Содержание

Soundstream: Говорим по-русски. Передача-игра — слушать плейлист с аудиоподкастами онлайн

Описание

Передача-игра, посвященная русскому языку и его особенностям. Говорим по-русски. Передача-игра на Эхе Москвы. Ведущие: Ольга Северская, Оксана Пашина

всенепрослушанные

сначала новыесначала старые

Гости:

Кристина Берлизова
,
Екатерина Тупицына

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Наталья Кузнецова
,
Ольга Почтарёва

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Борис Иомдин
,
Анна Макарова

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Наталья Борисенко

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Владислава Вардиц

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Кира Дружинина

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Мария Лебедева
,
Антонина Лапошина

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Сергей Чупринин

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Татьяна Пелипейко

Ведущие:

Ольга Северская

Гости:

Ольга Ребковец

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Гасан Гусейнов

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Дмитрий Чердаков
,
Сергей Монахов

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Владимир Карасик

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Константин Похмелов

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Виктория Васильева

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Арто Мустайоки

Ведущие:

Ольга Северская

Гости:

Ксения Шилихина
,
Евгения Басовская

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Борис Иомдин
,
Иван Левин

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Антон Краснобабцев

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Дмитрий Якушкин

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Ксения Никонова
,
Константин Похмелов

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Наталья Борисенко
,
Ольга Соболева

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Михаил Осадчий
,
Арина Жукова
,
Александра Матрусова
,
Наталья Брагина
,
Владимир Карасик

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана П…

Гости:

Мария Лебедева
,
Александра Горбачева

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Мария Ковшова

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Лидия Малыгина

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Антон Сомин

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Анастасия Егорова

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Гости:

Ольга Ребковец
,
Владимир Пахомов
,
Кира Дружинина
,
Светлана Друговейко-Должанская
,
Мария Созина

Ведущие:

Ольга Северская
,…

Гости:

Сергей Лихачев

Ведущие:

Ольга Северская
,
Оксана Пашина

Говорим по-русски — Журнальный зал

Опубликовано в журнале День и ночь, номер 6, 2014

День и ночь, № 6 2014

 

 

 

От автора

Как-то по российкому каналу «РТР-Планета» шла
передача о преподавании русского языка в Тайбее —
столице Тайваня. Китаянка, директриса школы, говорит: «Русский язык —
самый сложный в мире. Очень трудно усваивается, так как имеет понятия, какие
нельзя перевести на другие речения». Русская преподавательница, москвичка,
проживающая в Тайбее, в подтверждение приводит
примеры. Звучат простые слова: «Ничего себе!», «Вот это да!», «Ну и ну!»,
«Первый класс!» Сидящие вокруг неё ученицы-китаянки, читающие в подлиннике А.
С. Пушкина, смущённо хихикают от непонимания. Наблюдая за этой сценой, я и
подумал: а не написать ли мне цикл стихов с «непереводными» для иностранцев
словами? Получится очень секретный для иностранцев, но вполне доступный для
нас, включая даже нашу просвещённую детвору, цикл стихов.

 

Мировой язык

Мой герой — не волк, не
птица,

не ребёнок, не старик.

Мой герой врагу — темница,

другу верному — светлица.

Кто он? Русский мой язык.

С ним в поход — за правду биться.

В космос, в сказку, в смех и крик.

Многозвучный, разный в лицах,

на Руси он, за границей —

русский — мировой язык.

Самокритичная лиса

Лиса торжественно клялась:

— Я утку ем в последний раз!

Ей не поверить трудно было.

Она уж всех передушила.

Наглядное пособие

Задушевно, умно, просто

Лектор говорил о звёздах,

Что мерцали вдалеке.

В зале все в восторге были

И за звёздами следили

Через дыры в потолке.

Ну и ну!

— С неба звёздочка упала.

И в печи заполыхала,

Проскользнула по трубе.

— Ничего себе!

— Руки грею я у печки.

Скачут искры-огуречки,

Каждый — новая звезда.

— Вот это да!

— Хоть нет глаз, отнюдь не слепы.

Из печи им видно небо.

Рвутся все они к окну.

— Ну и ну!

— Я окно им открываю.

В небо звёзды выпускаю.

Сверху радуют пусть нас.

— Что за чудо? Первый класс!

Мел и доска

Мел

как-то взялся объяснять

Доске

задачу новую.

Но ей

решенья не понять.

Она…

Дубовая!



ГОВОРИМ ПО-РУССКИ | Наука и жизнь

Русский язык по степени распространённости — пятый язык в мире. Он является родным для 147 млн человек, ещё 113 млн владеют им как вторым языком. Общее число знающих и использующих русский язык оценивается в 260—280 млн человек. К таким выводам пришли сотрудники Института этнологии и антропологии РАН им. Н. Н. Миклухо-Маклая на основе проведённых исследований.


В Белоруссии 97% населения говорят или могут говорить на русском языке, в странах Балтии и на Украине — около 80%, в Молдове, Казахстане, Киргизстане, Грузии и Армении — около 70%. В то же время этнологи подчёркивают, что масштаб распространения русского языка сужается в последние два десятилетия — он вытесняется из стран бывшего СССР. Хотя школьное обучение на русском языке сохраняется в большинстве постсоветских государств (в Белоруссии — 75% обучающихся, Казахстане — 41%, на Украине — 25%, в Киргизии — 23%, Молдове — 21%, Азербайджане — 7%, Грузии — 5%, Армении — 2%), в 1990-х годах там было закрыто несколько тысяч русских школ, а число учащихся в них сократилось на 2—3 млн человек.


Директор Института этнологии и антропологии РАН им. Н. Н. Миклухо-Маклая член-корреспондент РАН В. А. Тишков в научном докладе, представленном на Общем собрании РАН, отметил интересный факт, что после 1989 года число русских в новом зарубежье, согласно переписи, сократилось на 7,5 млн человек (на 29,4%), хотя в Россию их переехало 2,5—3,5 млн и 0,5 млн эмигрировали в дальние страны. Где же остальные? Куда делись 3,5 млн русских на Украине (уехали в Россию 0,5 млн, а число русских сократилось на 3 млн) и в Казахстане (уехало около 1 млн, а общее сокращение составило 2 млн)? Ответ прост. Сокращение числа русских на Украине произошло в результате смены самоидентификации граждан с русской на украинскую. Как сказал В. А. Тишков, «в Казахстане перепись проходила в 1999 году в разгар казахского национализма и желания получить демографическое большинство казахов. Перепись проигнорировала часть русского населения, поэтому число русских и тем более русскоязычных жителей в этой стране больше, чем об этом говорят официальные данные».


В то же время, по данным исследователей, на русском языке в постсоветских государствах говорят не только русские. К «русскому миру» относятся карабахские армяне, значительная часть гагаузов в Молдове, русскоговорящие татары Литвы, значительная часть русскоговорящих белорусов и украинцев.


«Русские пытаются закрепить свои языковые права и свой социальный статус в странах СНГ и Балтии, — отмечает В. А. Тишков, — но сделать это трудно. … Фактически везде русский язык — это наказанный язык».


Этнографы считают, что при выработке стратегии сохранения и поддержки русского языка в странах бывшего СССР следует руководствоваться международными нормами, согласно которым тот или иной язык должен обладать официальным статусом в тех странах, где хотя бы для трети населения он основной язык знания и общения.

Говорим по-русски правильно | Грамотно по-русски

Каждый хотя бы несколько раз в жизни сомневался, как правильно произнести слово, куда поставить ударение, ведь русский язык — один из самых сложных языков.
Сложности возникают по нескольким причинам.

В русском языке нет общего правила сохранения ударения, оно может стоять в любой части слова, в отличие, например, от французского языка, где ударение всегда ставится на последний слог.

Ударение играет смыслоразличительную роль. В зависимости от ударения меняется значение слова, это можно наблюдать в словах-омонимах, а точнее, в омографах (словах, которые одинаково пишутся, но по-разному звучат): парить и парить, атлас и атлас, кредит и кредит.

В нашем языке очень много иностранных слов, заимствованных из других языков. Это, с одной стороны, обогащает язык, а, с другой, рождает трудности произношения и написания. Особенно часто сложности возникают с буквой «е»: пишется «е», а произносится «э» (партер, секс, тире).

Существует множество территориальных разновидностей русского языка — диалектов, — которые тоже влияют на произношение. Так, в Санкт-Петербурге и в Москве по-разному назовут мясо, приготовленное на вертеле: шаверма и шаурма.

Огромное влияние на носителей русского языка оказывает общение со славянскими «братьями». Даже дикторы телевидения стали произносить многие слова на украинский манер, тем самым допуская речевые ошибки. Чаще всего я слышу такие ошибки в ударениях глаголов: начала вместо начала, поняла вместо понялаи т. д.

Но несмотря на множество факторов, которые негативно отражаются на языке, надо стремиться говорить правильно, поскольку речь — это визитная карточка каждого человека. По тому, как человек произносит слова, можно многое рассказать о его происхождении, воспитании, образовании. Да и если носители языка, те, для кого русский — родной язык, не будут бережно относиться к нему, то кто же тогда сохранит язык?

Давайте говорить правильно!

Этой статьей я открываю серию текстов, посвященных правильному произношению.

Для начала вот такой набор слов, вызывающих сложности в ударении.

► Одна из самых распространенных ошибок — ударение в глаголах прошедшего времени женского рода (об этом я написала уже выше, но повторю):

Неверно: нАчала, пОняла, взЯла, брАла, создалА.
Правильно: началА, понялА, взялА, бралА и т. д. Но в мужском роде: нАчал, пОнял, сОздал.

► Дурным тоном считается говорить звОнят, звОнит. Правильно: звонИть, звонИт, звонЯт.

► Можно купить срЕдства и пользоваться срЕдствами, но не средствАми.

► Ребенка в детстве надо баловАть.

► В Киеве говорят на украИнском языке. 

► В кондитерской продаются тОрты, а данные заносятся в каталОг.

► А то, на что вешают ключ, называется брелоком, а не брелком.

