для архивов, которые станут историческими записями.Вот почему им требуются навыки набора текста не менее 75 слов в минуту с точностью 98%. Вам будет предложено пройти экзамен по оценке интересов, чтобы они могли послать вам предметы, которые вам знакомы.

Отзывы описывают предлагаемые работы как интересные и разнообразные. Между тем, менеджмент организован и благосклонен. С другой стороны, иногда не хватает работы.

  • Ожидаемая оплата: 1 доллар США за минуту звука для обычных файлов и 1,50 доллара США за минуту звука для срочных заданий
  • Режим оплаты: PayPal
  • Квалификация: Опыт работы минимум 2 года
  • Доступность: Средний

Averbach Transcription — одна из самых высокооплачиваемых компаний в нашем списке.Для файлов, обработка которых выполняется в течение 2 или более дней, вам платят 1 доллар США за аудио минуту, в то время как файлы с обработкой в ​​течение ночи или в тот же день будут получать вам 1,50 доллара США за аудио минуту.

Чтобы быть принятым, вам необходимо иметь как минимум 2-летний опыт расшифровки текстов и пройти тест на навыки.

Вы будете расшифровывать необработанные кадры для телевидения и фильмов, интервью и фокус-группы для качественных исследователей.

  • Ожидаемая выплата: 0 долларов.85 за минуту звука
  • Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal или банковский перевод
  • Квалификация: Требуется педаль, опыт не требуется
  • Доступность: Средняя

Verbal Ink, подразделение Ubiqus, не работает. Это требует опыта, но для работы с ними нужна ножная педаль.

На их веб-сайте размещено не так много информации, но они указывают, что вы можете отправить им свое резюме и сопроводительное письмо по электронной почте.Их тест, состоящий из двух 13-минутных файлов со сложным звуком и несколькими людьми, довольно обширен.

  • Ожидаемая оплата: от 0,25 до 2,50 долларов за минуту аудио
  • Режим оплаты: Каждый вторник и пятницу через PayPal
  • Требования к квалификации: Не менее 40 слов в минуту, требуется опыт
  • Доступность: Высокая

SpeechPad предлагает самую высокую максимальную базовую ставку из всех компаний, которые мы рассматривали, — 2 доллара.50 за аудио минуту. Более того, их скорость печати составляет всего 40 слов в минуту. Вам нужно будет пройти два теста по основам транскрипции и грамматики.

Не существует минимального необходимого количества часов, и вы можете выбирать, над какими работами вы хотите работать. Тем не менее, срочные работы выполняются только по приглашению, и вы должны расшифровать 500 часов аудио с рейтингом не менее 96, чтобы считаться.

Часто задаваемые вопросы о расшифровке

В чем разница между рабочим временем и звуком?

Допустим, компания платит 60 долларов за час аудио.Вы можете подумать: «Круто, я зарабатываю 60 долларов за каждый час работы». Но это, конечно, не так.

Вы видите, что час аудио — это фактическая длина файла, который вам нужно расшифровать. Фактическое время, которое вы потратите на работу с файлом, составит более одного часа. Это подводит нас ко второму вопросу.

Сколько времени нужно на расшифровку одного часа аудио?

Это зависит от множества факторов — вашей скорости набора текста, слуховых навыков, качества звука, знакомства с предметом и многого другого.Однако в среднем новичку может потребоваться 6 часов, чтобы расшифровать час приличного звука с чистыми динамиками. Между тем, опытному транскрипционисту может потребоваться 4 часа или меньше.

Можете ли вы заработать на расшифровке текста достаточно, чтобы зарабатывать на жизнь?

Опять же, это зависит от таких факторов, как опыт, место проживания и скорость работы.

В приведенном выше примере, если компания платит 60 долларов за аудио-час, новичок будет зарабатывать 10 долларов, а опытный транскрипционист — 15 долларов за час.В зависимости от того, где вы живете, этого может хватить, а может и не хватить.

Еще один фактор, который следует учитывать, — это объем работы, которую компания может вам предоставить. Для большинства транскрипционных компаний бывают нерабочие сезоны, поэтому доход не будет стабильным. Легкий обходной путь — работать более чем на одну компанию.

В большинстве случаев одной записи в Интернете недостаточно, чтобы заработать себе на жизнь новичкам. Однако по мере того, как вы разовьете свои навыки и наберетесь опыта, вы сможете работать быстрее и получать более высокую ставку, что поможет вам сделать это своим основным источником дохода.

Как мне заработать больше как транскрипционист?

Выпускник программы обучения транскрипции улучшает ваши навыки, чтобы вы могли работать быстрее. В то же время это повысит ваши шансы попасть в более высокооплачиваемые компании. Как только вы заработаете, подумайте об инвестициях в оборудование и программное обеспечение, которые могут ускорить ваш рабочий процесс.

