Правильно говорят, что женское поведение — результат мужского отношения.
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
Все, что ты получаешь сегодня — результат твоего вчера. Не ищи виноватых.
Неизвестный автор (1000+)
Всё, что мы есть – это результат наших мыслей.
Будда (100+)
Люди говорят то чего не знают, обсуждают то, к чему не имеют никакого отношения, смеются над тем, что нужно ценить…
Неизвестный автор (1000+)
Все происходящее с нами сейчас — прямой результат того, что мы натворили в прошлом.
1Q84 (Харуки Мураками) (100+)
Простота — результат зрелости.
Иоганн Фридрих Шиллер (100+)
Опыт потому и называется опытом, что не всегда известно какой будет результат.
Валентин Гафт (10+)
Не важно, что произошло. То, что вы будете делать после этого, определяет результат.
Кэтрин Кульман (10+)
Ты можешь все что угодно, если правильно настроишь свой разум.
Неизвестный автор (1000+)
Порой люди возвращаются к тебе, понимая, что им никто не нужен, кроме тебя. А ты не испытываешь ни радости, ни удовольствия, ни любви… Ничего. Правильно говорят: «Не бывает поздно, бывает уже не надо».
Неизвестный автор (1000+)
Гордыню волнует «Кто» прав. Смирение волнует «Что» правильно.
Эзра Тафт Бенсон (1)
«Говорят, Каттани всё делает правильно. Но «Спартаку» нужны были игроки в состав, а не на скамейку». Генич — о трансферах
«Говорят, Каттани всё делает правильно. Но «Спартаку» нужны были игроки в состав, а не на скамейку». Генич — о трансферах
«Спартаку» нужны были игроки в состав, а не на скамейку, команда не стала сильнее за это межсезонье, заявил «Матч ТВ» комментатор Константин Генич.
— Почему приобретения ЦСКА выглядели предпочтительнее новых трансферов «Спартака?»
— Говорил об этом еще до игры и готов повторить: трансферная кампания «Спартака» производит неоднозначное впечатление, — сказал Генич «Матч ТВ». — Не очень понимаю, зачем удлинять скамейку молодежью, которая не делает команду мощнее на данный момент. Наверное, все эти приобретения продиктованы долгосрочной перспективой, но мы видим, что за это межсезонье «Спартак» сильнее не стал.
По-настоящему в основной состав приобретен только один футболист — это Мартинс, но вчерашний матч меня удивил в контексте его использования. Как понимаю, его приглашали в качестве глубинного опорника, который хорошо подчищает и читает игру. Так и было в товарищеских матчах на сборах, но почему Ваноли решил в официальной встрече поменять местами Мартинса и Умярова, для меня загадка.
Было видно, что Мартинс себя чувствует неуютно, словно являясь инородным телом на поле. То же самое можно сказать и про нападающего Николсона — может, он потерялся или перегорел от большого желания проявить себя в дерби.
Понятно, что у «Спартака» есть концепция, от которой отталкивается Ваноли, но индивидуальный класс игроков в современном футболе играет очень большую роль. Есть футболисты, которые делают разницу, — и вчерашний матч в исполнении новичков ЦСКА (игравших друг с другом почти с листа) это в очередной раз доказал.
Братья Березуцкие — большие молодцы: рискнули и поставили всех новых футболистов в основу. А также вернулись к варианту с тремя центральными защитниками, которые не подвели. Может быть, чуть-чуть в начале встречи ЦСКА немного дергался (вспомним ошибки Дивеева), но в остальном армейцы сыграли практически образцово.
Открыть видео
И, конечно, Гбамен подавил в середине поля своих оппонентов. При этом у «Спартака» многие провели матч гораздо ниже своих возможностей. Например, речь про Умярова — на его позиции с таким процентов брака играть недопустимо.
Опять же, к разговору о трансферах: ЦСКА, например, очень мало забил в первой части сезона и зимой сделал ставку на усиление атаки. Проблема только в том, где брать деньги на выкуп игроков из аренд? Но, наверное, тут есть прицел на попадание в еврокубки и получение за счет этого каких-то средств.
Да, многие говорят, что и Каттани делает всё правильно: продляет нужных ребят, работает на перспективу. Но зимняя трансферная кампания «Спартака» меня удивила. Команде нужны были игроки в состав, а не на скамейку. Для скамейки есть своя прекрасная академия — зачем набирать со стороны тех же 20-летних, которые не лучше собственных воспитанников?
«Спартак» занимает 9-е место в турнирной таблице Тинькофф РПЛ, набрав 23 очка после 19 туров.
Читайте также:
Источник:
Матч ТВ
Топ-30 слов с Ё и без Ё, которые говорят неправильно – Учительская газета
В конце февраля передохнем от холода… Звучит двусмысленно. 29 ноября новорождённая или новоро́жденная (вспомним, пройдя небольшой тест) буква «ё» празднует свой день рождения. Нужна ли она в русском алфавите? Ведь на письме мы легко обходимся без нее. А споры на этот счет не утихают. Например, как вы прочитали первое предложение – с «ё» или без нее? Всегда ли можно обойтись без ловкой буквы? Что делать, если буква «ё» есть в имени или фамилии? Сетевое издание «Учительская газета» и «Грамотатор» вместе со своими читателями разберутся в этом спорном вопросе.
О хитрой и загадочной букве «ё» мы писали не раз. Как она появилась на свет и долго скиталась, пока не нашла свое место в алфавите, подробно рассказывается в материалах «Расставим точки над Ё» и «Ё-мое».
Мы освещали и ситуацию, когда буква «ё» есть в имени или фамилии, но вот в документах она превратилась в «е».
Если наши читатели хотят проверить свои знания – в каких словах буква «ё» нужна, а в каких мы употребляем ее неверно, можно пройти небольшой тест (пройти тест можно в «Расставим точки над ё» или по ссылке, если тест отображается некорректно).
Справились с заданиями? Предлагаем закрепить свои знания и повторить правильное произношение слов с «ё» и без нее вместе с нами.
Ненужная буква «ё»
Как вы прочитали строки о «передохнем от холода»? А что делать с предложением: берет маркер берет и садится на галеру…
Набор слов, бессмыслица? Давайте посмотрим. Прочитать можно по-разному. Например, «бере́т садится на корабль (галеру) с ма́ркером». Действительно, ерунда. Как берет может садиться на корабль?