И еще 40 слов:

апострОф аристокрАтия бАнты гЕнезис
джинсОвая диспансЕр договОр дремОта
завИдно зАговор заплЕсневеть закУпорить
зубчАтый Искра квартАл коклЮш
кремЕнь красИвее кУхонный ломОть
ломОта мЕльком (мелькОм) мусоропровОд нАголо (наголО)
намЕрение обеспЕчение облегчИть оптОвый
пОхороны (на похоронАх) премировАть принУдить слИвовый
углублЁнный умЕрший фенОмен (феномЕн) хлОпковый халат
хозЯева чЕрпать шАрфы щавЕль

 

 

Расскажите и вы о том, какие слова вызывают у вас сложности в произношении. Может, какие-то слова вас когда-то или сейчас удивили своим ударением?

Светлана Кравцова, Gramotno-po-russki.ru

Похожее

Говорим по-русски! | Программа: Информационная программа «ОТРажение» | ОТР

Оксана Галькевич: Ну что, «о бедном гусаре замолвим-ка слово». Впрочем, нет, друзья, не о гусарах, конечно же, пойдет сейчас речь, а о нашем великом и могучем, как сказал уже Костя, русском языке.

Константин Чуриков: Это не Костя сказал, это Тургенев сказал, а Костя просто повторил. И конечно, о той вопиющей неграмотности, Оксана, которая теперь все еще встречается. Личная безграмотность перестала быть личным и несколько неудобным делом (что ты так на меня смотришь?), теперь это видят все. Вот достаточно просто пойти на рынок (сейчас мы вам покажем), зайти в магазин, даже по дороге домой, на какой-нибудь служебной двери увидеть удивительные надписи.

Оксана Галькевич: Костя… Ха-ха-ха, удивительная надпись. Давайте просто покажем некоторые удивительные надписи…

Константин Чуриков: А можно я сейчас покажу свой компьютер?

Оксана Галькевич: …которые нам буквально за очень короткий период встретились в разных местах нашего большого города.

Константин Чуриков: Давайте я начну с себя. Значит, не пугайтесь, это, конечно, цены марта, «Помидор Дагистан» написано, «Помидор Дагистан». Значит, я сейчас еще раз про себя, так, секундочку… Смотрите, ну «Марокко», вот уверены, в той же, кстати, лавке, пишут с одним «к». Я, кстати, проводил разъяснительную работу, но мне не поверили, там…

Оксана Галькевич: Я уверена, что ты задержался у каждого прилавка, конечно же.

Константин Чуриков: Значит, тут уже «помедоры чирри» вместо «черри», ну ладно, «черри» слово заимствованное.

Оксана Галькевич: Ну тяжелые слова. Нет, ну как «помидор» проверить, Костя? – никак не проверишь, только знать.

Константин Чуриков: Кстати, да, кстати, да. Теперь Оксана сейчас расскажет о себе. Оксана, я открываю твою фотографию…

Оксана Галькевич: Да.

Константин Чуриков: Ну смотрите, это, конечно, мне кажется, это №1, конечно, это первое место, сейчас вот: «Служебное помищение».

Оксана Галькевич: Это, что называется, найдите, друзья, ошибку.

Константин Чуриков: Оксана, где это было? В библиотеке, в школе?

Оксана Галькевич: Нет, это было не в библиотеке, это на двери управляющей компании одного жилого дома.

Константин Чуриков: А, ну подожди, мы уже сегодня обсудили и поняли, почему это возможно. Так…

Оксана Галькевич: Нет, кстати, не факт, Костя, не факт.

Константин Чуриков: А вот теперь, друзья мои, вот, кстати, центр Москвы, вот так вот не видно, это проспект Сахарова, рядом Уланский переулок, и вот указатель (кстати, сам по себе абсолютно бессмысленный, потому что не в те стороны показывает). И вот здесь вот, смотрите, в уголочке: «Минестерство Сельского хозяйства». Вот я думаю, что если бы Министерство сельского хозяйства пешком ходило по проспекту Сахарова, они бы увидели это, да? Ну, это данности, это частности, а случаев таких так много.

Оксана Галькевич: И это ведь, представляешь, прежде чем это появляется на улицах города или на какую-то дверь такое объявление крепится, это ведь кто-то проверяет. Ну, с помидорами на рынке сложнее все, там нет редакторов, а здесь они наверняка есть.

Друзья, вот почему проверочные слова забываются? Почему правила вообще великого и могучего так быстро как-то, знаете, исчезают, растворяются в нашей памяти? Это все поколение ЕГЭ, или, может быть, бессовестный Т9 так всех расслабил? Ваши версии, в общем, подключайтесь к обсуждению, мы готовы все это выслушать в прямом эфире, бесплатно принимаем и звонки, и сообщения, телефоны у нас на экранах.

Константин Чуриков: Ну а сейчас мы приглашаем в эфир Игоря Исаева, директора Института лингвистики РГГУ. Игорь Игоревич, здравствуйте.

Оксана Галькевич: Здравствуйте, Игорь Игоревич.

Игорь Исаев: Здравствуйте-здравствуйте, дорогие друзья.

Оксана Галькевич: Ну а ваша версия какая?

Константин Чуриков: Игорь Игоревич, это мы еще не берем случаи, когда, извините меня, в мужском туалете пишут: «Уважаемые граждане, просим Вас», – с большой буквы, чего-то там делать или не делать.

Оксана Галькевич: Ваши версии, собственно. Вот мы спросили зрителей, что вы думаете?

Константин Чуриков: Откуда вопиющая безграмотность?

Игорь Исаев: Друзья, ну почему вы такие зануды? Оставьте, оставьте людям право ошибаться. Здесь есть некоторые «но». Конечно, люди имеют право ошибаться, люди должны ошибаться, потому что это один из самых сложных объектов, который мы изучаем в школе, это вам не графики по оси абсцисс и ординат, это язык, а в языке есть масса вещей, которые кажутся нам не самыми простыми, и люди имеют право ошибаться. Но самое главное здесь, конечно, не в этом, ошибаться-то мы имеем право. Проблема ровно в том, что мы с вами оказываемся на передовой, когда пишем «минестерство» и прочие, тут нужен корректор, и для этого нужны специальные работники, которые могут все это отследить. Негоже ошибающимся людям писать на стендах.

Константин Чуриков: Негоже человеку в самом расцвете сил знать, как пишется слово «министерство», да? Ну трудный язык.

Игорь Исаев: Ну, зачем обычному человеку в министерство, ну давайте согласимся, ему туда не надо. А вот корректор, который должен это отследить, конечно. На заборе – пожалуйста, на стендах не надо.

Константин Чуриков: На заборе-то как раз не ошибаются.

Оксана Галькевич: Вот, вы знаете, корректор – это, кстати, такая, знаете, вымирающая практически профессия была в одно время. Я не знаю, как сейчас, но, наверное, девяностые, нулевые, очень сложно было с этим, люди уходили, это было малооплачиваемо…

Игорь Исаев: Вы знаете, нет, все-таки надо сказать, что специалистов в области русского языка, ну в данном случае, конечно, мы с вами говорим про орфографию и пунктуацию русского языка, выпускается достаточно. Огромное количество филологических факультетов, это такая еще старая традиционная нерасчлененная область, когда и языкознание, и литературоведение изучались и изучаются вместе во многих университетах. Есть огромная специальность, которая занимается вычиткой документов, это корректоры, и, в общем-то, все выпускники филологических факультетов вне зависимости от того, редакторы они, литературоведы или редакторы-языкознанцы, они умеют и должны это вычитывать. Поэтому назвать то вымирающей специальностью нельзя, а вот почему мы ошибаемся, это отдельный разговор.

Оксана Галькевич: А почему мы ошибаемся? Подождите, почему мы ошибаемся?

Игорь Исаев: Ах, не дали мне ускользнуть. Дело в том, что мы с вами погружены в интернет-коммуникацию, мы с вами говорили про это, если вы помните. Интернет-коммуникация – это то, что заставляет нас с вами сокращать, динамически усиливая обмен сообщениями, сокращать сам процесс набирания текста и его вычитывание, мы полагаемся на спеллчекеры, которые помогают нам сделать речь безошибочной…

Константин Чуриков: На что, на что полагаемся мы, простите?

Оксана Галькевич: Зануда подключился.

Игорь Исаев: Ах, извините, да-да, корректоры орфографии, спеллчекеры, да-да-да.

Оксана Галькевич: Ха-ха.

Константин Чуриков: Да-да-да, ага.

Игорь Исаев: Мы еще поговорим про иностранные слова, я так понимаю и чувствую.

Константин Чуриков: Да-да, ага.

Игорь Исаев: Мы привыкли, мы привыкли совершать ошибки, полагая, что iPhone за меня это исправит. Но iPhone исправит так, что мало не покажется.

Константин Чуриков: Уважаемые зрители, какие ошибки вас раздражают больше всего? С чем, с какой безграмотностью, с какой из вы хотели бы бороться в первую очередь?

Оксана Галькевич: Я просто хочу сказать, вот вы сказали, у людей есть право ошибаться, оно должно у них быть. Но справедливости ради, вот это вот «служебное помищение», после того как я написала две заявки, эти же люди исправили, они воспользовались своим правом эти ошибки исправлять, мне кажется, это важно сказать.

Игорь Исаев: Воздайте им хвалу.

Оксана Галькевич: Я воздала уже, уже, вы знаете, я в этом тоже зануда.

Константин Чуриков: Зрители пишут: «У России никто не забирал русский язык, сама сдала». «Да, безграмотность ужасает: ихние, евонные, еешние и евошние», – это Вологодская область, кстати, это, может быть, диалектизм, да?

Оксана Галькевич: Вы, кстати, были недавно в экспедиции, но, правда, на юге нашей страны, может быть, это действительно только вот на севере, свой какой-то речевой уклад?

Игорь Исаев: Нет-нет, это вполне себе допустимая (опять же, допустимая с точки зрения развития языка) норма, когда в местоимения добавляются окончания прилагательных. Это нормально, это не соответствует литературной норме, но в принципе с точки зрения развития языками местоимения иногда склоняются и изменяются как прилагательные, поэтому тут нет ничего ужасного, поэтому «евонный», «ихний» и прочие – это просто включение в общую систему склонения, это не проблема.