Какое программное обеспечение и оборудование для транскрипции мне нужно?

Помимо надежного высокоскоростного подключения к Интернету и компьютера или ноутбука, вам понадобится еще несколько вещей.

  • Наушники — это несложно. Вам понадобится что-нибудь с хорошей обивкой и хорошей шумоизоляцией.
  • Ножная педаль — хотя и не требуется для всех компаний по транскрипции, ножная педаль может помочь вам работать быстрее, позволяя воспроизводить, перематывать и приостанавливать звук, не двигая руками.
  • Программа для обработки текста — получите копию программы для обработки текста, например Microsoft Office. Обязательно ознакомьтесь с сочетаниями клавиш, чтобы упростить транскрипцию.
  • Программное обеспечение для транскрипции. У некоторых компаний есть собственное специальное приложение, в котором вам будет поручено выполнить транскрипцию. Для других вам потребуется загрузить хотя бы бесплатную версию Express Scribe или что-то подобное.
  • Программа для отслеживания времени — отслеживайте свое время с помощью бесплатных приложений, таких как Clockify и Toggl, чтобы узнать, сколько времени вы потратили на расшифровку аудио.

Что такое медицинская транскрипция? Юридическая транскрипция?

Медицинская транскрипция — это процесс расшифровки голосовых файлов, связанных со здравоохранением, конспектов лекций и других подобных материалов.Между тем юридическая транскрипция — это акт записи материалов, касающихся судебного разбирательства. Сюда входят интервью, свидетельские показания, судебные слушания и письма клиентам.

Поскольку у этих специализаций сложные термины, транскрипционистам, имеющим соответствующий опыт, платят больше.

Хотите зарабатывать больше денег из дома?

  1. Узнайте, как зарабатывать 500 долларов в месяц с помощью платных онлайн-опросов!
  2. 10 лучших рабочих мест оператора чата из дома (гибкий график)
  3. Зарабатывайте до 8000 долларов в месяц дома, став виртуальным помощником

Начать зарабатывать деньги

Почему бы не начать сегодня? Составьте короткий список компаний, которые вам подходят, заполните заявки и попробуйте тесты.Через несколько дней вы сможете заработать дополнительные деньги. Кто знает? Возможно, это даже станет воротами в новую карьеру!

Как найти домашнюю работу по транскрипции (и сколько вы заработаете) — Zippia

По мере того, как пандемия продолжается, все больше и больше людей обращаются к онлайн-работе и удаленной работе. Спрос на работу на дому только растет, поскольку сотрудники решают оставаться дома для своего здоровья, а работодатели понимают, что работа может быть продуктивной вне офиса.

Одна из отличных возможностей для работы на дому — это транскрипция. Существует множество возможностей для разных областей, отраслей, профессий и уровней квалификации, так что каждый найдет что-то для себя.

Самое приятное в работе с транскрипцией заключается в том, что она может быть полностью гибкой и полностью удаленной. В то время как другие рабочие места могут вернуться в офис в какой-то момент в будущем, работа по транскрипции была удаленной до пандемии и по-прежнему будет работать на дому.

В этой статье мы объясним, чем именно занимается транскрипционист, какова его зарплата и где найти работу по транскрипции.

Что такое транскриптор?

Транскриптор, или транскрипционист, — это тот, кто берет информацию из аудио или визуального источника и записывает ее. Как профессия, транскрипторы могут нести ответственность за копирование и перепечатку любых данных, от лекций и видео до письменных материалов и знаков.

Сегодня большинство транскрипционистов работают над перемещением материалов из аналогового источника, такого как печатная книга, в цифровой источник, например, печатая электронную книгу.Часто они также работают над преобразованием аудиофайлов в печатные заметки, чтобы сделать аудиофайлы более доступными.

Есть много типов транскрипционистов и транскрипционистов, таких как общие транскрипционисты, медицинские транскрипционисты и даже транскрипционисты в реальном времени. Это прекрасная возможность для тех, кто быстро набирает текст и имеет интерес или опыт в определенных областях. Любые знания могут быть применены ко многим типам работ транскрипциониста.

Общие общие задания по транскрипции включают создание субтитров, ввод данных, транскрипцию аудио и диктовку.По мере того, как вы выполняете больше работы, вы можете выполнять такие работы, как юридический, медицинский или финансовый.

Сколько зарабатывают транскрипционисты?

Как и в случае любой внештатной работы или работы на дому, расценки на услуги транскрипциониста могут быть разными. Большинство транскрипционистов могут зарабатывать от 15 до 25 долларов в час, когда они только начинают работать и не имеют специализации или опыта.

Некоторые поля платят больше за услуги транскрипции, например юридические или медицинские компании. Они могут быть более прибыльными, поскольку по большей части требуют большего опыта и подготовки, прежде чем вы будете готовы стать юридическим транскрипционистом.