Попробуем еще раз: ма́ркер берёт бере́т? А, может, и садится-то на галёру?
Опять не сходится. Теперь маркер никак не сможет взять берет. Выходит, что и впрямь бессмыслица? А вот и нет! Мы имели в виду, что «берёт маркёр берет и садится на галеру».
Ну и как разобраться без буквы «ё»? А вот еще (или ещё?): «Василий радостно сказал: «Все поем!» О чем он? Спрашивает: всё поем? Или все поём? А, возможно, всё поём?
Вспомним еще падеж, мел, отсек и осел. Что первое пришло на ум? Падеж (в словах) и падёж (скота), мел и мёл (улицу), отсек и отсёк, осел и осёл!
Нужна буква «ё» или нет? Какого мнения придерживаются наши читатели? Напишите об этом в комментариях, зарегистрировавшись на сайте сетевого издания «Учительская газета».
А мы разберем слова, в которых очень часто опускается «ё» и сдвигается ударение. В результате произносят их неверно.
Включённый
Уже не раз рассматривали мы слово «включить» и производные от него. Вот и «включённый» здесь Произносится он с «ё», как и включён. Никаких вклю́ченный и вклю́чен.
Дом ярко освещённый,
Здесь свет везде включённый.
Заключённый
Очень распространенная ошибка – заклю́ченный. Слышали мы даже версию, что договор заклю́чен/заклю́ченный, а человек под стражу – заключён/заключённый.
Однако букве «ё» неважно, о ком или о чем речь: «заключён» – единственно верный вариант. И брак заключён, и договор, и преступник под стражу.
На товар уценённый
Договор заключённый.
Оговорённый
Оговорённым может быть человек. А могут и условия договора. Здесь, как и в предыдущем случае, многие считают, что о человеке, которого оговорили, верно – оговорённый, а об условиях – огово́ренные. Это не так – во всех случаях с буквой «ё» и с ударением на нее же. Так же и со словом приговорённый.
Дом на части разделённый,
Их размер оговорённый.
Осуждённый
Именно так. А не осу́жденный. Откуда пошло такое произношение? Может, сбивает с толку корень и «проверочное» суд. А, возможно, это профессиональный сленг сотрудников правоохранительных органов – они нередко говорят «осу́жденный». А к нему еще и дело возбу́ждено или возбу́жденное. А правильно только возбуждённое.
Манёвренный
Зачастую говорят мане́вренный! Откуда взялось такое произношение? Возможно, с давних времен, когда существовали мане́вры, а не манёвры. В настоящее время Орфоэпический словарь под редакцией Р. И. Аванесова дает как допустимое «маневр», но с пометкой «устаревшее». Да и слуху привычнее «манёвр». А отсюда и запомнить легко – манёвр-манёвренный.
Заворожённый
«Я заворо́жен», «Смотрел, как заворо́женный». Но нет! Смотреть можно только заворожённо и быть заворожённым.
На замок, в море отражённый,
Смотрел я как заворожённый.
Посеребрённый
По какой-то причине и кустарник инеем посере́бренный, и кольцо, и другие вещи, связанные с серебром. Однако все, что покрыто слоем этого металла (даже в переносном значении, как в случае с инеем), является посеребрённым.
Опытом умудрённый –
Сединой посеребрённый
Углублённый
Кто-то помнит, что в середине-конце 80-х годов прошлого века с экранов телевизоров часто можно было услышать: углу́бить или углу́бленный. Возможно, проверяют словом «глубь», поэтому выходит путаница. Но правильно только углублённый.
Скабрёзный
Часто превращается в «скабрезный». Скабрёзный же многим режет слух. А ведь правильно именно через «ё».
Человек он несерьёзный,
Анекдот рассказал скабрёзный.
Новорождённый
Ах, как же часто можно услышать «новоро́жденный»! Но наши читатели уже прошли тест и твердо знают, что правильно только «новорождённый». Новый и рождён – все просто!
На свет произведённый
Малыш новорождённый.
Не ровён час
Это устойчивое словосочетание многие произносят через «е». А час все-таки не ровён!
Чёрно-бурый
Да и не только чёрно-бурый, но и чёрно-белый и все сложные слова с «чёрно» произносятся с «ё». Здесь тоже все просто: вспоминаем название цвета – чёрный – и не ошибаемся.
Забытьё
Именно так оно произносится. А распространенный вариант «забытье» словари отмечают как неправильный.
В ванне пенной про мытьё
Я забыл, впав в забытьё.
Остриё
Здесь есть хитрость: «ё» произносится только в именительном падеже. В винительном и предложном «ё» превращается в «е».
Жёлоб
Да-да! А не желоб, как часто говорят. Однако надо помнить, что маленький – желобок.
Свёкла
С детства слышим это слово. А правильное произношение запомнили не все. И порой свёкла превращается в свеклу́. Нормам русского языка это не соответствует. А вот производные от «свёклы», напротив, произносятся через «е»: свекольный, свеклорезка, свекловодческий.
Вот уж и земля намокла,
Осень – собираем свёклу.
Вёшенки
Это грибы, которые называют и ве́шенки, и веше́нки, и вешенки́. Проблема в том, что многие словари грибы эти пока не фиксируют. Но там, где слово есть, указан единственно верный вариант – вёшенки.
Устали наши ноженьки,
Мы собирали вёшенки.
Подоплёка
Изначально так называли подкладку мужской крестьянской рубашки – от плеч до половины груди (спереди) и половины спины (сзади). Сейчас а данном значении слово употребляется, наверное, только в книгах. Но есть и переносное значение – скрытый смысл какого-либо явления. Его-то употребляют часто и так же часто через «е» – подопле́ка. Однако такой вариант произношения словари не фиксируют – только подоплёка.
А теперь рассмотрим слова, которые безосновательно, но очень часто, наоборот, произносят с «ё».
Гренаде́р
Это солдат или офицер высокого роста в пехотных или кавалерийских частях некоторых армий. Нашему слуху привычнее гренадёр. Однако словари единогласно указывают вариант с «ё» как неверный. Только гренаде́р.
А, может, тогда и мушкетер? Было и так. Когда-то произносили именно мушкете́р. Но со временем мушкетёр такое произношение вытеснил.