Константин Чуриков: Я помню, у Федора Михайловича Достоевского, у него, кстати, «ихний», он там писал, «ихний».

Оксана Галькевич: Ах ты быстро как перековался, а!

Константин Чуриков: Причем, понимаете, не устами героя, а вот так просто, от себя.

Игорь Исаев: Ну это нормально, это нормально с точки зрения развития языка, это нормальный путь. Только это в литературный язык не попало, потому что литературный язык сделал некоторые ограничения на попадание слов из просторечий, которыми, собственно, и являются вот эти вот «евонный» и прочие.

В экспедициях мы действительно слышим такие формы, они для нас закономерны, мы на них не обижаемся. Более того, мы когда возвращаемся, мы так же говорим, грешим.

Оксана Галькевич: Игорь Игоревич, вот вы говорите, что мы зануды, а неужели вас как директора Института лингвистики ничто не раздражает, ничто не задевает, ничто не огорчает?

Игорь Исаев: А давайте я расскажу любимую свою историю про академика Виноградова, который возглавлял когда-то Институт русского языка Российской академии наук. Он сел в справочную службу русского языка, существует такая справочная служба, куда звонят (не зво́нят, обратите внимание, а звоня́т)…

Константин Чуриков: Спасибо большое!

Игорь Исаев: (Я не смог удержаться.) …жаждущие узнать, как правильно, и справочная служба русского языка им рассказывает. Академик Виноградов оказался на этом посту, ему захотелось, он был крупной фигурой, захотелось посмотреть, как работает эта служба изнутри. И что же вы думаете? Через сутки огромное количество возмущенных писателей и звонителей сказало: ну что это такое, что там за человек такой сидит у вас в справочной службе? Он ничего не знает! Он говорит: «Ну да, может быть так, а может быть иначе, потому что все-таки язык допускает варианты».

Вы чувствуете, да, я тоже так же говорю, язык допускает варианты. Но люди их не хотят: существует норма, которую мы изучаем, которая называется литературной, мы ее изучаем в школе, и мы не хотим знать вариантов, потому что нам это мешает однозначно, плоско, извините, прямо мыслить, традиционно в рамках кодифицированной, то есть узаконенной, нормы.

Оксана Галькевич: Ага.

Константин Чуриков: Саратов пишет: «Бесит, когда говорят «ложат», «я ложу». Москва: «Ошибки написания «-тся» и «-ться», – ну да, когда вот «мне нравиться», меня тоже начинает выворачивать.

Оксана Галькевич: Ага. Нина из Московской области, давайте с ней поговорим. Нина, здравствуйте.

Константин Чуриков: Самара: «В русском языке очень много падежов».

Оксана Галькевич: «Падежов», да. Здравствуйте, Нина.

Зритель: Да-да-да, про «падежов» тоже.

Как бы тоже хотела сказать, что очень раздражает, когда, например, даже по телевизору очень часто слышу, что «у меня нету», не «у меня нет», допустим, работы, у меня нет чего-то, «у меня нету», это раздражает. Конечно, раздражает, я говорю, вот это вот, только что «-тся» и «-ться», сняли буквально с языка, потому что молодежь абсолютно вся пишет совершенно безграмотно. Потом, допустим, обучаясь все в одной и той же школе, есть знакомые, которые могут сказать: «Я положила в андресоль» или там, например: «Я купила полуфабриканты».

Константин Чуриков: Ха-ха-ха! «Я купила грейтфрукт», да, вместо «грейпфрут»?

Зритель: Да-да-да.

Оксана Галькевич: «Я пью экспрессо».

Константин Чуриков: Да-да-да.

Зритель: А еще лучше, например, когда человек сказал: «Мне надо поменять калинизацию»…

Оксана Галькевич: Ну это оговорка, наверное.

Зритель: Из пожарного – «дрансбоя». Такое впечатление, что люди не читают вообще или они, я не знаю, учились в церковно-приходской школе, но, наверное, и там были грамотные, я так думаю.

Константин Чуриков: Спасибо.

Оксана Галькевич: Да, спасибо, интересно. У меня была в школе подружка, она говорила «андай», и еще у нее было какое-то словечко…

Константин Чуриков: Уважаемые зрители, я вот ждал этого вопроса, который только что (да, Игорь Игоревич, и вам тоже расскажу) пришел на SMS-портал, поэтому я вооружился «Словарем ударений для работников радио и телевидения», у нас все любят советское, 1984 год, издательство «Русский язык». И вот SMS такая: «Добрый вечер! Раздражает, когда по центральному каналу говорят «в Митине», «в Строгине», «в Кемерове». Значит, вот страничка, я себе специально…

Оксана Галькевич: Давай, закатай всех.

Константин Чуриков: 609-я страничка: Кемерово, Кемерова. Ну, жалко, вот отсюда не видно, может быть, паук, наша камера летающая, подползет. Игорь Игоревич, рассудите, пожалуйста, скажите, в Кемерово, в Кемерове? Вообще, почему люди уверены, что это неправильно, «в Кемерове» говорить?

Игорь Исаев: Есть такая тенденция, она старая добрая тенденция, делать наш язык в некоторых частях неизменяемым, таким вот аналитическим. На самом деле, конечно, мы меняем: в Кемерове, в Кемерово поехал и в Кемерове мне хорошо – это нормально изменяемая часть. Люди привыкли видеть эту часть неизменяемой в соответствии с тенденциями. Скорее всего, через некоторое время мы с вами можем потерять это склонение, русский язык позволит нам однажды отказаться от генеральной линии поведения своих существительных.

Константин Чуриков: Я просто к тому, уважаемые телезрители, не обижайтесь, но это правда, – это просто советская норма, это была советская норма. Когда нам говорят, что мы ошибаемся, и это происходит сейчас, нет, на самом деле…

Игорь Исаев: А вот с «экспрессо» будьте аккуратнее, потому что если вы придете заказывать во французскую кофейню кофе, то вы закажете экспрессо.

Оксана Галькевич: Но это во французской кофейне, а в российской кофейне как надо говорить?

Игорь Исаев: Эспрессо однозначно, дабл эспрессо.

Константин Чуриков: Оксана вообще говорит: «У нас самое вкусное кофе». Шутка.

Оксана Галькевич: Да что ты…

Константин Чуриков: Ха-ха-ха.

Оксана Галькевич: Ты сейчас… Можно я его стукну и он станет фиолетовым?

Игорь Исаев: Вот этого нельзя, потому что говорить «хорошее кофе» разрешено. Открываем словарик и смотрим: новая произносительная норма позволяет нам с вами произнести «хорошее кофе». Оно считается допустимым, но пока не ведущим, но уже можно, так что бить нельзя.

Оксана Галькевич: Игорь Игоревич, мы знаем, да, что это уже разрешено, что это появилось в новых словарях, но мы так не говорим.

У меня, кстати… Давайте вот пробежимся по каким-то таким вопросам. Смотрите, что не так со словом «кушать»? Периодически наталкиваюсь на какие-то дискуссии тоже в социальных сетях: «кушать», и кого-то прямо трясти начинает от этого слова «кушать». Что не так с этим словом? А кушает практически вся страна.

Игорь Исаев: Тут есть стилистическое распространение двух вещей. Значит, первое: кушать можно предложить кому-то и ребенку, а я ем. Вы кушаете, а я ем. Вот это стилистическое распространение, или распределение, двух форм, собственно, и мешает, вызывает вот такие вот проблемные, казалось бы, моменты. На самом деле все нормально, кушайте на здоровье, но я буду есть.

Оксана Галькевич: Ага. А человека какого-то другого спрашивать: «Ты покушал?» или «Ты поел?»

Игорь Исаев: М-м-м… По-моему, это уже вполне нейтрально. «Покушал» все-таки… Тут есть такой момент: все-таки, как правило, кушать мы предлагаем детям, поэтому, наверное, лучше все-таки предлагать человеку поесть, спрашивать, поел ли он, ну а лучше не спрашивать, даже детей, потому что…

Оксана Галькевич: Так. Тво́рог или творо́г?

Игорь Исаев: Тут вы можете биться, драться, можете решать, но не решите, потому что факультативная норма, посмотрите в словарь.

Константин Чуриков: Но если хотите сойти за коренного москвича, то, конечно, [тва-ро́г].

Оксана Галькевич: Именно [тва́-рог], да.

Константин Чуриков: [тва́-рог] я в устной речи говорю. Москва пишет…

Оксана Галькевич: У меня, кстати, есть еще один вопрос, Костя.

Константин Чуриков: Секундочку, вот тут такая SMS, уже просто из-за чего это все происходит, Москва пишет: «Школа не прививает любовь к русскому языку; наоборот, программа по литературе ужасна. Спасибо эффективным менеджерам». Вклад школы, учебников в это дело каков сегодня?

Игорь Исаев: М-м-м… Ну вы чувствуете, да, уже, как я отвечу? Значит, сложно, сложно, действительно очень сложно, потому что современная школа ориентирована на подготовку, очень часто на натаскивание к ЕГЭ. Не всегда умные учителя умудряются выходить из этой ситуации тоже очень достойно и все-таки обучать детей. Но в основном, в основном, вот я смотрел за своим ребенком, который вот сейчас студентка, и, в общем, да, современные учебники не всегда ориентированы на обучение, они ориентированы на прохождение программы, это все-таки разные вещи. Одно дело пройти программу и, как бы сказать, дать в определенном количестве уроков определенное количество заданий, другое дело привить любовь. Все-таки привитие любви, любовь, понимаете, – это не про науку, любовь – это про привязанность, а привязанность возникается персонами, как правило, уникальными учительскими персонами, которые работают с детьми.

Оксана Галькевич: Но учебники написаны таким сложным языком, учебники русского языка именно, что, честно говоря, заучивать эти фразы, так как я как-то вникаю в то, что проходят мои дети, мне становится их жаль, потому что очень сложно написанный, сформулированный текст, вы знаете, бюрократическим каким-то языком.

Игорь Исаев: Это правда, это правда.

Оксана Галькевич: Любовь это вряд ли привьет.

Еще один вопрос, Костя мне не дал задать.

Константин Чуриков: Да, извини.