Заработная плата переводчика

также зависит от того, как вы находите работу и как составлен график оплаты труда. Если вы работаете как внештатный переводчик или самостоятельно занятый транскрипционист, у вас есть больше свободы, чтобы устанавливать свои ставки или подавать заявки на выступления, которые предлагают ту оплату, которую вы ищете. Обратной стороной этого является то, что вам, возможно, придется время от времени браться за работу ниже установленной, чтобы убедиться, что вы набираетесь опыта и сохраняете объем работы.

Если вы работаете в компании по транскрипции, где они нанимают переводчиков и поручают работу более крупным клиентам, вы можете застрять с установленной ставкой.В этом формате у вас меньше свободы в выборе работы, но, по крайней мере, вы знаете, что у вас всегда будет постоянный приток денег.

В обоих этих сценариях вам может быть выплачена согласованная единовременная выплата за вашу работу, почасовую оплату за вашу работу или аудио-час. Каждая из этих схем оплаты влияет на то, сколько денег вы можете заработать в качестве переводчика.

Когда вам заплатят единовременно за вашу работу, вы гарантированно получите эту сумму денег на проект, а это отличный способ помочь вам составить бюджет.С другой стороны, он может ограничить заработанные вами деньги, если на это уйдет больше времени, чем вы думали при установке общей суммы к выплате.

При почасовой оплате вы сами решаете, сколько стоит ваше время, и получаете оплату за каждый час работы. Это может быть отличным способом начать работу, но имейте в виду, что некоторые компании не захотят работать с вами, если ваша почасовая ставка выше средней. Как новичок, вы можете начать с 10-15 долларов в час, пока не наберетесь опыта.

Наконец, аудио часы являются уникальными для транскрипции. Почасовая оплата аудио аналогична обычной почасовой оплате, за исключением того, что вам платят за длину аудио или видео, которое вы транскрибируете. Итак, если вам нужно было записать 10-часовую конференцию, и вам потребовалось 20 часов, чтобы сделать это, вам заплатили бы за 10 часов аудио вместо 20 часов работы.

почасовая оплата аудио отражает эту разницу в затраченном и оплаченном времени, поэтому вы увидите цифры, например, 45 или 60 долларов за аудио час, если вы станете опытным переводчиком.

Какие образовательные требования и опыт необходимы для работы транскриптором?

Для хорошего транскрипциониста не так уж много нужно. На большинстве вакансий требуется только хорошее понимание языка, на котором вы пишете. Это включает в себя отличные навыки аудирования, грамматику и быстрый набор текста.

Единственное образовательное требование, с которым вы столкнетесь для общего транскрипциониста, — это работодатель, запрашивающий аттестат средней школы или GED, а в некоторых случаях и диплом колледжа.Если вы изучаете специализированные работы транскрипционистов, может быть больше требований. Финансовым транскрипционистам могут потребоваться дополнительные знания в области бухгалтерского учета, а медицинские транскрипционисты обычно должны пройти курс, специально посвященный медицинским терминам и процедурам транскрипции.

Другие требования для транскриптора касаются среды, в которой вы работаете. Вам понадобится компьютер с высокоскоростным доступом в Интернет, поскольку именно так вы будете получать проекты и выполнять их. Некоторые другие полезные вещи — это хорошие наушники и тихое место для работы.

Иногда для работы вам потребуется определенное оборудование или программное обеспечение, но компания, с которой вы работаете, должна либо предоставить это вам, либо помочь вам получить их. Это может быть доступ к онлайн-базе данных компании или конкретному программному обеспечению, которое использует компания.

Какими навыками должен обладать транскрипционист?

Давайте взглянем на некоторые навыки, которыми обладают самые успешные транскрипционисты.

  1. Навыки аудирования. Транскрипция — это то, что вы слышите и помещаете на страницу, поэтому хорошие навыки аудирования являются обязательными.

  2. Быстрый набор текста. Чтобы успевать за тем, что вы слышите, и экономить время, вы должны быстро набирать текст, не делая при этом много ошибок. Попробуйте пройти тест на скорость набора текста и включить его в свое резюме, чтобы продемонстрировать свои навыки.

  3. Письменное сообщение. Вы должны уметь брать то, что слышите, и печатать, а иногда резюмировать. Если вы хороший писатель, вам будет легко и легко зарабатывать деньги.

  4. Независимая трудовая этика. Как и для любой внештатной или удаленной работы, уметь работать независимо — это необходимый навык. Поскольку вы будете работать дома без коллег, вам нужно будет быть независимым и находчивым.