Вполне возможно, и гренадёр в скором времени подвинет гренаде́ра. Но пока правильно произносить без «ё».
Афе́ра
И почему многие так любят употреблять слово «афёра». Ведь даже «аферист» намекает, что говорить надо с «е». А уж словари просто кричат, что «афёра» не соответствует нормам русской речи – только афе́ра.
Опе́ка
Еще одно слово, где «ё» пытается занять не свое место. Как и в предыдущем случае – говорить опёка неправильно. Ну а, чтобы запомнить, вспомним слово «опекун».
Многоже́нец
Тут посложнее. Вроде много у этого человека жён, логично же, что он многожёнец (как было с новорождённым). А нет – жён много, а сам он без «е». Но в слове «многожёнство» буква «ё» место себе всё-таки отвоевала.
Гололе́дица
Именно через «е». С гололёдом не путаем. Явления, слова и произношение разные. Гололёд – это ровный, очень скользкий лёд – осадки, которые не успели растаять и легли ледяной коркой, а не снегом или дождем.
А гололедица наступает в результате резкого похолодания. Вчера шел дождь – сегодня мороз, а на дороге гололе́дица с буквой «е».
Житие́
Сразу продолжим словами из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»: «…мое́». Так и запомним «житие́ мое́». Кто-то вспомнит сказки и скажет, что там упоминается житьё-бытьё». Этот вариант «сказочный», устойчивое словосочетание. Только в таком виде допустимо употребление с «ё». В остальных случаях правильно именно житие, как, впрочем, и бытие́.
Здесь, правда, возможны варианты: бытие как философский термин с «ё» произносить не рекомендуется, а вот как жизнь, существование – возможно и бытиё.
Гру́шевый
Помните песню Ю.Антонова про улицы «вишнёвые, грушёвые..»? Ошибочка вышла! Запомним, что «грушёвые» неверно. Заодно и в написании не ошибемся – грушо́вый тоже неправильно. А гру́шевый через «ё» или «о» написать будет сложно.
Осе́длый
Не осёдлый! Буква «ё» и здесь норовит проникнуть в речь. Но тот, кто проживает на одном месте, осе́л в той или иной местности, ведёт осе́длый образ жизни. Вспоминайте слово «седло» и не ошибетесь.
А напоследок очень спорное слово.
Жёлчь-желчь
Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение (под редакцией И.Л. Резниченко, 2003 года) приводит оба варианта. Причем желчь стоит на первом месте как предпочтительная форма.
Русское словесное ударение М.В. Зарвы (2001 года) предлагает только жёлчь, а Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы (под редакцией Р.И. Аванесова, 1987 года) форму «желчь» дает как допустимую. Основной же является – жёлчь. В Словаре трудностей русского языка под редакцией Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, наоборот – желчь – основной вариант, а жёлчь – допустимый.
И как же быть? Выбор за вами, дорогие читатели. И желчь, и жёлчь соответствуют нормам русского языка.
И все-таки. Вернёмся к началу статьи. Как же прочитать –
Передохнем или передохнём?
Тут можно вспомнить известную строчку из стихотворения Д. Бедного «Передохнем все мы вскоре!…»
Из-за своей двусмысленности эта фраза стала фольклором. А в продолжение приведем пример Татьяны Гартман из книги «Речь как меч» (именно он и лег в основу нашего заголовка): в одной из газет было написано: «в конце февраля мы все передохнем от холода!». Что? Какой ужас! Что нас ждет? И только после прочтения статьи стало понятно, что от холода все-таки передохнём. Ох, гора с плеч.
Наверняка наши читатели не раз встречали в многочисленных интернет-источниках фразу: «При этаком-то государе мы все передохнем».
Авторство ее приписывают А.Толстому. Якобы есть она в романе «Петр Первый».
Отметим, что ни героя, произносящего эти слова, ни страницу мы ни разу не обнаружили. Но ссылаются везде и всегда. Очень уверенно!
И захотелось нам найти эту цитату, так, чтобы была она и со ссылкой на страницу и с информацией о произнесшем ее герое. Однако здесь потерпели мы неудачу. И что интересно! В процессе поиска встретилась нам книга Валерия Василева «Истоки русского слова. Очерки о русском слове». Автор приводит все ту же фразу про «государя и передохнем», только ссылается уже не на А.Толстого, а на … Н.Карамзина и его известное произведение. Какое? А это, похоже, стимул перекопать все сочинения Карамзина. Название осталось тайной.
Мы пришли к выводу, что нет такой цитаты. Ни у А.Толстого, ни у Н.Карамзина, ни у кого-то другого из известных писателей. Является она вымыслом, хорошим примером важности употребления буквы «ё». А авторство известного писателя придает ему больший вес.
Но если наши читатели знают, в каком произведении и у кого из авторов есть данная фраза, то они, надеемся, поделятся с нами информацией. А от холода мы все-таки передохнём!
Интересные факты, касающиеся буквы «ё» можно, узнать в наших материалах.
Как видим, обойтись без буквы «ё» можно не всегда. Особенно сложно понять смысл вне контекста. Зарегистрировавшись на сайте сетевого издания «Учительская газета» , читатели могут поделиться своим отношением к букве «ё», мнением о ее месте в русском алфавите, нужности в речи и на письме.
«Самый великий матч». Что говорят о поражении Медведева в Australian Open :: Теннис :: РБК Спорт
Теннисист Рафаэль Надаль в финале Australian Open победил Даниила Медведева. Испанец проиграл первые два сета матча, однако затем отыгрался. В случае победы Медведев мог стать лучшей ракеткой мира. Что говорили после матча — в материале «РБК Спорт»
Читайте нас в
Новости
Новости
Фото: Global Look Press
Евгений Кафельников, экс-первая ракетка мира, олимпийский чемпион (2000)
«Надаль сделал все возможное и невозможное для этой победы, он сыграл на пределе своих возможностей. Даниил находился в лучшей физической форме, был буквально в нескольких шагах от титула, а потом наступило несколько злосчастных геймов и Надаль воспарял духом. Он просто вытащил счастливую звезду. Медведеву сейчас не стоит отчаиваться. Уверен, что он еще успеет взять несколько турниров Большого шлема и обязательно станет первой ракеткой мира», — сказал Кафельников «РБК Спорт».