Оксана Галькевич: «С Украины» или «из Украины», «на Украине» или «в Украине»?

Игорь Исаев: Значит, это тоже решается не так просто. С одной стороны, «с» и «из» – это факультативные предлоги, которые существуют в литературном языке. Но мы с вами если территорию описываем, то, конечно, у нас «из». Мы не можем приехать с Воронежа с вами, мы должны приехать из Воронежа. Но в Воронеже вы едете с Воронежа, это диалектная норма, региональная вообще такая, юго-западная, русская, украинская, частично белорусская: ехать с Украины, ехать с Воронежа. А вот что касается «в» или «на», это та же самая факультативная вещь в литературном языке: вы идете в театр, но идете на работу, и здесь вопрос исключительно традиции. По-русски, литературная русская норма обязывает нас говорить «ехать на Украину».

Оксана Галькевич: Ага.

Константин Чуриков: Вопрос из Москвы, вернее из Подмосковья, Евгений спрашивает: «Когда прекратят легализацию термина «озвучить» вместо «сказать» или «выразить»?» – ну имеется в виду глагол, это не термин. Действительно, ну почему все все время все озвучивают?

Игорь Исаев: Ну а кто это делает, легализует? Разве мы вводим это в законное поле?

Константин Чуриков: Да просто это везде, это с трибун, это по телевизору, «она озвучила» вместо того чтобы «она сказала».

Оксана Галькевич: «Сообщила».

Игорь Исаев: Так это привычка, это нормальный такой канцелярит, который работает на уровне привычки: мы услышали, нам понравилось. Одно время, если вы вспомните, в 1990-х гг. очень популярно было «абсолютно» в значении «очень»: абсолютно нормальный… Ну вот почему «абсолютно», почему мы используем термины такие высокие? Это вопрос речевых штампов, которые распространяются и имеют моду в языке. Такое бывает.

Оксана Галькевич: Вы хотели затронуть тему иноязычной лексики в русском языке.

Константин Чуриков: Заимствований.

Оксана Галькевич: Да, заимствований. Вы сейчас наблюдаете такую тенденцию, что их стало очень много? Вот даже вы сказали, spell-checking, что еще, какие-то…

Игорь Исаев: Да-да-да. Ну вот смотрите, тут есть тоже две стороны. С одной стороны, мы с вами можем обходиться без заимствований и целое большое направление славянофилов в этой области работало, когда предлагались замены «самолет» вместо «аэроплан» и прочие, казалось бы, удобно, почему бы не использовать действующие нормальные слова. Но у языка есть одно упрямство: язык не может перестроиться по команде сверху, мы не можем дать языку команду – стройся! налево повернись! используй вот эту форму!

Константин Чуриков: Да, «Все на прививки!», нельзя так с языком.

Игорь Исаев: Не работает, но я привился, вот. Значит, смотрите, язык работает только так: Оксана употребляет, Игорь употребляет, Наташа употребляет…

Константин Чуриков: Простите, а что употребляете? А, ошибки, понятно.

Игорь Исаев: Форму, языковую форму.

Константин Чуриков: Да-да.

Игорь Исаев: И мы все распространяем ее по языковому коллективу, вот тогда она становится успешной, поэтому мы начинаем «озвучивать» все. Но с заимствованиями ситуация точно такая же: если появилось слово спеллчекер среди профессионалов, оно вытеснит «проверятеля орфографии» или еще как-то. Это исключительно языковая мода, и еще эти слова приходят тогда, когда они нужны. Есть некоторые вещи, которые ну не называются никак иначе. Ну у нас появился компьютер, ну что ж мне делать с ним, «самосчетной машиной» его называть, что ли?

Оксана Галькевич: Спасибо!

Константин Чуриков: Спасибо большое! Игорь Исаев, директор Института лингвистики РГГУ, был в нашем эфире.

Давайте сейчас быстро послушаем звонок, если успеем. Галина из Петербурга, здравствуйте. Только коротко, Галина.

Оксана Галькевич: Здравствуйте, Галина.

Зритель: Здравствуйте, здравствуйте. Я могу говорить?

Оксана Галькевич: Да.

Константин Чуриков: Да, пожалуйста.

Зритель: Ко мне привезли внучку, закончила 2 класс. Вы понимаете, я возмущена тем, что русский язык теперь только три раза в неделю, три, три раза в неделю! Потому что…

Константин Чуриков: Так вот оно все почему, три раза в неделю, конечно. Слушайте, а как такое возможно, я не понимаю.

Зритель: Вы понимаете, потому что учителя поставлены в такое положение, и вот мы повторяем всю программу.

Константин Чуриков: Ой, да…

Зритель: Не может сейчас школьник знать хорошо русский язык.

Константин Чуриков: В Санкт-Петербурге, в культурной столице. В каком классе учится ваша внучка?

Оксана Галькевич: Второй класс закончила.

Константин Чуриков: Второй?

Оксана Галькевич: Ну что, вам оставшееся летнее время на повторение программы и подготовку ребенка к 3 классу, она вам скажет спасибо, когда вырастет. И спасибо вам за то, что позвонили нам.

Константин Чуриков: Спасибо.

На сегодня почти все.

Урок на тему » Говорим правильно, говорим по-русски»

Также акция «1000 слов о русском языке» не могла оставить равнодушными учеников 10 класса МБОУ» Спасская СОШ»
————————————
• « Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса.» — И.С. Тургенев 
• « Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.» — К.Г. Паустовский 
• « Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки, или пробелы? Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?» — А.И. Куприн 
• «Нет слова, которое было бы так замашисто , бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.» — Н.В. Гоголь
•« Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью.» — А.Н. Толстой 
•«Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своём, почти без всякого чуждого влияния, течёт, как гордая, величественная река,-шумит, гремит-и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!» — Н.М. Карамзин 
• «Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения» — К.Г. Паустовский 
• «Нет в русском языке ничего осадочного или кристаллического; всё волнует, дышит, живет» — А.С. Хомяков 
• «Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен» — А.И.Куприн
• «Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.» — М.А. Шолохов

Интеллектуальная разминка: «Говорим по-русски правильно»

Юные спортсмены, артисты балета, художники, литераторы «Сириуса» стали участниками интеллектуальной  «разминки», посвященной русскому языку. В фокусе внимания участников ноябрьской смены слова-архаизмы, пословицы и скороговорки.

В игре приняли участие 6 команд: «Комета», «Победительный падеж», «Заводной апельсин», «Ростов», «Ряженка» и «Литература 6». Ребята отвечали на вопросы ведущей о том, как правильно произнести то или иное слово, объясняли происхождение устаревших выражений, а также пытались найти значения иностранных и малознакомых русских слов.

Например, что такое «кубарь», угадать никто из ребят не смог. Оказалось, это распространённая игрушка в дореволюционной России, разновидность волчка. «Толмач» –по-старорусски переводчик с иного языка. А «колоземица», по Далю, не заграница, как подумали многие, а атмосфера. 

За каждый правильный ответ команда получала по одному очку. Некоторым участникам посчастливилось успешно выполнить задание «Закончи пословицу», когда ведущий называл только первое слово изречения, а ребята должны были продолжить. Команда «Комета» преуспела в выполнении задания «Словесный портрет», где одна из команд должна была описать литературного персонажа, а остальные участники игры угадать, о ком идет речь. Шерлока Холмса, Мери Поппинс и Маленького Принца все ребята узнали сразу.

Ни первых, ни отстающих не было в завершающем конкурсе «Скороговорки». Условия просты: «краткое произведение устного народного поэтического творчества» нужно было проговорить не по одиночке, а всей командой – громко, четко и синхронно. По итогам «скороговорок» баллы получили все шесть команд.

12-летняя Ярослава Аверина из Волгограда, участница смены по направлению «Искусство», справилась с многими вопросами и принесла команде «Ряженка» почти половину всех баллов.

– Мы с подругой ответили на много вопросов, но все равно заняли только третье место, — сожалеет Ярослава. — Подвело задание, где нужно было перевести названия сказок с польского и чешского языков. Это оказалось сложным.

Стоит отметить, что задания были и впрямь не из легких, но факт – из полезных.

— Такие игры, — по словам организаторов игры, методистов ОЦ «Сириус», — способствуют эффективному усвоению лексики, фонетики и грамматики русского языка, развитию устной речи, правильному употреблению слов.

Было бы обидно, если бы выиграли не литераторы, ведь русский язык –  их главный профессиональный инструмент. Действительно, первое место за командой «Литература 6», с небольшим отставанием финишировали команды «Победительный падеж» и «Ростов». Третье место разделили между собой сразу три команды: «Заводной апельсин», «Ряженка» и «Комета».

уроков русского языка — выучите русский бесплатно

Научитесь говорить по-русски.

Если вы хотите выучить русский язык, то вы попали в нужное место! Мы предлагаем бесплатные онлайн-курсы русского языка для всех. Все наши уроки русского бесплатны, и мы намерены и дальше продолжать. У нас есть аудио и видео записанные носителями русского языка. Наш сайт растет, и мы добавляем все больше и больше функций, которые помогут вам научиться говорить по-русски.

Вы изучаете основы русского языка к своему следующему отпуску? Возможно, вы хотите получить фору, прежде чем учиться или работать в России? Или вы хотите свободно говорить по-русски? Есть много причин, по которым люди любят изучать русский язык.Это один из самых богатых и выразительных языков в мире. Независимо от причины, позвольте нам заверить вас, что это того стоит. У нас есть все необходимое для начала обучения прямо здесь.

На первом уроке вы выучите русский алфавит. Если вы можете озвучивать слова и названия мест, у вас есть огромное преимущество во время путешествия по России. Есть некоторые русские слова, которые похожи на английские, но выглядят иначе. Если вы знаете русский алфавит, вы также можете читать знаки, меню и названия мест.Вы можете удивиться, узнав, что русский алфавит — это просто! В отличие от английского, в русском алфавите для каждого звука есть по одной букве.

На третьем уроке вы научитесь основным фразам на русском языке. К концу четвертого урока вы сможете считать, поздороваться, попрощаться и заказать себе напиток в русском баре или кафе. Вы можете быстро выучить основы русского языка, и это очень поможет вам во время путешествий. Вы сможете увидеть и получить больше удовольствия от отпуска в России.