  5. Тайм-менеджмент. Работать по собственному графику — это здорово, но только если вы можете идти в ногу со своей личной и профессиональной жизнью. Убедитесь, что вы выделяете достаточно времени, чтобы посвятить его транскрипции.

  6. Соблюдение сроков. Как независимый работник, вы должны быть в курсе установленных сроков и следить за тем, чтобы каждый проект был завершен в срок. Если вы умеете работать одновременно с несколькими задачами и одновременно управлять несколькими проектами, вам следует подумать о том, чтобы стать транскрипционистом.

Насколько гибкой является работа по транскрипции на дому?

Работа с транскрипцией может быть одним из самых гибких способов заработка. Поскольку есть несколько разных подходов к этому, вы можете найти варианты транскрипции, которые подходят вашей жизни.

Если вы решили работать фрилансером, работающим не по найму, вы можете установить свое время и выбрать проекты, над которыми вы работаете. Вы можете решить, когда, где и сколько вы будете работать, при заключении соглашения с компанией. Когда вы ищете работу с транскрипцией, вы можете решить, на какие типы проектов вы будете подавать заявку, и определитесь с вашей работой.

Другой вариант — работать в транскрипционной компании. Если вы выберете этот вариант, вы будете наняты компанией для записи проектов по мере их поступления от клиентов компании.Положительным моментом такой схемы является то, что вам будут назначать работу более регулярно, а также стандартизированную ставку заработной платы. Тем не менее, вы, вероятно, будете меньше влиять на то, за какие проекты вы беретесь, какова ваша ставка заработной платы и насколько гибки ваши часы.

Где найти работу транскрипциониста на дому

Как мы уже упоминали выше, есть несколько способов работать транскрипционистом. Мы собираемся дать вам несколько способов найти работу по транскрипции для фрилансеров и переводчиков агентств.Вот несколько популярных способов найти работу для фрилансеров.

  • Доски объявлений. Часто компании размещают объявление о вакансии для временного сотрудника или подрядчика, который выполняет для них работу по переписыванию. Следите за досками по трудоустройству, такими как наша, — хороший способ найти эти возможности.

  • Сарафанное радио. Знаете ли вы людей, которые работают в отраслях, которые обычно используют транскрипционистов? Попробуйте спросить у окружающих и узнать, знают ли они о каких-либо возможностях в своих компаниях

  • Краудсорсинговые площадки. Иногда у краудсорсинговых платформ есть возможность брать небольшие проекты и получать деньги. Один из самых распространенных проектов на этих сайтах — ввод и расшифровка данных. Осмотритесь, и вы обязательно найдете проект, который сможете завершить за час или два.

Если вы хотите присоединиться к агентству транскрипции, вот некоторые из мест, где вы можете найти вакансии.

  • Транскрибировать где угодно. Это идеальное место для начала, если вы новичок в транскрипции.Компания предлагает занятия и обучение, а также возможности работы.

  • TranscribeMe. Еще один отличный вариант для новичков, TranscribeMe требует от своих транскрипционистов пройти обучение транскрипции, прежде чем начать.

  • Болтовня. Также отлично подходит для работы начального уровня, эта компания не предъявляет никаких требований, но проводит обучение сотрудников.

  • Castingwords. Здесь вы найдете гибкий график работы и никаких требований для начала работы.

  • 3 Play Media. Эта компания предлагает оплату услуг транскрипции на английском и испанском языках в зависимости от проекта.

  • Американская высокотехнологичная транскрипция и отчетность. Как следует из названия, вы можете выполнять транскрипцию для некоторых крупных компаний, когда вы работаете с этой компанией.

  • Кембриджские транскрипции. Если у вас есть некоторый опыт и вы хотите работать в сфере финансовой или корпоративной транскрипции, это место для вас.

  • CrowdSurf.Это отличный вариант, если у вас нет кучи времени на расшифровку, но вы хотите немного заработать. У них гибкий график, и вы можете работать столько, сколько хотите.

  • M * Модал. Если вы квалифицированный медицинский переводчик, это место для вас.

  • Pioneer Transcription Services. Если вы говорите на двух языках, обратите внимание на эту компанию. Они ищут услуги транскрипции и перевода для английских и испанских проектов.

  • Тигровая рыба. Как одна из старейших компаний по транскрипции, они являются надежным источником работы для любого транскрипциониста.

  • Quicktate. Quicktate — еще одна компания для начинающих, которая поможет вам начать работу и, возможно, продвинет вас в свою родственную компанию, iDictate, для более продвинутой работы и заработной платы.

  • Заглавный ввод. Хотите начать работать из дома, но не уверены, подходит ли вам транскрипция? Capital Typing предоставляет услуги транскрипции и ввода данных, а также услуги поддержки клиентов, услуги секретаря и переводчика, так что вы можете попробовать свои силы во многих вещах здесь.

  • Cyber ​​Dictate.