Кафельников оценил перспективы Медведева стать первой ракеткой мира
Владимир Познер, журналист
«Это был самый великий матч, который я только видел. Но я снимаю шляпу перед Надалем — он гигант, абсолютно лучший. теннис — это игра, в которой все сдувается. Медведев играл очень достойно и не сомневаюсь, что дальше у него много финалов и все будет у него хорошо», — сказал Познер изданию «Sport24».
Шамиль Тарпишев, президент Федерации тенниса России
«Даня все равно гений. Он станет первой ракеткой мира в этом году. Насколько понимаю, уже 27 февраля он поднимется на эту строчку. Будем двигаться дальше. Он убит этим поражением, но надо отойти. Медведев играл здорово, не давал шансов Надалю два сета. Надо сделать выводы над ошибками и идти дальше», — сказал Тарпищев порталу «Чемпионат».
Елена Весенина, олимпийская чемпионка в парном разряде
«Это был фантастический матч с эпической концовкой. Мы все большие счастливчики, что нам удается лицезреть такие противостояния своими глазами. Даниил сделал все, что было в его силах. Он должен был выиграть этот матч, он вел после двух сетов, но в этом и есть сила Надаля. Во втором сете Рафаэль выглядел выхолощенным, но в итоге сумел заставить Медведева играть в комфортный для него теннис. В таких играх нужно двигаться на протяжении всего матча, а не только двух или трех сетов», — сказала Весина «РБК Спорт».
Олимпийская чемпионка назвала причины поражения Медведева Надалю
Юрий Семин, экс-тренер «Локомотива»
«Потрясающий матч. 2-0 — опасный счет, как в футболе, так и в теннисе. Громадную роль играли трибуны, которые поддерживали Надаля. Но надо отдать ему должное. В 35 лет иметь такие кондиции, так быть хорошо готовым физически. Он похож на Роналду. Против Даниила играл теннисист высочайшего уровня. Надаль смог переломить ситуацию в свою пользу. Медведев проводил прекрасный матч. Изначально мне казалось, что победа в кармане. Главное, чтобы теперь отдохнул и восстановился», — сказал Семин порталу «Чемпионат».
Cветлана Журова, депутат Государственной Думы
«В теннисе все тонко, на грани. У Надаля матчей такого уровня было намного больше, чем у Дани. Но я верю, что у него все впереди. Он выиграл US Open, сейчас оказался в финале. Хорошо начинает сезон. Это был поединок. Они боролись в захватывающей схватке. Что касается болельщиков, то у меня были подобные инциденты, когда в ненужные моменты они кричали. В каждом виде спорта есть этикет. Очень грустно, когда болельщики его не соблюдают. Надо уважать соперника, соблюдать нормы, которые есть. Иногда такие вещи могут «подбешивать» игрока. Он может выходить из себя. Да, поддерживать надо, но когда это можно делать, а не мешать игрокам», — сказала Журова газете «Спорт-Экспресс».
Как Медведев упустил почти выигранный титул Australian Open. Фоторепортаж
Андрей Чесноков, финалист кубка Дэвиса
«Честно говоря, я расстроился. Медведев вел по партиям 2-0, казалось, все было в его руках. Но мне кажется, он стал играть пассивно, чего нельзя делать с Надалем, и немного отошел от задней линии назад. Просто в концовке не хватило физических кондиций. Он был настолько физически уставшим, мне было реально больно смотреть на это», — сказал Чесноков ТАСС.
Анна Чакветадзе, теннисистка, бывшая пятая ракетка мира в одиночном рейтинге
«Матч упущенных возможностей для Медведева? Очень жалко! Очень обидно! Медведев мог выиграть в трех сетах, когда был счет 0:40. Если бы выиграл гейм, то пошел бы за титулом. Немного не повезло, но Рафаэль Надаль такой железобетонный, такой несгибаемый! На характере боролся и за счет силы воли в 35 лет смог удивить всех и отыграться. Медведев срывался? В прошлых матчах ему это помогало. Вспомните, как это было с Циципасом. Он покричал и выиграл. Против Надаля такие штучки не работают. Потому что Рафа — монолит, который ничего не отдает просто так. Он продолжал невероятную борьбу. Медведеву не хватило одного мяча. Если бы взял гейм, когда счет был 0:40, то Надалю было бы сложнее» — сказала Чакветадзе «Спорт-Экспрессу».
Медведев — Надаль. Россиянин упустил титул Australian Open. Онлайн матча
Андрей Ольховский, финалист Ролан Гаррос и Уимблдона.
«Матч был просто великолепным! У Даниила были все шансы победить, особенно в третьем сете. Но Надаль великий чемпион и он это доказал еще раз, выиграв сегодня свой 21-й турнир Большого Шлема. Он выдержал сумасшедший матч и поэтому сказать, что Даниил проиграл сам себе точно нельзя. Чего не хватило Медведеву? Мне кажется, что он сам где-то не додавил испанца. Он не все время атаковал, очень много играл от защиты. Вспомните, в начале матча Надаль допускал много ошибок, которые после устранил. Даня не смог правильно перестроиться под это и все. Матч получился суперским, Даниил все равно молодец, а Надаль великий», — сказал Ольховский порталу Metaratings.
Александр Медведев, генеральный директор ФК «Зенит», организатор профессиональных теннисных турниров St.Petersburg Open
«Потрясающий теннис. Драматический. Это был спектакль, где не нужно разбирать каждый гейм, каждый мяч. Надо воспринимать это как драматическое действие. Казалось, что после первых двух сетов даже Надаль не сможет сопротивляться, но он нашел в себе силы и проявил мастерство. Ну и драматический пятый сет, где Даниил проиграл свою подачу… Когда счет стал 5:5, казалось, что у него есть все, чтобы выиграть свою подачу и продолжать бороться за победу. Но Надаль никогда не допустит, чтобы упустить две своих подачи на матч. Этот матч еще раз показал, что у Даниила блестящие перспективы, и я думаю, не за горами момент, когда мы увидим его первые пять Больших шлемов, а потом и 10», — сказал Медведев «МАТЧ ТВ».