Многие считают русскую грамматику сложной. Это не сложнее, чем на других языках, таких как французский или немецкий. Часто это просто не объясняется четко. В RussianLessons.Net мы понимаем, что многие англоговорящие не очень хорошо запоминают английскую грамматику. Мы научим вас основам грамматики, не вдаваясь в технические подробности, а просто научим базовым правилам, которые укажут вам правильное направление. Мы изо всех сил стараемся объяснять такие концепции очень четко. На нашем сайте есть меню быстрой справки внизу слева, чтобы вы могли быстро найти любую информацию, которая нуждается в обновлении.

Надеемся, вам понравится изучать русский язык. Пожалуйста, убедитесь, что вы присоединились к нашему сообществу в разделе форумов сайта. Чего же ты ждешь? Начни учить русский язык прямо сейчас!

Видео

У нас есть много видео, которые помогут вам выучить русский язык. Попробуйте про алфавит. Подпишитесь на наш канал на YouTube

Об уроках русского .Net

Путешественники повсюду говорят о том, что может предложить Россия.В России одна из самых богатых культур в мире, и она только недавно вновь открыла свои двери миру.
Для кого-то это удивительная русская ночная жизнь, для кого-то — красота российских городов, таких как Санкт-Петербург.
Некоторые любят гулять по удивительным музеям России (в Санкт-Петербурге самый большой в мире).
Многим нравится чувство истории, которое простирается от имперского величия Российской империи до недавнего падения СССР.
Другим нравится тот факт, что они могут прогуляться по городу с населением более 500 000 человек, и знают, что других туристов там нет.Но больше всего путешественники говорят о русских, и это причина того, что в последнее время так много людей начали учиться говорить по-русски,
брать уроки как в России, так и за ее пределами. Изучая русский язык, вы многое узнаете об одной из великих культур мира. Мы надеемся, что этот сайт поможет всем тем, кто задумывается об изучении русского языка.

Этот сайт все еще довольно новый, но мы регулярно добавляем на него новые уроки и контент.
Вы можете начать каждый урок, щелкнув ссылку слева.Каждый урок будет знакомить с новыми понятиями о русском языке в основном разделе урока.
В каждом уроке будут дополнительные разделы с упражнениями и другой подробной информацией, которая поможет вам быстро выучить русский язык.

Не забудьте добавить наш сайт в закладки, прежде чем начать изучать русский язык, чтобы вы могли вернуться сюда и продолжить свои уроки.
Если вам нравится наш сайт, не забудьте указать ссылку на нас в своем личном блоге или на веб-странице. Рассказывая другим о нашем сайте, напрямую ссылаясь на нас на форумах
и другие места в сети — лучший способ помочь нам.Чем больше у нас будет посетителей, тем больше мы сможем тратить время на добавление нового русского контента.

Наши уроки абсолютно бесплатны. Мы надеемся и дальше развивать наш сайт, предлагая только высококачественный контент, который поможет вам выучить русский язык.
Мы не пытаемся ничего продать.
Поэтому мы будем признательны за ваши отзывы о том, как мы можем улучшить этот сайт. Пожалуйста, оставляйте все отзывы на форумах сайта.

Говорите по-русски сейчас | Language Services Online

  • Мой брат только что женился на русской женщине, и я был шафером.Мне нужно было произнести тост, и я хотел поразить гостей, говоря по-английски и по-русски. Наташа и SpeakRussianNow.com сделали именно то, что я хотел, и даже больше. Их поддержка в нерабочее время и в последнюю минуту была фантастической, они даже прислали мне электронное письмо с речью менее чем за час до фактического мероприятия (я забыл распечатанную копию в номере отеля). Совершенно не сомневайтесь. Они сделают для вас фантастическую работу по ОЧЕНЬ разумной цене. Результаты были точными и быстрыми.

    ~ Грег Х. (Гонолулу, Гавайи)

  • Изучение русского языка у носителя языка, превосходно владеющего английским языком, предоставит вам определенные культурные представления и объяснения, которые естественным образом исходят от человека, выросшего в бывшем Советском Союзе. .Но помимо практических соображений, с Наташей просто приятно общаться! Если вы чувствуете себя немного напуганным и подавленным заданием, Наташа подбодрит вас и расскажет о некоторых из своих собственных испытаний и побед в изучении английского языка. Конечно, удобство обучения онлайн через Skype (где есть даже классная доска) неоценимо!

    ~ Патрик С. (Айдахо, США)

  • Speakrussiannow.com — отличный сайт для тех, кто серьезно относится к изучению русского языка.Наташа — отличный инструктор, который очень искусен в обучении других правильной грамматике, использованию и произношению. Она очень терпелива и опытна и позволяет ученикам учиться в наиболее удобном для них темпе. Я беру уроки с Наташей более 4 месяцев и узнал больше, чем я ожидал! Я не только улучшил свои знания русского языка, но и узнал много нового о стране, людях и культуре в целом (что, по моему мнению, является очень важной частью для понимания того, почему люди говорят так, как они говорят, и как язык эволюционировал с течением времени). это сделал).Я очень рекомендую Speakrussiannow.com всем, так как могу сказать, что он подготовил меня к тому, чтобы с уверенностью подходить к русскоговорящим людям, и заставляет меня с нетерпением ждать предстоящих каникул в Москве и Санкт-Петербурге в 10 раз больше !! Спасибо, Наташа !!

    ~ Эндрю К. (Нью-Джерси, США)

  • Мои онлайн-уроки с Наташей очень обогащают. Мне очень нравится изучать язык, его грамматику и словарный запас. Я также люблю читать и узнавать больше о русской культуре. Раньше я учился у разных учителей русского языка, но ни один из них так хорошо не догадывался, чего я ожидал.Они дали мне упражнения, которые делают ученики в средней школе, и мне не нравилось проводить время. С Наташей я всегда хочу знать больше, а с другими инструкторами я обычно оставлял книгу на столе до следующего урока. Кроме того, проводить уроки онлайн очень удобно, потому что мне не нужно тратить время на вождение, и я могу оставаться, не выходя из дома.

    ~ Анна К. (Шотландия)

  • Мой 8-летний сын был усыновлен из России, и я хотела, чтобы он выучил язык.Я нашла в Интернете «Говори по-русски» и связалась с Наташей. Я нашел Наташу очень надежной и организованной. Она действительно учитель, так как у нее всегда есть план уроков, которому должен следовать мой сын. Она легко наладила отношения с моим сыном. Он смог легко выучить и расширить свой русский язык под руководством Наташи.

    ~ Джилл П. (Южная Каролина, США)

  • Наталья проделала выдающуюся работу, обучая нашего 13-летнего сына. Так приятно слышать, как он говорит на моем родном языке.Он немного говорит по-русски и понимает гораздо больше, чем я думал. Я нахожу удивительным, что Наталья смогла сделать это за такое короткое время, не выходя из дома. Некоторое время мы искали местного репетитора, но не смогли найти его в нашем районе. Изначально мы немного скептически относились к онлайн-урокам, но после бесплатного пробного сеанса нашего сына мы были настроены, и я не сомневался, что онлайн-уроки с Натальей будут для него отличным опытом. Что мне больше всего нравится, так это то, что Наталья делает уроки нашего сына очень индивидуальными.Ей удалось так быстро вовлечь его в язык, и после всего этого времени он все еще не жаловался. Я вижу по его глазам, что он так гордится этим новым навыком и своим наследием. Он всегда с нетерпением ждет уроков русского с Натальей. Забавно, теперь мы с ним можем что-то сказать, а мой муж понятия не имеет. Мне нравится, когда он говорит: «Папа, давай я переведу тебе». Кроме того, у Натальи очень гибкий график, и ее уроки доступны по разумной цене, что делает их более приятными. Я не могу отблагодарить ее за все ее терпение и упорный труд.Мы с нетерпением ждем, когда наш сын продолжит занятия с Натальей. Спасибо.

    ~ Лана У. (Делавэр, США)

  • 5 советов, как говорить по-русски как носитель языка

    «Как говорить по-русски» — это вопрос, который я часто слышу от людей, интересующихся русским языком. Поскольку русский язык настолько отличается от английского, он требует другого произношения. И это часто бывает сложно для человека, не являющегося носителем языка.

    Итак, прежде чем мы начнем, позвольте мне прояснить одну вещь.Выучить русский язык сложно. Это сложный язык, и вам понадобится пара лет, чтобы научиться свободно говорить на нем. Однако с учетом сказанного вы можете достичь базового уровня беглости (базовые разговоры — или уровень B1 / B2) за короткий период времени.

    За год постоянной практики вы сможете достичь того уровня, когда у вас не будет проблем с основами русского языка. Вы сможете выжить в любой русскоязычной стране без особых проблем.

    Итак, изучают русский язык.Теперь о том, как говорить по-русски с .

    Говорить по-русски VS Изучение русского

    Говорить по-русски и изучать русский может показаться вам одинаковым. В конце концов, когда кто-то говорит, что изучает русский язык, это обычно имеет в виду, что он также учится говорить по-русски.

    Верно?

    В целом это правда. Однако большая проблема для многих людей заключается в том, что им трудно говорить. Они могут знать всю грамматику, могут читать русские книги и смотреть русские фильмы … Но когда дело доходит до разговора, они спотыкаются …

    Почему? Разрешите пояснить:

    Большинство изучающих язык понимают язык лучше, чем говорят на нем.

    Понять русский проще, чем говорить на нем. Но многие люди совершают ошибку , желая понять все о языке, прежде чем они фактически начнут говорить на .

    Прочтите это еще раз. Знакомо?

    Если да, то вы не одиноки. Многие люди не хотят ошибаться при разговоре и поэтому стараются выучить как можно больше, прежде чем говорить по-русски.

    Если вы изучаете русский язык, я рекомендую вам , также посетите следующие страницы:

    Москва летом — Если вы хотите говорить по-русски, прочтите 5 моих советов на этой странице!

    Я совершил ту же ошибку, когда учил испанский.Черт возьми, я даже читал биографию Стива Джобса на испанском … , но когда дело дошло до разговора по-испански, я с треском провалился . Узнав, что мне больше нравится русский язык, я решил по-другому подойти к русскому языку.

    Я начал сосредотачиваться на том, как говорить по-русски на , а не на том, как выучить русский. И этот небольшой нюанс сыграл решающую роль. Так что если вы хотите узнать, что я делал иначе, когда начал изучать русский язык, и как я смог быстро научиться говорить по-русски, то продолжайте читать мои советы о том, как выучить русский язык.

    1. Сосредоточьтесь на разговоре в первую очередь

    Многие изучающие язык совершают ошибку, когда начинают изучать русский язык, чтобы погрузиться в грамматику. Многие также считают, что им нужно сразу выучить русский алфавит. Несмотря на то, что грамматика и русский алфавит являются важной частью изучения русского языка, я рекомендую новичкам убрать учебники. Почему? Потому что если вы хотите выучить русский язык — вы должны говорить по-русски.

    Не делая упор на разговорной речи в начале своей русской карьеры, вы рискуете отложить ее.Это простое промедление. Вы чувствуете, что должны выучить еще пару русских слов и фраз или немного поправиться, прежде чем вы действительно начнете разговор на русском языке.

    В теории это звучит неплохо, но на самом деле способ быстро поправиться — это делать как можно больше ошибок.

    Только проявив себя и заговорив по-русски, вы поймете свои слабые места.

    Теперь вы можете спросить: « Действительно ли необходимо начинать говорить с самого начала? “.Мой ответ — да. Потому что вы начнете чувствовать язык, когда начнете говорить. Вы действительно начинаете изучать язык только после того, как начинаете говорить на нем.

    И хорошо, что это не обязательно должен быть полноценный разговор. Просто зайдите в iTalki или найдите русскоговорящего носителя в вашем районе. Укажите на предметы и произнесите их русское слово. Попробуйте составлять предложения. Поначалу будет сложно, но, как и все тяжелые вещи в жизни, со временем становится легче.

    Итак, теперь, когда я ясно дал понять, что если вы учитесь говорить по-русски — вы должны говорить по-русски, давайте перейдем к тому, что делать после того, как вы научитесь говорить по-русски.

    2. Когда вы говорите простые фразы — добавьте грамматику и выучите русский алфавит

    Только после того, как вы научитесь говорить по-русски и сделаете ошибки во время разговора, вам следует начать добавлять грамматику в свою повседневную практику русского языка. Большинство людей поступают наоборот и упускают главное преимущество — сначала говорить, а потом — грамматику.

    Что это за преимущество?

    Все просто, грамматика начинает превращаться в забаву .

    Как такое возможно? Грамматика, развлечение? Это распространенный вопрос, но вот что вы заметите, когда уже ведете беседу и учитесь говорить по-русски. Если вы на этом этапе и выучите основные правила грамматики — , вы действительно сможете включить эти правила в свою повседневную речь.

    И так вы будете делать меньше ошибок и говорить более свободно.Не имеет значения, что вы еще не владеете языком.

    Когда вы уже научились говорить, вы можете практиковать грамматику сразу после ее изучения. Что дает вам огромное преимущество. Используя то, что вы только что узнали, вы сможете лучше это запомнить. Он закрепится в вашем мозгу, и вы получите реальный опыт, используя определенные правила грамматики.

    Вот как происходит настоящее изучение языка, а не путем чтения и теоретизирования. Но на самом деле говоря и применяя эти грамматические правила.

    Итак, сначала научитесь говорить, а затем приступайте к изучению грамматики.

    3. Практикуйтесь каждый день

    Следующий совет о том, как говорить по-русски, прост. Он говорит, что вам просто нужно практиковаться каждый день. Я вижу слишком много людей, изучающих язык только для того, чтобы практиковаться раз в неделю или две. В таком темпе вы уже забываете то, что выучили на прошлом уроке, к тому времени, когда вы начинаете следующий урок.

    Итак, для эффективного изучения языка (или любого другого навыка, если на то пошло) вы должны практиковаться каждый божий день .

    Теперь, конечно, вы можете взять выходной, если действительно не можете найти время, но это еще и о другом. Если вы серьезно относитесь к изучению русского языка, вам необходимо создать систему, которая позволит вам этого достичь. Один из компонентов этого — ежедневная практика. Другой — наличие ресурсов, которые позволяют вам практиковаться каждый день.

    Что я имею в виду?

    Ну, например, проведя аудиоуроки на вашем мобильном телефоне, которые длятся всего около 10-20 минут.У всех есть 10 или 20 минут каждый день, верно? Просто прогуляйтесь и послушайте их — или по дороге на работу. Вы будете удивлены, сколько всего вы узнаете всего за 10–20 минут каждый день. Это может показаться небольшим прогрессом, но попробуйте в течение 3 месяцев и посмотрите, насколько лучше вы будете говорить.

    Примечание. Я лично использую Russianpod 101 для ежедневных аудиоуроков. Щелкните здесь, чтобы ознакомиться с моим обзором программы.

    Люди со всего мира используют Russianpod 101, чтобы научиться бегло говорить по-русски

    4.Найдите носителей языка

    Как вы могли заметить раньше… Я упомянул носителей русского языка в своем первом пункте. Причина очевидна. Практикуя разговорные навыки с носителями языка, они смогут исправить все, что вы говорите неправильно.

    И, как мы выяснили, ошибаться — лучший способ выучить русский язык. И практика с туземцами дает гораздо больше преимуществ:

    • Вы уловите все мелочи, которые они делают, когда говорят: интонацию, акцент, правильное произношение.
    • Вы также будете практиковать разговорного русского , что означает, что вы поймете, как большинство русских говорят.
    • Кроме того, вы можете попрактиковаться в навыках аудирования.
    • А еще — весело! Вместо того, чтобы сидеть дома и практиковаться, вы хорошо проведете время с другим человеком.

    Но… где же найти носителей русского языка? Вот некоторые из мест, где я встречал русских в моем родном городе:

    • В российском супермаркете.Это очевидно. Просто откройте карты Google и введите в поисковой строке «Русский супермаркет».
    • В тренажерном зале или в уличных тренировочных парках. В России (да и вообще в любой русскоязычной стране) одна из самых развитых культур street workout. Это означает, что когда вы идете на игровую площадку с поручнями, вы почти гарантированно встретите русскоговорящих.
    • Специальные собрания или языковые курсы. Многие россияне хотят улучшить свой английский. Так почему бы не пойти на беспроигрышную ситуацию, в которой вы можете помочь им с их английским, а они могут помочь вам с вашим русским?

    5.Погрузитесь в российские СМИ

    И мы подошли к последнему совету, если вы хотите научиться говорить по-русски — погрузитесь в русские СМИ. Что я имею в виду? Это означает:

    • Слушайте русское радио и песни
    • Смотрите русские фильмы и сериалы
    • Читайте русские книги
    • Играйте в русские видеоигры
    • Вы даже можете установить в телефоне русский язык!

    Как видите, возможности безграничны.Итак, почему же вам помогает погружение в российские СМИ? Потому что, слушая русские песни или смотря русский фильм, вы подсознательно тренируете свой мозг. Ваш мозг уловит правильную интонацию, например, как произносить определенное слово. А когда вам станет немного лучше, вы начнете узнавать русские слова и фразы только по их контексту.

    Несмотря на то, что целенаправленное изучение языка более эффективно (на почасовой основе), подобное пассивное обучение все еще имеет место в вашем режиме обучения.Причина в том, что так веселее. Просмотр серии из 10 серий — отличный способ выучить русский язык почти на 10 часов — и это даже не похоже на «практику».

    Заключение — Как говорить по-русски как носитель языка

    Итак, знайте, что вы прочитали руководство по изучению русского языка, давайте кратко рассмотрим 5 советов, которые я вам дал:

    • Сосредоточьтесь на том, чтобы сначала говорить. Многие люди совершают ошибку, погружаясь в учебные книги первым делом, когда начинают изучать язык, я предлагаю вам сделать наоборот.выучите пару русских слов и фраз и сразу же примените их на практике. Вы почувствуете русский язык и научитесь говорить на нем . Оба они бесценны на вашем пути к свободному владению русским языком.
    • Когда вы говорите простые фразы — добавьте грамматики. Это основано на первом правиле. После того, как вы научились говорить по-русски, теперь вы можете добавить грамматику. Преимущество здесь в том, что вы сможете сразу же использовать грамматику в своих разговорах.это облегчит запоминание правила грамматики, а также сделает грамматику более увлекательной, поскольку вы можете сразу же использовать его, чтобы лучше говорить.
    • Практикуйтесь каждый день. Вместо того, чтобы тренироваться целый день раз в две недели, лучше заниматься хотя бы 10 минут каждый день. Это поможет вам запомнить все, что вы узнали, и с каждым днем ​​становиться лучше. Этот подход может показаться простым, но через пару месяцев вы будете удивлены результатами.
    • Найдите носителей языка. «Святой Грааль» изучения языков. Вы поймете так много маленьких и больших вещей о языке, просто попрактиковавшись с русскими. Сделайте это основным продуктом в своей рутине изучения русского и постарайтесь хотя бы раз в неделю немного болтать с носителем русского языка. Лучше сделать это лично, но можно и через веб-камеру или по телефону.
    • Погрузитесь в российские СМИ. И последнее — использовать все русские СМИ, какие только найдешь.Это работает, потому что это весело. Русские фильмы, сериалы и музыка могут быть большим подспорьем в изучении русского языка как носителя языка, поскольку вы можете часами изучать язык, не зная о времени.

    Почему я научил своего сына говорить по-русски

    В то же время в Леопольде чувствуется прекрасная безмятежность в отношении прогресса Хильдегард, потому что она такая милая. «Удивительно, что она говорит« для бритья »по-английски», — пишет он, — «хотя я единственный, кого она видит бреющимся».Она спрашивает меня каждый раз, что я делаю, и получает ответ на немецком языке: «Raiseren». Однажды вечером она коснулась моей щетины на бороде и сказала: Ты должен побриться? »Несколько месяцев спустя он отмечает, что Хильдегард начала интересоваться двумя языками, которые она изучает. Она спрашивает мать, все ли отцы говорят по-немецки. «По-видимому, — пишет Леопольд, — она ​​до сих пор молчаливо предполагала, что немецкий — это язык отцов, потому что это язык ее отца. В вопросе обнаруживаются первые сомнения в правильности обобщения.