Дзюба отказался назвать Надаля лучшим после победы над Медведевым
Виктор Янчук, заслуженный тренер России
«Был уверен, что Медведев должен дожать Надаля. Шансы были, но россиянину не хватило внутреннего запала, заряда. Надаль-то оказался крепким орешком, боролся от начала до конца, прибавлял по ходу матча и перехватил инициативу. У него было больше атакующих ударов, чем у Даниила. Рафаэль заслуженно победил. Надаль оказался свежее. Посмотрите на него: это атлет, он крепко сложен, у него хорошие мышцы. Рафа сам по себе мощный. А Медведев — какая-то тростинка. Нет особых мышц, пышущего здоровья и энергии. Хотя он двигается хорошо, этого мало», — сказал Янчук порталу Sport24.
Года по-английски: учимся говорить правильно
Как у вас с английскими числительными? Обычно с числами от 1 до 100 проблем практически не возникает, но вот длинные названия годов могут некоторых серьезно озадачить.
В этой статье мы поговорим о том, как читать на английском года правильно и почему американцы и британцы говорят о дате по-разному.
При изучении английского языка все рано или поздно сталкиваются с такой непростой темой, как года. И если с написанием все понятно, и цифры что русские, что англичане используют одинаковые, то вот с произношением даты могут возникнуть проблемы. Числительные — довольно сложная тема даже для самих носителей языка, что уж говорить о тех, для кого английский не является родным.
Сегодня мы постараемся раз и навсегда понять, как читаются года на английском языке и разберем все сложные случаи на конкретных примерах.
Перед тем, как разбираться в правильном произношении годов, нужно вспомнить о дате. Напомним, что если года в Великобритании и США пишутся одинаково, то вот день и месяц — по-разному.
Британский, как и европейский вариант написания — это дата / месяц / год. В американском варианте сперва идет месяц, а потом уже дата. И выглядит это так: месяц / дата / год.
Например, 1 июля 2017 года британцы напишут как 01/07/17, а американцы — 07/01/17.
Учитывайте этот факт, заполняя документы или покупая билеты. Хотите узнать больше о различиях американского и британского английского языка? Почитайте нашу большую статью о разнице между BrE и AmE.
Кстати, как сказать эту дату (1 июля 2017 года) по-английски? Правильный ответ:
The first of July, two thousand and seventeen или The first of July twenty seventeen.
Обратили внимание, что 2017 год можно сказать и как «две тысячи и семнадцать», и как «двадцать семнадцать»? Сможете предположить, какой из двух этих вариантов классический, а какой — современный?
Дело в том, что американцы особо не ищут трудностей и называют год как два двузначных числа. Кроме того, они опускают «and» перед второй частью названия года, поэтому 2017 звучит у них как twenty seventeen.
Использование and в произношении года — характерная черта скорее для британцев, чем для американцев. Например, тот же самый 2017 год они могут произнести и как two thousand and seventeen и как twenty and seventeen (различие только в произношении 20). Аналогично и американцы могут сказать как twenty seventeen, так и two thousand seventeen (но уже без and).
Если сравнивать с нашим русским произношением, то нам ближе вариант без and. Так, 2017 год по-русски мы скажем как «две тысячи семнадцатый». Поэтому понять, как по-английски год достаточно просто.
По сути, вариант с произношением 2017 года как two thousand and seventeen — это старомодный вариант. Большинство англоязычного населения по всему миру предпочитают говорить о годах без упоминания тысяч и сотен. Так что проще классифицировать эти варианты как «сложный» (с употреблением hundred/thousand) и «простой» (без них).
Кажущиеся на первый взгляд сложными для произношения года, вроде 1867, не так уж и страшны. Достаточно запомнить, что сложные «вторые числительные» от 21 до 99 произносятся как обычно: sixty-seven (шестьдесят седьмой), ninety-nine (девяносто девятый), twenty-eight (двадцать восьмой) и так далее. Простые числительные вроде 60 или 90 произносятся как sixty и ninety соответствующе. Если вы наизусть знаете цифры до 100 — никаких проблем с произношением годов у вас возникнуть не должно. Только не забывайте, что при письме они будут писаться через дефис.
Давайте разберем на примерах сложный и простой варианты произношения таких сложных годов, как 1543 или 1679.
- 1543 — fifteen hundred (and) forty-three (сложный) и fifteen (and) forty-three (простой)
- 1679 — sixteen hundred (and) seventy-nine (сложный) и sixteen (and) seventy-nine (простой)
Просто запомните, что чтобы произнести год по-английски или написать его словами, нужно разбить число на две части и в зависимости от того, какой вариант вам нужен, простой или сложный, произнести их соответствующе. Только не забывайте про «and» в британском варианте.
Более ранние даты (до 999 года) читаются как обычные числительные. Например:
- 489 — four hundred (and) eighty-nine / four eighty-nine
- 999 — nine hundred (and) ninety-nine / nine ninety-nine
Что касается дат до нашей эры и нашей эры, то обозначаются они следующим образом:
- до н. э. — BC (Before Christ) — до Рождества Христова
- н. э. — AD (Anno Domini) — от Рождества Христова
Эти обозначения могут ставиться как до, так и после года, однако классический вариант предполагает ставить их до, как это было в латыни: AD fifteen — 15-й год нашей эры.
Что касается нулей в годах — не все так просто, как хотелось бы. Нельзя сказать «zero». Если ноль встречается вам в годах до десяти (03, 06, 09 и т.д.), то произносится он как «oh». Правда, это правило действует только до 2000 года. Все года до 2010 произносятся без «oh», но с «and».
Например:
- 1909 — nineteen hundred oh nine
- 2009 — two thousand and nine
Не все года до 2000 попадают по правило «oh». Так, например, 1900 год будет не «nineteen oh oh», а просто «nineteen hundred» (тысяча девятисотый, или дословно «девятнадцать сотен»).
Кстати, а как будет звучать непосредственно 2000 год? Может быть «twenty hundred», по аналогии с 1900-м? А вот и нет. Общепринято, что 2000 год по-английски произносится как «two thousand». Это же правило касается и 1000 года, который читается как «one thousand».
Как скажете 2010 год словами? Тут мнения расходятся даже у самих британцев. Кто-то по классике скажет «two thousand and ten», а кто-то — «twenty ten». Ни один из этих вариантов не является ошибкой, и собеседник поймет вас, какой бы из них вы ни употребили.
А вот как «год» по-английски будет произноситься в датах? Если в русском языке мы говорим «год» после числа, то в английском — все наоборот. Слово «year» произносится либо перед самим годом, либо опускается вовсе. Например, 2015 год в сложном варианте будет звучать как «year two hundred and fifteen», а по-простому — «year twenty fifteen».