    Спад в немецком Хильдегард окончательно и впечатляюще повернулся вспять, когда ей исполнилось пять лет, и семья получила возможность поехать в Германию на шесть месяцев. В детском саду она слышит «Хайль Гитлерс», но в остальном прекрасно проводит время. Читая это, я подумал, что если Леопольд сможет отвезти Хильдегард в гитлеровскую Германию, чтобы улучшить ее немецкий, я, конечно, смогу поехать в путинскую Россию. Но я еще не сделал этого.

    Около шести недель назад, за месяц до своего трехлетия, развитие Раффи в России внезапно ускорилось.Он начал замечать, что я говорю на другом языке, чем все остальные — что он «сталкивался с двумя языками», как сказал Леопольд о Хильдегард. Первой реакцией Раффи было раздражение. «Дада, — сказал он однажды вечером, — нам нужно научить тебя английскому». Он ясно понимал язык — правильно, согласно Грожану — как субстанцию, наполняющую сосуд. Я спросил его, почему он не говорит со мной по-русски. «Я не могу», — просто сказал он. «Мама вложила в меня английский».

    Однажды ночью, когда мы с Эмили разговаривали, укладывая его спать, он заметил нечто странное: «Дада, ты говоришь по-английски с мамой!» Раньше он этого не замечал.

    Потом его мать уехала на длинные выходные. Впервые за долгое время он слышал больше русского, чем английского. Он начал понимать это. «Дада, — воскликнул он однажды вечером, когда ехал на моих плечах домой из детского сада, — вот как это звучит, когда я говорю по-русски». Он продолжил издавать серию гортанных звуков, совсем не похожих на русский язык. Но он начинал понимать, что это был другой язык, на котором он теоретически мог говорить.

    Он стал получать от этого больше удовольствия.«Фи-фи-фо-фум», — скандировал он однажды вечером, прежде чем сесть в ванну, — «Я чувствую запах крови англичанина!» Он сделал вид, будто собирается меня съесть. «Мне?» Я сказал по-русски. «Я англичанин года? »Великан Раффи взял точку и поправил:« Я чувствую запах крови русского человека! » Он буйно рассмеялся — ему нравится заменять одно слово или звук другим, часто бессмысленно. Но в этом случае он имел смысл. Несколько дней спустя, за ужином, он сказал кое-что еще более поразительное. Я разговаривал с ним, но затем сменил тему и обратился к Эмили.Раффи это не понравилось. «Нет, мама!» он сказал. «Не отбирайте у него дадайский русский!» Русский язык в данном случае был символом моего внимания.

    Мы действительно были там сейчас. Он не только понимал русский язык, но и понимал его как особую форму общения между нами. Если бы я снял его на этом этапе, мы бы его потеряли. Обратного пути не было.

    В то же время Раффи переживал один из периодических приступов плохого поведения. Они имеют тенденцию повторяться. Месяц хорошего поведения, за которым следуют два месяца умышленного неповиновения и истерик.Самый последний начался пару месяцев назад. Это означает, что мы убегаем от меня или Эмили, когда мы гуляем — иногда на расстоянии целых кварталов. Это связано с определенным количеством ударов. И это определенно связано с плохим поведением его товарищей по играм — брать их игрушки, толкать их, тянуть за волосы.

    Я обнаружил, что в русском я более сдержанный, чем в английском. У меня меньше слов, поэтому они быстрее заканчиваются. У меня есть книга на русском языке, которой у меня нет на английском, в которой я делаю свой голос глубоким и угрожающим и говорю Раффи, что если он сразу не выберет, какую рубашку он наденет сегодня утром, я собираюсь выбрать его за него.Когда он бежит по улице, я ловлю себя на том, что без смущения кричу в очень пугающей манере, что, если он не вернется, у него будет тайм-аут. (У нас нет русского слова «тайм-аут», поэтому оно звучит так: « РАФИК, ЕСЛИ ТЫ НЕМЕДЛЕННО НЕ ВЕРНЕШСЯ, У ТЕБЯ БУДЕТ ОЧЕНЬ ДЛИННЫЙ ТАЙМАУТ ».) Я больше кричу по-русски, чем Я на английском. Раффи меня боится. Я не хочу, чтобы он меня боялся. В то же время я не хочу, чтобы он выбежал на улицу и его сбила машина.

    Иногда переживаю по этому поводу. Вместо красноречивого, ироничного, холодного отца-американца у Раффи появляется эмоциональный, порой язвительный русский отец с ограниченным словарным запасом. Это компромисс. С другой стороны, у меня была снисходительная мать и строгий отец. И я был очень счастлив.

    Одно из моих недостатков как учителя русского языка Раффи в том, что я плохо составляю расписание. В Бруклине постоянно проходят встречи российских родителей, на которые я не могу присутствовать или просто не хочу на них тащиться. Тем не менее, несколько дней назад утром на выходных я взял Раффи на детское пение в баре в Вильямсбурге.Родитель из России забронировал место и попросил певицу Женю Лопатник исполнить несколько детских песен. Вот и мы — группа русскоговорящих родителей с нашими двух-трехлетними детьми. Большинству из нас было удобнее говорить по-английски, чем по-русски, и никто из нас не хотел репатриироваться. Почему же тогда мы это сделали? Что именно мы хотели передать нашим детям? Конечно, ничего о России в том виде, в котором она сейчас устроена. Наверное, было уместно, что мы слушали детские песни.Мы были уверены, что в нашем детстве было что-то волшебное; мы не могли знать, связано ли это с музыкой, которую мы слушали, или с книгами, которые мы читали на русском языке, или с самим звучанием языка. Наверное, ничего из этого; наверное, быть ребенком было просто волшебно. Но поскольку мы не могли исключить, что русский имеет какое-то отношение к этому, нам пришлось передать его и нашим детям. Может быть.

    Раффи не знал большинства песен. Но потом Лопатник спел песню о дне рождения Крокодила Гены, а Раффи разволновался и немного приплясал.

    В конце детской программы Лопатник объявила, что хочет спеть несколько песен для родителей. «Что ты думаешь о Цое?» спросила она. Цой был автором песен и солистом одной из величайших рок-групп России — «Кино». Взрослые приветствовали. Она исполнила песню из «Кино». Затем она исполнила знаменитую, хотя и менее крутую песню Nautilus Pompilus — «Я хочу быть с тобой». Это банальное название, но песня имеет реальную убедительность — считается, что возлюбленный певца погиб в огне и он тоскует по ней, хотя в последующие годы автор будет настаивать на том, что, по его мнению, песня имеет религиозный подтекст и что адресат был Бог.

    Я разбил стекло, как шоколад, в руке
    Я порезал эти пальцы, потому что они не могли прикоснуться к тебе
    Я смотрел на эти лица и не мог простить
    То, что они не видели тебя, но все же они могли жить.

    Мы никогда не слушали эту песню вместе, и все же Раффи был потрясен. Все мы были потрясены. Первоначальная версия сопровождалась бессмыслицей позднего советского рока вроде синтезаторов и соло на саксофоне. Фу. Без них, в исполнении Лоптаника, это была навязчивая песня.«Но я все еще хочу быть с тобой», — звучал припев. «Я хочу быть с тобой. Я так хочу быть с тобой ».

    В той комнате в тот момент казалось, что речь идет не о религии, а, как Набоков сказал о «Лолите», о культуре, о языке — о нашем стремлении каким-то образом оставаться связанными с Россией, с русским, несмотря ни на что. И невозможность сделать это многими способами.

    Раффи напевал песню Наутилуса Помпилуса по дороге домой. Несколько дней спустя я услышал, как он поет ее про себя, играя с некоторыми лего.

    Я хочу байт с тобой
    Я хочу байт с тобой
    Я хочу байт с тобой

    И через несколько дней после этого он произнес свою первую русскую фразу. « Ya gippopotam », — сказал он. Я бегемот.

    Я был глубоко, глупо, неописуемо тронут. Что я натворил? Как я мог этого не сделать? Какой умный, упрямый, очаровательный ребенок. Мой сын. Я люблю его так сильно. Надеюсь, он никогда не поедет в Россию. Я знаю, что рано или поздно он это сделает.

    В каких странах говорят по-русски? — Пионерские туры

    Так кто говорит по русски?

    Русский язык, наряду с английским, испанским и китайским, является одним из наиболее распространенных языков на Земле. По оценкам, в мире более 258 миллионов человек говорят на русском языке. В этой статье мы рассмотрим, в каких странах русский язык является официальным государственным языком, будь то признанные государства или отколовшиеся страны.

    По-русски говорят далеко за пределами самой России.

    Длительное правление и расширение Советского Союза, в котором доминировали русские, привели к распространению русского языка в разных уголках мира. Русский язык не только является официальным языком Российской Федерации, но и официальным языком постсоветских государств, таких как Беларусь, Кыргызстан и Казахстан. Кроме того, он считается lingua franca в Украине и во многих странах бывшего Советского Союза в таких регионах, как Прибалтика, Средняя Азия и Кавказ, хотя и неофициально.

    В довершение ко всему, Young Pioneer Tours предлагает путевки во многие из перечисленных ниже мест!

    5. Южная Осетия

    Ранее являвшаяся территорией Грузии на территории Советского Союза, после распада СССР в 1990-х годах Южная Осетия и недавно образованная Республика Грузия вступили в ряд жестоких гражданских войн. Самой жестокой и известной из них является российско-грузинская война 2008 года, в ходе которой Южная Осетия обрела некую форму независимости, несмотря на то, что она была непростым и неспокойным государством.

    Обработано с помощью VSCO с предустановкой m6

    Без России выживание Южной Осетии, а также возможность добиться независимости были бы почти невозможны. Таким образом, русский язык и культура прочно укоренились в обществе. Хотя многие местные жители говорят друг с другом на древнеосетинском языке, официальным государственным языком этой непризнанной страны является русский. Вы знали, что в Южной Осетии тоже есть футбольная команда? Посмотрите здесь.