Помните, что с годом употребляется предлог «in» (in 2015), и если мы говорим про конкретный месяц в году — также используем предлог «in» (in October 2015). Называя точную дату, мы употребляем предлог «on» (on October 6), а при произношении добавляется еще и «the» (on the sixth of October).
Давайте разберем еще немного примеров для закрепления материала:
- Elvis Presley was born in 1935 — Elvis Presley was born in nineteen hundred and thirty-five / Elvis Presley was born in nineteen thirty-five — Элвис Пресли родился в 1935 году.
- The Beatles broke up in 1970 — The Beatles broke up in the year nineteen hundred and seventy / The Beatles broke up in nineteen seventy — Битлз распались в 1970 году
- On a very cold day in December of 1856 — On a very cold day in December of eighteen hundred and fifty-six / On a very cold day in December of eighteen fifty-six — В один очень холодный день в декабре 1856 года
- In 1609 Galileo Galilei built his first telescope and began the astronomical observations — In the year sixteen hundred oh nine (sixteen oh nine) Galileo Galilei built his first telescope and began the astronomical observations — В 1609 году Галилео Галилей построил свой первый телескоп и начал астрономические наблюдения
Как видите, не так уж и сложно разобраться с темой годов в английском языке. Главное — побольше практики. Пытайтесь произнести про себя любой год, который встречается вам в текстах. Для более продвинутой практики постарайтесь написать год числительными, а не цифрами.
Надеемся, теперь вы сможете не только сказать в каком году вы родились, но и блеснуть знаниями в области истории!
«Если люди говорят не как мы, нам кажется, что они плохие»
Феномены
Анна Натитник
Фото: Олег Яковлев
От редакции. Язык постоянно меняется: в то время как одни слова умирают и забываются, другие появляются и отвоевывают себе место под солнцем. О жизни слов и о том, как их употребление и отношение к другим говорящим отражает нашу идентичность, рассказывает кандидат филологических наук, заведующий сектором теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова, доцент школы лингвистики НИУ ВШЭ Борис Иомдин.
HBR Россия: Говоря на одном языке, мы иногда не понимаем, что хочет сказать собеседник или что значат те или иные слова, которые проскальзывают в его речи. Чем это объясняется?
Иомдин: Язык очень богат, и то, что мы используем, — лишь часть его. Многим это кажется удивительным: мы привыкли считать, что говорим на одном языке. Но это не так: культурное пространство у нас разорвано — одни люди сидят в YouTube, другие в Facebook, третьи в «Одноклассниках», четвертые смотрят телевизор, а пятые читают классическую литературу. Поэтому у всех разный язык. Как только мы начинаем говорить, собеседник тут же делает вывод о том, к какой группе мы относимся: «своей» или «чужой». Правда, обычно это происходит неосознанно.
Что можно понять о человеке по тому, какие слова он употребляет?
Например, к какой социальной группе он относится. Грубо говоря, интеллигентный человек среднего возраста, скорее, не скажет «красава», «колготы» или «печенька», а студент вряд ли употребит словосочетания «кончить университет», «хорошие отметки» или «честно говоря». Есть слова, отношение к которым устроено очень сложно, например — пресловутый глагол «кушать». Его употребление может служить маркером как социального слоя, так и возрастной группы. Мне попадались посты в Facebook: «Ищу няню, которая бы не говорила “кушать”». Сразу ясно, что речь идет не об одном конкретном слове, а о куда более широкой характеристике человека. В то же время и среди очень образованных людей это слово не полностью табуировано: представители старшего поколения могут сказать «Кушайте, гости дорогие», среднего поколения — «Кушай, малыш». А у молодого поколения признак рафинированности — абсолютное табу на слово «кушать». При этом у чуть менее интеллигентных людей этот запрет смягчается или вовсе снимается.
Выбор слов может свидетельст-вовать и о регионе проживания человека или о месте, где он рос. Например, в Ярославле кипятком могут назвать не кипящую воду, а кипяченую: «холодный кипяток»; в Сибири говорят «мультифора», а в Москве — «файл»; в Красноярске поднос называют разносом, в Санкт-Петербурге мусорный контейнер — пухто; а если кто-то говорит о «молочных раздатках», то это, скорее всего, нижегородец.
Как нас характеризуют ударения?
Один из известных примеров — перенос ударения с корня на окончание в коротких словах мужского рода во множественном числе. Как только слово становится «своим», ударение уходит в конец. Например, кого вы себе представляете, когда слышите «краны́»? Наверняка сантехника.
То есть это профессиональный жаргон?
Обычно на начальном этапе освоения слова — да. Сантехники говорят краны́ и вентиля́, горняки — прииска́, осветители — юпитера́, моряки — бакена́, математики — вектора́. Как шутят лингвисты, «стаканы́» — профессиональный жаргон алкоголиков. Но если слово становится частотным и обще-употребительным, новое ударение может побеждать. Возьмем слово «лифты́». Еще недавно так говорили лишь люди, которые лифты чинят или производят. Но недавно я попросил пятиклассников прочитать это слово — и практически все, не задумываясь, поставили ударение на последний слог. Это слово входит в наш ежедневный словарный запас, становится абсолютно привычным, и ударение это показывает. Такая же история со словами «шарфы» и «торты»: ударение на последний слог говорит об освоенности этих иностранных заимствований. Детей в школе, готовя к ЕГЭ, учат говорить «ша́рфы» и «то́рты». Одна девочка даже сказала мне: «Я ненавижу тех, кто говорит “торты́”». При этом я уверен, что в обычной речи, говоря не задумываясь, она и сама может поставить ударение на последний слог — просто потому, что это действие мощного языкового закона.
Этот перенос ударения — совершенно естественный процесс, но словари за ним часто не поспевают: они по природе своей консервативны и стараются как можно дольше сохранять старую норму. Так что в словарях зафиксированы «то́рты», «ша́рфы», «ба́нты», «ли́фты», «шпри́цы», хотя говорят так все реже и реже. Ну а новые сленговые слова, которых в словарях нет, чувствуют себя свободно и в речи тех сообществ, в которых они возникают, сразу звучат с ударением на последний слог. Хиппи называли себя «хипы́», а программисты говорят «фичи́» и «компы́».
Кстати о «компах». Маркирована ли каким-то образом тенденция сокращать слова?
Сейчас это очень распространенная модель, а когда-то таких слов было мало. Из старых можно вспомнить «метро», произошедшее от «метрополитена». Сегодня, если кто-то скажет: «Я еду на метрополитене», мы сочтем его, как минимум, странным. Это слово сохранилось разве что в официальных документах. То же касается слова «кино», произошедшего от «кинематографа». Сейчас его употребляют все. А вот «комп», «ноут», «инет», «выхи», «инфа» скажет не каждый. Это, скорее, маркер молодого поколения. Если мы услышим такие слова, скажем, от пожилого профессора, то это будет звучать неестественно. Молодые люди, школьники, наоборот, в разговоре с преподавателем, учителем вряд ли будут так говорить: они все же скажут «выходные», «компьютер», «интернет».
Почему считается, что, общаясь с учителем, нельзя сказать «компы» и «выхи»?
У людей есть ощущение, которое прививают в том числе в школе, что существуют «правильный» и «неправильный» варианты и что учителя учат нас говорить правильно. Мне кажется, это не вполне так. Множество «неправильных» вариантов — не случайные ошибки, а результат действия языковых законов. В школе стоило бы не только зубрить «норму», но и объяснять, что изменение языка — естественный процесс, что мир многообразен и выходит далеко за рамки привычной нам среды. Было бы хорошо рассказывать о вариативности, о том, что люди разных поколений говорят по-разному. Школьник, который говорит «шарфы́» или «комп», должен осознавать, что это не единственная возможность и что людям старшего поколения это может резать слух. Но в какой-то момент новые варианты побеждают. Маяковский говорил автобу́с, а мы говорим авто́бус. Вяземский говорил паспо́рт, а мы говорим па́спорт. Пушкин говорил вари́т, кури́т, кати́т, а мы говорим ва́рит, ку́рит, ка́тит. Эти новые варианты приняты уже во всех словарях. Если люди будут знать, что и вариант «ва́рит» когда-то вызывал раздражение, они станут спокойнее относиться к варианту «вклю́чит»: ведь и он когда-нибудь станет нормой. Здесь тоже действует мощный языковой закон: ударение в глаголах с окончанием на «ит» переходит на корень: «вари́т» становится «ва́рит», «включи́т» — «вклю́чит», «звони́т» стремится стать «звóнит». Если рассказывать школьникам об этих законах, они поймут, что языковые изменения — это не деградация, а естественный процесс. Но пока все общество, даже самая образованная его часть, не примет новые варианты, словари будут настаивать на старых, и это тоже надо понимать и принимать.
И все же реальность такова, что слова, маркирующие чуждую нам группу, зачастую нас раздражают. Эту тему все чаще поднимают в интернете: составление списков «неугодных» слов стало популярным развлечением. Вы тоже собирали информацию о таких словах. Что вошло в топ вашего рейтинга?
Лидирует слово «доча» — большинство почему-то считает его отвратительным. Я думаю, что оно социально и отчасти регионально маркировано. За ним следует «ихний» — любопытное слово: в какой-то момент оно даже попадало в словари, его употребляли классики русской литературы: «Я хорошо знаю по-ихнему» (М. Ю. Лермонтов), «Независимо от ихних роковых вопросов» (Ф. М. Достоевский). По логике, это слово должно было бы существовать. Мы ведь говорим «мой стол», «твой стол», а не «меня стол», «тебя стол». Тогда почему мы говорим «их стол»? Это нерегулярность, «дырка» в системе, которую язык стремится заполнить. Однако образованная часть общества наложила на слово «ихний» табу.
Многих раздражают слова с уменьшительными суффиксами: «мяско», «шампусик», «пивасик», «пироженка», «отношеньки». Это тоже социальные маркеры. Раздражают новые метафоры, появляющиеся в профессиональной среде: например, «вкусный текст». Еще больше раздражает метонимия — изменение значения по смежности. Когда мы говорим «помыть полы в классе», «закрыть на ключ аудиторию», никто не удивляется, хотя когда-то эти слова обозначали только людей, а не помещения, где эти люди находятся. А когда говорят «дешевые цены», многие негодуют: мол, дешевые не цены, а товары. Или, скажем, «чайник вскипел»: кипит ведь вода, а не сам чайник. Лингвисты понимают, что это естественный процесс появления новых значений у слов, но когда этот процесс только начинается, люди это замечают, и их это раздражает. Нервирует сокращение слов и словосочетаний: «молочка» вместо «молочная продукция», «приятного» вместо «приятного аппетита». В какой-то момент негодование скорее всего уляжется: мы же привыкли говорить «скорая» вместо «скорая помощь», «контрольная» вместо «контрольная работа» и понемногу привыкаем к слову «домашка» вместо «домашняя работа»: так говорят уже и учителя. Сокращение — тоже естественный процесс.
Причина раздражения в целом понятна. Нам кажется: если люди говорят не так, как мы, значит, они не такие, как мы, то есть плохие и неправильные. Раздражает и слишком старое, и слишком новое, и другой регион, и другой социальный статус. А радует, когда люди мыслят точно так, как мы.
Можно ли считать это отражением ксенофобского настроя в обществе? Или это универсальная характеристика людей, не зависящая от их взглядов?
Возможно, в какой-то мере это наша особенность, которая определяется несколькими факторами. Один из важнейших — удивительная монолитность русского языка. Последнее столетие вся страна в целом говорит одинаково. Конечно, есть региональные «изюминки», которые я упоминал, но это, скорее, редкие исключения. Если мы проедем от Москвы до Владивостока — на поезде это почти 10 тыс. километров, — то практически не заметим разницы в речи людей. Для многих стран это невероятная ситуация. В Китае, Италии, Германии в разных регионах люди говорят по-разному. У нас разные варианты языка не считались чем-то естественным, уходить от литературной нормы было непрестижно, и диалекты рассматривались не как национальное достояние, а как досадный изъян и пережиток прошлого. По радио, по телевизору говорили одинаково, в школах людей переучивали. Во многих странах это не так: скажем, в Германии пользуются большим спросом книжки «Как говорят берлинцы», «Как говорят баварцы». Ведь язык — это важнейший элемент культуры, и его разнообразие — большая ценность. А в нашем обществе только в последнее время стал появляться интерес к диалектам, к региональным особенностям.