    4. Беларусь

    Беларусь, название которой буквально переводится как «Белая Русь», является близким союзником Российской Федерации на протяжении всей истории.Несмотря на то, что эти две страны и народы являются уникальным народом с совершенно иными манерами и отношением, чем россияне, их связывают тесные связи. Равные страдания, которые пережили Беларусь и Россия во время Второй мировой войны, означали, что это была одна из привилегированных советских республик в послевоенные годы. Эта геополитическая связь гарантирует, что официальные лица говорят по-русски в дипломатических беседах.

    В результате официальный государственный язык
    современная Беларусь это русские. Это один из двух государственных языков в малой
    Центральноевропейская страна и стоит рядом с Беларусью как другое государство.
    язык.Согласно конституции Беларуси, два языка равноправны.
    друг другу.

    3. Донецкая Народная Республика

    Революция Евромайдана на Украине в 2014 году привела к аннексии Крыма, за которой последовала жестокая гражданская война в Донбассе. В ходе гражданской войны сепаратисты захватили украинские вооруженные силы. В результате образовалась Донецкая Народная Республика. Это самопровозглашенное государство, расположенное в Донецкой области на востоке Украины. Сегодня она остается протогосударством, которое признают только частично признанная Южная Осетия и поддерживаемое Россией протогосударство Луганская Народная Республика (ЛНР).

    В связи с тем, что Донецкая Народная Республика пользуется большой поддержкой со стороны России и населен в основном этническими русскими, проживающими на Украине, официальным государственным языком фактического государства ДНР является русский.

    2. Приднестровье

    Во время распада Советского Союза новая независимая и в большинстве своем румыноязычная Молдова разразилась гражданской войной с этническим русским населением на правом берегу Днестра. Война привела к образованию сепаратистского государства Приднестровье, русскоязычной территории, которая до сих пор остается непризнанной страной, пользующейся большой поддержкой со стороны России.

    Война за Приднестровье велась в основном из-за двух вещей: языка и культуры. Этническое русское население не могло идентифицировать себя с румынским языком и культурой молдаван и, таким образом, стремилось разделить свою территорию. В результате на территории сегодня основным языком является русский. Однако, помимо русского, существуют еще два официальных государственных языка Приднестровья: украинский и румынский, чтобы представлять нерусские меньшинства, проживающие в республике.

    1. Россия

    И последнее, но не менее важное, это родина русского языка — Российская Федерация! Изначально разговорный русский язык был основан на языке племен, населявших территорию Киевской Руси. Но только после принятия христианской веры система письма русского языка была сформирована с помощью кириллицы в IX веке.

    Созданная Кириллом и Мефодием, кириллица вскоре распространилась по славянскому миру и превратилась в то, что используется сегодня во многих современных странах.Хотя граждане говорят на русском как государственном языке, в современной России говорят на более чем 100 языках.

    На многих из них говорят в этнически уникальных российских республиках и регионах, таких как Бурятия, Чечня, Ингушетия, Калмыкия, Северная Осетия, Дагестан и Мордовия. На других говорят проживающие в России мигранты со всего постсоветского мира, такие как украинцы, казахи, киргизы, азербайджанцы, латыши, финны, эстонцы, армяне, грузины, греки и многие другие!

    Не забудьте подумать о поездке с нами в бывшие советские республики.

    Об авторе сообщения

    Гарет Джонсон

    Гарет Джонсон — основатель компании Young Pioneer Tours, посетивший более 150 стран. Его страсть — открывать малоизвестные направления для туризма и делиться своим опытом уличной еды.

    .

    стран, которые говорят по-русски обзор

    5. Казахстан:

    Казахстан, крупнейшая в мире страна, не имеющая выхода к морю, расположена в Центральной Азии и Восточной Европе. Самый крупный город — Алматы, столица — Нур-Султан.Казахстан был последней советской республикой, провозгласившей независимость от СССР. Хотя первый президент страны был причастен к многочисленным нарушениям прав человека, с тех пор дела пошли лучше. На казахском языке говорит большинство населения страны. Русский, который является официальным языком, постепенно заменяется казахским. С 2015 года для написания казахского языка используется латинский алфавит.

    6. Таджикистан:

    Таджикистан — страна Центральной Азии с населением 9 человек.5 миллионов человек. В прошлом страна была домом для различных цивилизаций. После обретения независимости от Советского Союза Таджикистан участвовал в гражданской войне, которая длилась с 1992 по 1997 год. С тех пор экономический рост улучшился. Официальный язык — таджики; однако русский язык используется как язык межэтнического общения. Английский язык является наиболее популярным среди иностранных языков в Таджикистане.

    7. Узбекистан:

    Узбекистан — центральноазиатская страна, которая в прошлом была одной из советских республик.Ташкент — столица и крупнейший город Узбекистана. Ташкент сыграл важную роль в истории благодаря своему стратегическому положению. Узбекский язык имеет официальный статус в стране. Русский язык используется для межнационального общения.

    8. Азербайджан:

    Азербайджан — государство в Евразии с населением более 10 миллионов человек. Он соединяет страны Восточной Европы с Западной Азией. Официальный и доминирующий язык Азербайджана — азербайджанский. Он используется в качестве языка обучения в образовании.Хотя он не имеет официального статуса в стране, в Азербайджане на русском говорят 30% населения. 2% использовали его с друзьями и семьей.

    В Китае проживает небольшая община русских иммигрантов, которые говорят на своем родном языке с друзьями и семьей. В Финляндии, Аляске, Эстонии, Болгарии, Чехии, Молдове, Литве, Латвии, Германии, Канаде и США также проживает значительное русскоязычное население. В странах Балтии язык не имеет официального статуса, но используется для межнационального общения.

    11 причин выучить русский язык

    Есть много причин выучить русский язык. Это восьмой по распространенности язык в мире, на котором говорят около 200 миллионов человек в 16 странах. Его также изучают как второй язык в большей части Восточной Европы. Для сравнения, у французского, который занимает шестое место в списке, всего на 20 миллионов больше говорящих. Если выучите русский язык, вы сможете общаться со многими людьми! Россия, официально именуемая Российской Федерацией, географически является крупнейшим суверенным государством в мире.

    Он охватывает девять часовых поясов и покрывает около поверхности суши. В России проживает около 150 миллионов человек, что делает ее 9-й по численности населения страной в мире. Итак, мы знаем, что Россия большая, и в мире много людей, говорящих по-русски.

    Какие еще есть причины изучать русский язык?

    11 причин выучить русский

    1. Меньше русских говорят по-английски

    Вы когда-нибудь ездили в отпуск где-нибудь в Западную Европу.Вы решили попробовать говорить на их языке и обнаружили, что почти все говорят с вами по-английски? Разочарование, правда? Но в русскоязычной стране такое вряд ли случится, потому что только около 5% говорят по-английски.

    2. Выделитесь из толпы

    Многие из нас выучили второй язык в школе, наиболее типичным из которых является французский, испанский и немецкий здесь, в Соединенных Штатах. Многие университеты предлагают русский язык, но не так много студентов выбирают его. Я предполагаю, что во многих случаях это происходит из-за алфавита.Тем не менее, вы будете как большая рыба в маленьком пруду, если вы один из немногих, кто умеет на этом говорить.

    3. Путешествуйте с комфортом

    Поскольку очень немногие россияне говорят по-английски, вы вряд ли найдете какие-либо знаки, написанные латинским алфавитом. Это может сильно затруднить путешествие по русскоязычной стране, если вы не знаете языка.

    4. Это не так сложно, как вы думаете

    Я всегда хотел выучить русский язык, но кириллица меня пугала.Я думал, что выучить такой язык, как французский или испанский, уже достаточно сложно без необходимости учить все новые буквы. Но когда я перешел на продвинутый уровень обучения, мне пришлось выучить фонетический алфавит, и это было не так уж и сложно! Выучить кириллицу тоже не так уж и сложно! Приложив немного практики и самоотверженности, вы сможете выучить 33 буквы и перейти к настоящим испытаниям!

    5. Познакомьтесь с удивительной культурой

    Если вы когда-либо изучали другой язык, вы знаете, что он связан с культурой.На язык влияет культура, в которой он говорит, и наоборот. Изучая русский язык, вы сможете по-настоящему оценить культуру. Вы сможете, например, прочитать великую русскую литературу и глубже понять ее и культуру, которая ее породила.

    6. Это красивый язык

    Русский очень похож на немецкий в том смысле, что люди думают, что это резкий язык, но на самом деле это не так. Послушайте человека, говорящего на русском как втором языке в этом видео, чтобы понять, как это звучит.Собственно говоря, русская поэзия считается одной из самых красивых в мире.

    7. Открытые двери для изучения других славянских языков

    Русский — славянский язык. Изучение русского языка может помочь вам подготовиться к изучению украинского, белорусского, болгарского, македонского, польского, чешского и словацкого языков. Во всех этих языках используется кириллица или модифицированный латинский алфавит.

    8. Россия возвращается в качестве мировой державы

    Россия — это ресурсная экономика, поэтому недавний мировой финансовый кризис на нее не так сильно повлиял.По оценкам, 50% природного газа, используемого в Европе, будет контролироваться Россией к 2030 году. В регионе также ведутся разговоры о формировании Евразийского союза с соседними бывшими членами СССР, что поможет ему и дальше увеличивать свою долю. экономическое и военное значение. Даже НАСА полагается на Россию в доставке астронавтов на Международную космическую станцию!

    9. Расширение возможностей для бизнеса

    Россия — один из крупнейших производителей натуральных материалов в мире.Сюда входят природный газ, нефть, медь, золото, серебро, платина, алмазы и многое другое. Фактически, по запасам нефти Россия уступает только Саудовской Аравии. Если вы выучите русский язык, вы станете большим активом для компаний, ведущих бизнес в любой из этих областей.

    10. Работа на правительство США

    Русский язык признан приоритетным языком, и многие федеральные агентства нуждаются в русскоговорящих. Это включает в себя ФБР, ЦРУ, Федеральную комиссию по связи и национальную безопасность, и это лишь некоторые из них.