Монолитность русского языка, на ваш взгляд, имеет политический характер?
советуем прочитать
Левинсон Гарри
Томас Дейвенпорт
Войдите на сайт, чтобы читать полную версию статьи
Так говорят «носители»
Секрет истинно английского произношения прост: говорите, не напрягаясь
В повседневной жизни носители английского языка говорят вовсе не идеально: скорее, четкий выговор каждого звука звучит странно и непривычно.
Сегодня мы поговорим об элизии. Вопреки первому впечатлению, это не старинное женское имя, а лингвистический термин, обозначающий выпадение звуков в слове или фразе с целью облегчения произношения.
Также мы рассмотрим один очень интересный звук английского языка, который поможет нам понять нюансы английского произношения – звук schwa (ə).
Итак, именно элизия затрудняет восприятие английской речи на слух – носители «склеивают» слова, теряют звуки и «съедают» слоги… Сейчас мы вас этому научим.
«
Cuppa tea»
Все знают, что англичане любят пить чай. Когда англичанин или англичанка предлагают вам выпить чашечку чая, это звучит следующим образом: «Dju wanna cuppa tea?». Вот и первый пример элизии, ведь на письме фраза выглядела бы так: «Do you want a cup of tea?». Но в разговорной речи слова «склеиваются» и «cup of tea» превращается в «cuppa tea»…
«Исчезать» могут не только гласные, но и согласные звуки. К примеру, как в следующем предложении: «I don wanna tea» («Я не хочу чаю»). И снова элизия! «Want to» превращается в wanna: согласный звук t выпадает, гласный звук a сливается с предшествующим ему словом want. Получившееся предложение звучит в английском более привычно, чем его полная форма: «I don’t want a tea».
Однако, обратите внимание, что в отличие от сокращенной формы don’t (сокр. от do not) форма don не имеет права на существование в письменной речи, вы не можете написать «I don». Разница между сокращенной формой слов и элизией в том, что в письменной речи сокращения допустимы, а элизия – нет.
Wanna, gonna
Конструкции wanna и gonna употребляются в неформальной английской речи постоянно, но недопустимы на письме, поскольку не являются сокращенной формой слов (к стандарту языка эти конструкции не относятся).
Некоторые думают, что идеальное «королевское» произношение достигается четким выговором каждого звука. Но на деле, как мы сейчас в этом убедимся, людям высшего круга – равно как и произношению высшей пробы – также не чужда элизия. К примеру, те же wanna и gonna считаются неприемлемыми в высоком стиле английской речи. Однако, многие люди «высокого полета» просто не замечают, что используют в своей речи эти конструкции. Можно спросить их: «Вы говорите подобным образом?» – и они ответят: «О нет! Я бы так не сказал. Это неподобающе. Это не по-английски».
Хотя, на поверку, даже Дэвид Кэмерон использует в своей речи wanna и gonna – а в данный момент он занимает пост премьер-министра Великобритании и его с большой долей уверенности можно назвать человеком из высших сфер общества. Доказательства? Смотрите ролик о выступлении Кэмерона перед студентами во время его визита в Казахстан, 0:42: “…I wanna make their work easy for them.”:
Итак, идеально правильное произношение не свойственно носителям английского языка, поэтому, если вы хотите, чтобы ваша английская речь звучала естественно, не старайтесь произносить слова так, как они выглядят на бумаге.
Слышится не так, как пишется
Приведем еще несколько показательных примеров того, что написание слов в английском языке и их фактическое произношение значительным образом различаются.
В английском языке существует нейтральный гласный звук schwa, который часто заменяет безударные гласные звуки в устной речи. И это значит, что написание слова и его произношение зачастую довольно заметно отличаются, поскольку звуку schwa, на самом деле, не соответствует ни одна из букв английского алфавита.
Звук schwa может служить заменой любому гласному звуку. Рассмотрим несколько примеров.
Часто мы ожидаем, что в слове столько слогов, сколько в нем гласных звуков: например, choc-o-late. Но носители английского так не говорят: они произносят это слово в два слога, choc-late, с ударением на первый.
Comparable: вы ожидаете, что это слово произносится в четыре слога, comp‑a‑ra‑ble (с ударением на второй слог) – но это не так. В английском гласные часто редуцируются, и в нашем случае слово «теряет» слог, превращаясь в comp‑ra‑ble, с ударением на первом слоге, после которого идет звук schwa (как замена гласного a, подвергшегося элизии).
Подобным же образом меняются многие другие слова английского языка: comfortable становится comf‑ta‑ble, interesting – in‑tres‑ting и т.п.
Существует еще одно практическое правило: звук schwa после согласных звуков m и r подвергается элизии.
Примеры: camera – cam-ra (не cam‑e‑ra), family – fam‑ly, memory – mem‑ry, laboratory – la‑bo‑ra‑try, secretary – sec‑ra‑try, library – lib‑ry (один из вариантов произношения в британском английском наряду с li‑bra‑ry).
Так возблагодарим же элизию и звук schwa за то, что английское произношение так отличается от написания!
Читайте также:
Вопрос понимания: 5 вопросов, которые вы не сразу поймете
5 ошибок «носителей»
15 табу эффективного общения
Мы надеемся, что наша статья поможет вам приобрести ту изящную небрежность в произношении, которая отличает «природных» носителей от старательных новичков, только начинающих свой путь в осваивании английской разговорной речи.
Однако, не забывайте и о практике – ничто так не способствует формированию правильного произношения, как приятное общение с англоязычным собеседником! Желаем удачи и ждём ваших комментариев!
Скажи это правильно от Nelly Furtado Chords, мелодия и музыка теории теории
Я как птица |
|
|
|
от Gwen Stefani |
Большие девушки не плачут |
Leona Lewis |
Храбрый
от Келис
не может побить чувство от Kylie Minogue |
не может выйти из моей головки от Kylie Minogue |
|
входят в мой мир от Kylie Minogue |
|
|
|
GWEN Stefani |
|
Sublish от Ascanti |
3
Получить уличные пути от Kylie Minogue |
Дайте мне
от Timbaland и
0 |
Должен Быть определенным от Kylie Minogue |
|
0
|
|
|
|
|
Я вижу вас — Avatar от Leona Lewis 0 |
|
|
|
В моих руках от Kylie Minogue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Добавить комментарий